7 (1/1)

Мизуки попросила неделю на размышление. Итаро весь извёлся за это время. Ответ "да" стал самым долгожданным подарком, который юноша получал за всю свою жизнь.Начались свадебные приготовления. Хлопоты усугубились тем, что господин Миамото как будто нарочно поручил Итаро борьбу с профсоюзом завода, о котором Итаро до этого не то чтобы не имел дел, но даже не слышал. Как бы то ни было, эти люди пользовался связями с Домом Орлок и прогоняли вымогателей. Они были хорошо вооружены, подготовлены и настроены дать бой любому врагу. Ветераны борёкудан нехотя вспоминали былые времена, тогда как среди молодёжи заговорили о том, чтобы найти другую, менее рискованную работу. Итаро стал считать день свадьбы наградой за напряжение и смотрел на календарь с тёплом и надеждой. Смотрел, а потом возвращался к работе. Брал тесак, пистолет. Мучил и убивал. Оправдывал звание сятэй-гасира и красочные татуировки, на которых были изображены дракон, тигр и карп с золотой чешуёй. Из-за работы Итаро даже на торжество чуть было не опоздал. – Кен, дай-ка свой плащ, – попросил Итаро у одного из спутников. – А-а-а?! – спросил Кен. – Плащ снимай! – рявкнул Итаро. Он не злился, просто и сам не мог сказать точно, говорит он громко или тихо. В голове ещё раздавалось эхо канонады.Помощник передал начальнику одежду, и Итаро вышел из грузовика. Натянул на лицо дежурную улыбку и поприветствовал тех гостей, которые прибыли на свадьбу. Потом быстрым шагом добрался до лифта и поднялся в офис, чтобы переодеться.Итаро поглядел на часы. До назначенного времени оставалось полчаса. – Босс, вы как? – спросил телохранитель. – Что?! – Кровь, – объяснил телохранитель. Итаро заметил, что на полу лифта появились багровые нити, которые ширились с каждой новой каплей. Юноша поднял руку и увидел, что алый ручей уже перепачкал рубашку и замарал ладонь. С налёта на собрание профсоюза прошёл уже почти час, но Итаро только теперь вспомнил детали операции: оглушительную пальбу, панику, ошеломлённые лица заводских мастеров, рукопашную схватку и взмах ножом, от которого Итаро не уклонился в последний миг. Ему показалось, что он уклонился в последний миг. – Проклятье! – воскликнул Итаро, – если дока не будет на месте, я точно кого-нибудь убью. Но больше никого убивать не пришлось. Итаро освежился, а врач по его просьбе ограничился только повязкой с валиком из бинта. Заниматься шитьём было некогда. Юноша переоделся в чёрно-белое кимоно с символами Дома, поправил причёску, ещё раз посмотрел на себя в зеркало и поспешил в храм Императора, который находился этажом ниже офиса Синдиката. Это место напоминало ярус пагоды, с возвышенными, парящими очертаниями и загадочной обстановкой, которую поддерживал свет от восковых свечей и затемнённый монумент Бога-Императора, нависающий над собравшейся толпой. Со стороны невесты на свадьбу пришли официанты и повара "Суши Сато" во главе с Керо. А вот в гости к Итаро слетелась настоящая армия: все члены его Дома, свободные и способные передвигаться без чьей-либо помощи; представители борёкудан других домов района Восходящего Солнца, силовики и работники Администратума, которые не отказывались от денег Синдиката. Итаро появился и во всеуслышание извинился перед гостями, что не успел их всех поприветствовать лично. Мизуки уже ждала его у алтаря. Итаро поглядел на часы. "Успел", – молодой человек вздохнул с облегчением и пошёл навстречу любви всей своей жизни. Позже, лёжа в постели, Итаро благодарил Императора за то, что тот благоволит ему. Жизнь складывалась как никогда хорошо. – Что дальше? – произнесла Мизуки. Итаро дёрнулся от неожиданности. Ему показалось, что она уже уснула на его груди. – В смысле? Супруга дотронулась до грубого шва на левой руке – после торжества Итаро всё-таки нашёл время на доктора. – Я не смогу жить без тебя, – прошептала Мизуки. – Со мной всё будет в порядке. – Но ты же не на кухне порезался… – Милая, ты же понимаешь, кто я такой? – спросил Итаро. Не дождавшись ответа, Итаро продолжил: – Пока ты ждёшь меня дома, со мной всё будет в порядке. Мизуки заплакала. Итаро вздохнул уже тяжелее. Повернулся и навис на своей женой. Поцеловал её в губы, а потом смахнул солёные капли с нежных щёк. Почувствовал нарастающее желание и сделал так, чтобы Мизуки стала счастливей в следующие несколько минут. Итаро любил Мизуки больше жизни и знал точно, что Император не позволит кому-либо или чему-либо разлучить его с ней.