Глава 20 (1/1)

—?Мы совсем одни, Робин.На мгновение я задумываюсь, на что намекает Ровенна, но потом понимаю, что она просто имеет в виду, что в доме больше никого нет.—?А кто та девушка, которую я видел выходящей из дома с корзинкой для белья?—?Это Элизабет,?— говорит Ровенна. —?Девушка из Локсли. Она помогает мне вести хозяйство.Сделав глубокий вдох, я переступаю порог и вхожу в свой дом.Знакомые запахи наполняют мой нос: древесный дым от огня, много лет горевшего в огромном очаге главного зала, вонь животного жира и запах трав, смешанных с ароматом камыша, покрывающим пол переднего зала; запахи моего детства, времени, в которое я отдал бы всё, чтобы вернуться, чтобы начать всё заново. Я просовываю пальцы в отверстие размером с яйцо в дверной коробке огромной дубовой двери. Когда я был маленьким, я мог поместить туда всю руку.Я почти жду, что внезапно появится Торнтон и скажет: ?С возвращением, господин? с широкой улыбкой на лице. Но Торнтон уехал вместе с остальной прислугой моего дома; то ли его выгнал принц Джон по прибытии в Ноттингем, то ли он сделал это по собственной воле, понимая, что оставаться и ухаживать за домом, где нет хозяина, чтобы платить ему, означает закончить свою жизнь нищим. Торнтон был слишком гордым человеком, чтобы просить милостыню.Дверь за мной закрывается, погружая внутренний коридор в тень. Ровенна оставила меня наедине с моими горестями. Я не ошибся насчет её проницательности.Я прислоняю свой лук прямо к двери вместе с колчаном и поясом с мечом. Проходя мимо вешала для накидок, деревянной лопаты для снега и пары старых сапог, которые наверняка были там во времена моего отца, я вхожу в главный зал. Все ставни открыты, и солнечный свет льётся в комнату. Обстановка почти такая же, какой я её помню, с некоторыми дополнительными предметами, которые, должно быть, принадлежат Гаю, и вазой с цветами на большом дубовом столе, обозначающей прикосновение женской руки.Я жду, когда на меня обрушится поток эмоций. Но… Ничего. Я не чувствую ничего, кроме усталости и опустошенности.Беглый осмотр дома доказывает правоту Ровенны: здесь никого нет. Ни одной женщины в детородном возрасте, которая бы мыла полы или носилась туда-сюда с постельным бельём. Нет Магды, стучащей кастрюлями и сковородками в судомойне и рявкающей на Маленького Рика, который, я думаю, уже отбросил приставку ?Маленький? от своего имени, и, перестав цепляться за её юбки, ушёл играть на улицу. Спускаясь с холма, я не заметил, чтобы конюхи чистили лошадей в конюшнях, а значит, и лошадей тоже нет.В доме полно пустых покоев?— покоев, которые мы с Мэриан заполнили бы своим смехом, своими шагами, своими бесчисленными спорами и извинениями. Покоев, которые мы наполнили бы нашей любовью.Моя спальня не изменилась. Большая деревянная кровать по-прежнему доминирует в центре комнаты. Таз и кувшин для умывания стоят в углу, рядом с окном. Стул со спинкой из перекладин, на который я обычно бросал одежду, когда не ронял её небрежно на пол, по-прежнему стоит у изголовья кровати. Единственное, что я не узнаю,?— это маленький столик по её другую сторону и ещё один, стоящий прямо за дверью.Кровать аккуратно застелена покрывалами, которые я тоже не узнаю, и я понимаю, что именно здесь спала Ровенна. Я представляю её длинные руки и ноги, вытянутые на простынях, и мальчишескую копну медно-каштановых волос, выглядывающих из-под шерстяных покрывал, когда она устраивается на ночь.Теперь это действительно поразило меня. Всё, что я мог бы иметь, всё, что потеряно для меня, символизируется этой кроватью. Я впиваюсь ногтями в ладони, стараясь не заплакать, будучи не уверен, что Ровенна или шайка не решат разыскать меня. Честно говоря, я не знаю, связано ли мое горе больше с тем, что Мэриан никогда не украсит собой простыни на кровати, или что этого не сделает Гай.Меня подташнивает от необходимости поступать правильно. Я сказал это Эдварду, отцу Мэриан, когда он настаивал, чтобы я позволил Мэриан выйти замуж за Гисборна, чтобы я мог помочь предотвратить убийство короля Ричарда, который оказался самозванцем. Итак, думаю я. Неужели меня по-прежнему тошнит от того, что я поступаю правильно? Означают ли эти постыдные желания, что я хочу поступить неправильно? Потому что нельзя отрицать, что эта теневая сторона для меня мучительно соблазнительна.Я вздрагиваю от далёкого возгласа Мача. Наверное, кто-то только что предложил его покормить. Надеюсь, он получит свою свинину, или говядину, или ещё что-нибудь. Я хотел бы, чтобы единственное, чего я желал, была еда в животе, вино или эль в руке и подушка, на которую я мог бы положить голову.Задыхаясь от своих низменных мыслях о Гае в моей постели, я хватаю глиняный кувшин с маленького столика, стоящего прямо за дверью, и швыряю его в стену рядом с кроватью. Осколки керамики рассыпаются на кровать и половицы, а вода стекает по стене. Это напоминает мне мою ссору с Аланом на судне.—?Надеюсь, это помогло.Я поворачиваюсь. Ровенна стоит в дверях, прямо за моей спиной.—?Не совсем,?— говорю я. —?Это был глупый поступок.—?Это твой дом, Робин. Ты можешь делать всё, что захочешь. —?Она касается моей руки. —?Я никогда не теряла тех, кого любила, в основном потому, что никогда не знала такой любви, но я понимаю. Я вернулась слишком рано. Извини. Я оставлю тебя в покое.—?Я бы предпочёл не оставаться один,?— говорю я. Я подхожу к кровати с намерением собрать осколки разбитого кувшина, передумываю и сажусь на её край. Через мгновение Ровенна подходит и садится рядом со мной.—?Расскажи мне о себе,?— прошу я. По правде говоря, я просто хочу, чтобы она заговорила, чтобы отвлечься от пустого дома, пустого сердца и мыслей о Гае, которые постоянно мелькают у меня в голове. Она может говорить о погоде, мне всё равно.?— Рассказывать особо нечего,?— говорит она. —?Моя мать умерла ещё до того, как я стала достаточно взрослой, чтобы помнить её, и я жила с отцом, если можно назвать жизнью большую её часть проведя в повозках и телегах.—?По крайней мере, он кормил и одевал тебя,?— говорю я.Ровенна изучает свои обкусанные ногти, и я понимаю, что её отец чувствительная тема для неё.—?Итак,?— говорю я. —?Что заставило тебя приехать в Локсли, кроме того, что здесь стоял пустой и прекрасный дом?—?Я вела себя глупо, притворяясь твоей сестрой. Все знают всех в Локсли, и все знают тебя и твою семью. Они знают, что ты единственный ребёнок. Я даже не похожа на тебя.—?Но они подыграли тебе? —?спрашиваю я.—?Да, или, по крайней мере, они не возражали. Видишь ли, я хорошо владею луком. Мой отец пытался однажды ими торговать, когда все отправлялись в крестовые походы. Когда у меня не было работы по дому, я обычно сбегала и тренировалась. Думаю, когда я достала свой лук, он напомнил им о тебе, и им это понравилось, поэтому они позволили мне остаться в твоём доме и не беспокоили меня. Я уверена, что это больше было связано с жалостью, чем с чем-то ещё, но я не возражала. Я подружилась с мальчиком по имени Люк Скарлетт. Ты его знаешь?—?Да, хотя и не очень хорошо. Я лучше знал его брата Уилла. Он был одним из моей шайки.—?Люк рассказал мне, как ты стал Робин Гудом и что сделал для жителей Ноттингема. Именно тогда я решила, что хочу сделать то же самое.Я поворачиваюсь и смотрю на неё. Несмотря на слегка оттопыренные уши и отсутствие округлостей, она привлекательная девушка.Интересно, с чем связаны мои непристойные мысли? Мне просто нужно физическое освобождение, и тогда они уйдут?Она хочет быть мной, говорю я себе, а не спать со мной. Кроме того, этот особый вид ?утешения? не работал, когда я был один, так почему же он должен сработать с ней, как впрочем и с любой другой женщиной?—?Значит, ты решила стать вне закона,?— говорю я,?— и рискуешь быть посаженной в подземелья замка.—?Я не собираюсь попадаться. Во всяком случае, у меня это получалось гораздо лучше, чем у тебя.—?Каким образом? —?спрашиваю я, и на моих губах появляется улыбка.—?Ты бы удивился, как легко стража замка покоряется миленькому платью и ласковому шёпоту.Я вспоминаю время, когда Джак носила платье и говорила: ?Мужчины так легковерны?.—?Я потрясён,?— говорю я.—?Жители деревни рассказывали мне о… —?Ровена качает головой. —?Нет, это не имеет значения.—?О чем они тебе говорили? —?спрашиваю я.—?Мне рассказали о человеке, которого называли Ночной Дозорный. Они сказали, что он привозил им еду, деньги и лекарства. Они сказали, что он был ангелом. Некоторые даже подумали, что это была леди Мэриан, особенно после того, как она отправилась в Святую Землю и они перестали получать дары.—?Они были правы,?— говорю я, не видя причин не делать этого. —?Мэриан была ангелом, а теперь она там наверху с другими ангелами. —?Я смотрю на небо. Прости мои дурные мысли, любовь моя. Я потерян без тебя.Ровена встаёт и идет к двери.—?Куда это ты собралась?—?Я тебе мешаю,?— говорит она. —?Это твой дом, а не мой.—?Ровена, ты можешь оста…Она исчезает за дверью. Я слышу, как она быстро спускается по лестнице. Хлопает входная дверь.Я падаю обратно на кровать и смотрю в потолок. Я не знаю, что теперь делать. Я голоден, но мой желудок словно набит камнями. Я устал, но сомневаюсь, что легко засну.В конце концов я спускаюсь в винный погреб и приношу в спальню кувшин вина и одну-единственную кружку. Её одной достаточно, чтобы меня начало клонить в сон. Сон, думаю я. Вот что мне нужно. Отдохнув, я смогу мыслить яснее.Я снимаю сапоги и бригантину и растягиваюсь на кровати. Так хорошо почувствовать под головой настоящую подушку. Немного повертевшись в разные стороны в попытках устроиться поудобнее, я вылезаю из постели и раздеваюсь до нижнего белья. Потом забираюсь под покрывало. Я всё ещё чувствую себя не в своей тарелке, поэтому снимаю и нижнее белье тоже и снова ныряю в кровать. Теперь это кажется правильным. В лагере мы спали полностью одетыми или почти одетыми, но именно так, обнаженным, я обычно спал в своей постели в Локсли, независимо от погоды. Я закрываю глаза.Я дошёл уже до третьей сотни овец, но всё ещё не сплю. Я пробую другие вещи: игры в слова, декламацию по-французски, даже стихи. Ничего не работает. Я перекатываюсь на живот и смотрю на почерневшую дырку на одной из деревянных стоек кровати, как я делал в детстве. И тут же вижу прядь длинных тёмных волос, прицепившуюся к гобелену, висящему за изголовьем кровати. Невозможно ошибиться, чьей голове она принадлежит. Протянув руку, я выдёргиваю волосы из гобелена.Я должен положить этому конец, думаю я, наматывая волосы на указательный палец так сильно, что вся кровь приливает к его кончику.С колотящимся сердцем я подхожу к двери и запираю её. В ней всегда торчит ключ. В детстве я часто удивлялся, почему отец запирает дверь своей спальни, не впуская меня. С тех пор как я узнал от Гая о том, что мой отец спал с Гислен, матерью Гая, я думаю, что теперь понимаю в чём была причина этого.Зная, что теперь мне никто не помешает, я забираюсь обратно в постель, снимаю с шеи жетон и кольцо Мэриан и натягиваю на голову толстое покрывало.Когда, гораздо позже, я просыпаюсь, комната полна теней, и я вижу, что близится вечер. Я также вижу прядь тёмных волос, по-прежнему обёрнутую вокруг моего указательного пальца, влажную от пролитого мной семени.—?Хозяин! Робин. Ты там?Я срываю покрывало с кровати, заворачиваюсь в него и подхожу к окну. —?В чём дело?—?Люди,?— говорит Мач, жестикулируя.—?Какие люди? —?Я взглядом следую за линией его указательного пальца. С холма спускаются всадники по направлению к Локсли. Что-то заставляет меня думать, что это не празднество по случаю моего возвращения домой.—?Иду,?— говорю я. —?Подожди меня там.Отбросив одеяло в сторону, я поспешно натягиваю исподнее, рубаху и штаны. Зашнуровывая их, я замечаю, что волосы по-прежнему обмотаны вокруг моего пальца. Терзаясь угрызениями совести, я завязываю шнурки, натягиваю сапоги и направляюсь к двери.Я уже собираюсь повернуть ключ, когда вспоминаю о своём жетоне и кольце Мэриан, лежащем на прикроватном столике. Я хватаю их, в спешке сплетая кожаные ремни вместе, чтобы надеть через голову.—?Прости, Мэриан,?— шепчу я, в ужасе глядя на испачканную простыню, на это яркое напоминание о её отсутствии и о моём отвратительном желании заполнить его кем-то другим.—?Робин,?— кричит Алан снизу. —?У нас тут появилась компания.—?Иду,?— кричу я. Ключ не поворачивается. Я достаю его и пробую снова. Все равно ничего не получается. Чёрт возьми. У меня есть волосы, обёрнутые вокруг пальца, но нет шпильки. В мире всё неправильно. Я всё делаю не так.—?Джон! —?Я толкаю дверь плечом, пытаясь открыть её, но не получаю ничего, кроме боли ударившись об неё.—?Иди сюда,?— зовёт он, поднимаясь по лестнице. Он стучит в дверь.—?Я заперт,?— говорю я.—?Что?—?Я не могу открыть дверь. Её заклинило.Джон хрустит костяшками пальцев. —?Отойди,?— предупреждает он.Мгновение спустя дверь на полу, а Джон стоит на ней.—?Что случилось? —?он озадаченно оглядывает комнату.Я догадываюсь, о чем он думает: Робин запер дверь, потому что был с кем-то, возможно, с Ровенной. Даже после всего, что произошло, я уверен, что они всё ещё думают, что я все тот же старый Робин, куртуазный угодник и сердцеед.—?Ничего,?— говорю я, выталкивая его за дверь, прежде чем он успевает рассмотреть кровать. —?Я просто спал, вот и всё.Джон больше не расспрашивает меня. Он знает, как я устал, поэтому мой сон днём не кажется ему странным.—?Думаю, принц Джон знает, что мы здесь,?— говорит Алан, пока я пристёгиваю пояс с мечом и колчан.—?Не понимаю, откуда,?— говорю я. —?Мы только что прибыли, и я сомневаюсь, что кто-нибудь из моих крестьян выдал бы нас. Они знают, что мы не друзья принца.—?Им нужен не ты,?— говорит Ровенна, входя в комнату с луком в руке. —?Им нужна я. Это касается только меня и принца Джона. Вам нет нужды показываться им.—?Ты не можешь сражаться с ними в одиночку,?— говорю я.—?Вы просто наблюдайте за мной и всё,?— она подходит к одному из окон, выходящих на Локсли и холм за ним.—?Зачем ты ему так нужна? —?спрашиваю я. —?Мне показалось, ты говорила, что работала на кухне.Ровенна теребит пояс с ножом, игнорируя мой вопрос. У меня такое чувство, что в этой маленькой леди есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд.—?Он использовал тебя не только на кухне? —?спрашиваю я. —?Он прикасался к тебе? Он…—?Нет?— говорит Ровена, глядя в окно. —?Я же говорила тебе, что мой отец покупал и продавал разные вещи.—?Он продал тебя принцу Джону? —?недоверчиво спрашиваю я.Ровенна кивает, не оборачиваясь.—?И принц послал людей, чтобы забрать тебя обратно?—?Да,?— говорит она. —?Но он меня не получит. Я не собираюсь возвращаться. Никогда. —?Она кладёт стрелу на тетиву.Я шагаю к другому окну и делаю то же самое.—?Драка,?— говорит Мач. —?Ненавижу драться. Все, что мне было нужно,?— это немного еды, постель, может быть, омовение перед сном. Это всё. Разве я прошу слишком много?Джон стучит посохом по полу. —?Заткнись, Мач.Мы ждём и смотрим, как рыцари направляют своих лошадей через деревню к поместью. Пока они это делают, я украдкой бросаю взгляд на Ровенну. Даже сбоку я вижу решимость на её лице, жгучую потребность дать отпор, не дать себя запугать головорезам и мужчинам. Так похоже на Мэриан.Внезапно я чувствую такую отчаянную потребность защитить её, что мне хочется оторвать её от окна и запереть, чтобы она была в безопасности, чтобы с ней не случилось того, что случилось с Мэриан.—?Давай, девчонка,?— кричит один из рыцарей. —?Не заставляй нас приходить за тобой.—?Держитесь от меня подальше,?— кричит Ровенна в ответ.Рыцари придерживают своих лошадей, и я думаю, что это не первый раз, когда они сталкиваются с навыками Ровенны в стрельбе из лука. Они недолго совещаются, а затем делятся на группы по двое.—?Сколько их? —?спрашивает Мач, держа меч и щит в руке.—?Восемь.—?Тогда по два на каждого, не считая Ровенны.Я жестом приказываю Джону и Алану прикрыть входную дверь. Затем, оставив Мача у окна и низко наклонившись, я направляюсь к Ровенне.—?Это не первый раз, когда они пытаются вернуть тебя в замок, не так ли? Что случилось в прошлый раз?Она поворачивается и улыбается мне. —?Я подбила одному из них глаз и это он никогда не забудет. —?Она кивает в сторону своей стрелы.—?Я по-прежнему не понимаю, как тебе удавалось избегать их всё это время,?— говорю я. —?Если бы это была старая гвардия шерифа я мог бы понять; у них не было мозгов. Но люди принца Джона?— совсем другое дело.—?Ну, дело не только во мне. У меня есть своя шайка.—?Твоя шайка?—?Да. Ты не можешь быть Робин Гудом без шайки.С этим не поспоришь. —?Кто твои…Она прикладывает палец к губам и показывает. К ничего не подозревающим рыцарям подкрадывается её шайка; двух молодых людей я не узнаю, в отличие от третьего?— Люка Скарлетта, младшего брата Уилла Скарлетта.Я смотрю, как они готовят оружие. На мгновение мне хочется спросить: если ты Робин Гуд, то кто и как в твоей шайке соответствует в моей? Но держу язык за зубами.Ровенна поднимает лук и целится в ближайшего рыцаря.Я ненавижу то, что мне приходится отказывать ей в этом, и я не сомневаюсь в её способностях, но я устал терять людей, которые мне дороги. Потому что, хотя мы только что познакомились, я понимаю, что эта девушка мне очень дорога, хотя не могу сказать, потому ли, что она напоминает мне Мэриан или меня самого, когда я только стал аутло.Лук и стрелы наготове и я направляюсь к двери. Пришло время появиться настоящему Робину Гуду.