Глава 18 (1/1)

В полумраке бара сновали официантки, постукивая каблуками и копытами?— у кого что было. Улыбались гостям, задорно хихикая, ловко лавировали между столами, обходя лишь один?— в самом дальнем углу. Там клубилась живая тьма с горящими огнями глаз. Именно в этот угол неторопливо двигалась Аше, подзывая на ходу одну из бармейд.— Кофе. Много. Очень крепкий,?— официантка коротко кивнула рогатой головой и умчалась к стойке.— Как поживает твой проект? —?тьма слегка ужалась в размерах, формируясь в худо-бедно человеческий силуэт, рядом с которым серая тварь и плюхнулась на диванчик с расслабленным стоном.— По сути, это уже эндшпиль. Пара-тройка дней, и все, наконец-то сведется к единой точке. Но переговоры?— это что-то с чем-то. Засранец вытребовал себе помощь, отправила к нему Рика. Торгуется так, что я всерьез задумываюсь, а нет ли у него в роду арабов. Детишки эти еще жару дали… Как там наши? Уже был в госпитале?— Был. Вытянули почти всех. Троих пока на грани некроманты удерживают, там яйцеголовые думают, что эффективнее: вырастить новые тела или модифицировать останки. С котами вообще сложно все. Надо будет, действительно несколько ребят у Амона в твой корпус отправить на постоянку. Детсад, кстати, неплохо держался. Захочешь оставить у нас?— возражать не буду. Вон они, с Джо, за тем столом… —?монолог прервался на несколько секунд, пока демонетка ставила огромную кружку на стол. —?Кстати, переговорщица, ты когда ела? —?ответом послужила натянутая улыбка во все клыки. —?Так, понятно. Обед еще притащи. Стандартный, второй. И мяса побольше. А тебя я придушу однажды. Это будет гуманнее, чем истощение.— Мы демиурги, солнце мое. Тварюшки бессмертные и паскудные. Ч-ч-черт!.. —?Аше страдальчески скривилась при попытке отхлебнуть внезапно горячего кофе. —?Не смешно. Я вижу твою физиономию, даже не надейся. Прекрасно же знаешь, что твой ?туманчик? на мне не работает.***— Ну, как впечатления, молодежь? —?непримечательный мужчина средних лет с определенной долей снисхождения наблюдал за сметающими еду близнецами. Он после первой полноценной смены в режиме цейтнота выглядел не лучше. А если учесть, что эта парочка нагло наврала о своем положении в домене ради того, чтобы тут зацепиться… Ну, в некотором роде это было достойным начинанием. Тем более, что к некромантам, которые были и за медиков тоже, никто не горел желанием идти. Вояки честно говорили, что предпочитают мордобой, маги предпочитали не пачкать руки (и не связываться с несколько придурочным Отисом?— местным главой), а гражданские всегда были и оставались гражданскими. Коллеги, в свою очередь, были не слишком общительны (кроме боевого корпуса, но там и специфика своя) и не шибко жаловали молодняк. Вот и свалились эти два рыжих чуда на несчастного Джозефа Рипера, как его теперь звали.— Познавательно,?— Гленда пыталась собрать глаза в кучку. И в качестве фокусной точки избрала невольного куратора. —?Лицо у вас знакомое. Вот прям очень-очень.— И акцент характерный,?— Глен не прекращал методично пережевывать бутерброд. —?И один из железных крестов в кабинете, наверняка, ваш. И имя на лингвистической игре построено.— Умные детишки. Это хорошо,?— Рипер добродушно рассмеялся, демонстрируя слишком узнаваемую щербину между передними зубами. —?Но старым именем меня здесь не зовут. Как и многих. Вам чего на месте то не сиделось?— Мой брат не хотел упускать возможности вживую увидеть солдата трех армий,?— Гленда сдала родственника без малейшего зазрения совести. —?А я работаю на перспективу.— Вот как? Ну, первое, положим, вполне можно устроить: мы с Лаури по пятницам, обычно, играем в покер. А вот насчет ?перспективы?, фройляйн, поподробнее, если можно,?— Джозеф поднял кверху пустую кружку, подавая условный знак: повторить.— Нам нет места в нашем мире. Все вокруг закрутилось так, что мы в любом случае останемся вне закона. Ну и некоторые… Хм… Общественные устои. А здешние обитатели… —?она чуть наморщила нос, подбирая нужные слова. —?Мы не будем слишком уж выделяться. Но абы кого явно не берут, так что мы просто воспользовались подвернувшейся возможностью. Даже если отец откажется от сделки, мы хотим остаться здесь. А для этого нужно показать свою полезность, как и везде. Я слишком сумбурно объясняю?Куратор сидел, откинувшись на спинку стула. И в тусклом освещении его лицо временами походило на потемневший от времени череп с темными провалами глазниц. Но стоило ему чуть податься вперед?— и перед близнецами Рэй снова улыбчивый добродушный немец, окидывающий потенциальных подчиненных изучающим задумчивым взглядом.—?Вовсе нет, фройляйн. Для столь юной особы вы рассуждаете достаточно разумно. Я в свое время сам принял предложение здешних демиургов просто потому, что не хотел прятаться, как таракан по щелям. А фрау Аше может быть крайне убедительной. Особенно в гневе,?— мужчина чуть вздрогнул: видимо, видел это самое ?в гневе?. Близнецов, впрочем, заинтересовало иное.—?Фрау? То есть, она не главная здесь? —?Рипер снова засмеялся.—?Я бы сказал, что у них с супругом на редкость гармоничный паритет. Босс взял под свое начало большую часть воинов и техников, Аше тяготеет к магии и натуре разумных. Они неплохо друг друга дополняют. Настолько неплохо, что с нашим довольно молодым доменом считаются. Конфликты, разумеется, случаются, и довольно серьезные. Но они редкость: слишком большую боевую мощь мы набрали. Плюс упор на техническое оснащение. Да и они сами не гнушаются пойти в первых рядах и прикрывать своих, что само по себе преимущество.—?Домен? Что это за место вообще?—?Пространственная складка между мирами. На дальнем отшибе пустоты. Некоторые называют это место адом, юноша. —?медик-некромант тепло улыбнулся и обвел рукой просторный зал. —?Мы называем его домом.***Тиффани вздрогнула от резкого звука дверного звонка. Видеозвонок закончился буквально полчаса назад, странная женщина с изрезанным лицом обещала отправить подмогу. Уже?..За дверью стоял представительного вида джентльмен в старомодном пальто с поднятым воротником. И на пальто не было ни единого белого пятнышка, несмотря на серьезный снегопад. Он приподнял шляпу в приветствии, открыв взгляду тонкие линии татуировки (явно ритуальной) на лбу?— треугольник и линия сверху, обрамленная точками. В руке был внушительного вида саквояж. А еще от него веяло тьмой и силой, отчего спина сама собой покрывалась холодным липким потом.—?Мисс Валентайн? —?незнакомец скользнул по ней вежливо-отстраненным взглядом, дождался кивка. —?Мое имя Рихард Грау. Меня прислали в качестве помощи. Я могу войти?—?И что будет, если я не пущу? Будете стоять снаружи, как любой уважающий себя вампир? —?пришелец скептически приподнял бровь, а в глазах мелькнула опасная искра. Тиффани непроизвольно попятилась, и Грау спокойно прошел в дом, небрежно взмахнув ладонью. Дверь закрылась сама.—?Я не вампир, мадам. Я просто вежлив. Кабинет я найду сам. Спасибо,?— Рихард мазнул напоследок безразличным взглядом с толикой презрения и без колебаний двинул к лестнице на второй этаж.— Чаки! К тебе пришли! По делу! —?не хватало еще какому-то хлыщу (даже такому жуткому) ее игнорировать. Тем более, так нагло.— Правая дверь!Женщина впервые видела магию такого уровня лично. Никакого дрянного недовуду с сайта ?для чайников?. Оперирование чистой силой такой мощности, что электризовались волосы, а воздух вокруг двух магов ощутимо сгущался. А когда дело дошло до самого ритуала?— словно сама Тьма снизошла до жалких смертных существ и заполнила такую маленькую и душную комнатушку, гася лампы, проникая в каждую клетку тела, смешиваясь с кровью и дыханием. Парализуя сами мысли. Только тусклые свечи позволяли определить, где верх, а где низ. И то, весьма условно. А потом все резко закончилось, и снова вспыхнувшие лампы больно резанули глаза.Их с Чаки потуги были детскими играми на фоне иномирного мага. То, над чем Рэй бился несколько дней, было сделано за два часа. А когда Грау выложил на стол содержимое небольшой коробки, представляющее собой набор длинных булавок, сцепленных между собой узкой багровой лентой, у ее бывшего мужа слегка затряслись руки.—?Это… Это же?..— Нервная система класса Y-2. Патент моей ученицы. Один из первых экземпляров, пущенных в малосерийное производство. Протестирован и требует только индивидуальной настройки. Боссы сказали захватить с собой. Я верно понимаю, что вы, мистер Рэй, один из разработчиков схемы прототипа? —?Чаки только ошарашенно кивнул. —?Теперь понятно, почему она добавила дополнительную пустую графу в списке авторов проекта.— Она это все-таки сделала,?— мужчина устало стек в кресло и прикрыл глаза. —?Почему? Какой ей был смысл доводить до ума сырой чертеж? Тем более, оставлять эту чертову пустую графу?..—?Полагаю, это феномен человеческой привязанности, Чарльз. Могу я вас так называть? Дети обычно сильно привязываются к своим старшим товарищам. Даже если между ними, позднее, встает обида. Друзья вообще имеют привычку ссориться и мириться.—?Рихард, вы пьете?—?Я самый обычный человек,?— Грау усмехнулся в ответ на карикатурно-скептический прищур Тиффани. —?Ладно, почти обычный.—?То есть, от бренди не откажетесь,?— это не было вопросом.—?Разумеется,?— он расстегнул пуговицу на воротнике-стойке сюртука, больше похожего на форму. —?В конце концов, на сегодня работа выполнена, верно?