Глава IX. Дань (1/1)

Для римского воина самое приятное?— видеть, как полководец у них на глазах ест тот же хлеб и спит на простой подстилке или с ними вместе копает ров и ставит частокол. Воины восхищаются больше всего не теми вождями, что расточают им почести и деньги, а теми, кто делит с ними труды и опасности их.—?Плутарх. ?Сравнительные жизнеописания?. Гай Марий.Из записок Лабиена?Скорость войска?— уже пол победы в войне?,?— так говорил мне мой дед. Он, присутствующий при Цезаре во время его наступления на Италию шестьдесят лет назад, рассказывал, что когда один галльский легион под командованием божественного Юлия переступил Рубикон, итог наступления уже был предрешён. За полтора месяца с середины зимы до начала первого месяца весны Цезарь во главе лишь одного закалённого легиона смог занять всю Италию. Ему понадобилось всего лишь полтора месяца, чтобы покорить Италию с Римом и дойти до Корфиния, тем самым взяв в осаду ничего не понимающего Помпея Великого. Что стало пособием этой победы??Стремительность действий и готовность войска к этому.В последнюю неделю после мятежа мы с другими легатами гоняли войско в маршах подобно тому, как нам придётся переходить Рубикон. Каждый день, чтобы не привлекать излишнего внимания кочевников на том берегу, один легион выступал к тому лесу, от коего мы пришли. Десять миль туда и десять миль назад. От рассвета до заката наши легионеры осуществляли изматывающие марш-броски и проводили упражнения с имитацией боя. Хочу заметить, что многие воины за последнее время, при нынешнем постое, довольно-таки немного оробели, нужно в кратчайшие строки согнать с них лишний жирок и перевести на боевой настрой, ведь нам пора убивать. То, что мы запланировали и согласовали с магистром Валисара, должно поставить жирную точку в вопросе с дотракийцами. И вот для этого нам нужна внезапность и скорость предстоящего удара. План окончательно готов и согласован, завтра мы начнём его исполнение.Мне остаётся лишь молить богов о предстоящей авантюре, и я очень надеюсь, что мы всё же сумеем повторить тактический манёвр Гая Фабия, проведённый им в битве при Илерде в гражданскую войну…***Чёрные свинцовые тучи накрыли небо над Ройной. Солнце едва проглядывалось через тёмные вечерние облака, что падали над выжженной и почерневшей долиной. Гнетущие безмолвие рассекал лишь негромкий конский храп да голоса скачущих всадников.Несколько десятков наездников, цепляясь за удила и вжимаясь в стремена, маневрировали по влажной от дождя земле. Вытоптанная лошадьми тропа, петлявшая в разные стороны по небольшим холмам, мгновенно превращалась в жидкую грязь после прошедших по ней лошадей.Ливший последнии два дня подряд дождь совершенно не прибавлял кочевникам радости. Застревавшие в грязи копыта лошадей со смачным звуком чавкали и заставляли их спотыкаться. Тем не менее, дотракийцы совершенно не обращали на это внимания. Они спешили ещё засветло добраться до своего табора.Отряд, замедлившись, взбирался на последний холм, что размещался перед их ордой. Наконец-то взобравшись на него, рослый мальчуган, пребывавший со статным кочевником вместе впереди отряда, остановившись, засмотрелся на множество палаток их кхаласара.—?Внушает трепет, правда, Дрого? —?причмокивая губами, спросил статный кочевник, по виду являвшийся главой отряда.На его вопрос рослый не по своему возрасту парнишка кивнул, а после, отцепив свой колкий взгляд от кхаласара, посмотрел направо. Там, где-то вдалеке, виднелась синева широкой реки и внушающий серый город. Слева от города, на большом холме, под стать тому, на котором они пребывали сейчас, размещалось непонятное мальчику селение.—?Почему те евнухи не хотят с нами воевать? Их же много, так же, как и нас?Ухмыльнувшись на вопрос своего юного подопечного, кочевник с долей презрения в голосе ответил:—?Потому что они без яиц, Дрого. Евнухи всегда так себя ведут, даже если их много. Оседлые знают, что мы сильнее их.—?Они боятся нас? —?спросил мальчик.Наставник Дрого кивнул.—?Конечно, кхалакка, все оседлые боятся нашего народа. Те евнухи из селения, что рядом с городом, не исключение.—?Но если они боятся с нами воевать, то почему же мы тогда не можем пересечь реку и напасть на селение евнухов и город? —?не совсем понимая, спросил сын кхала.Сморщив лицо от злости, кочевник ответил:—?Потому что она слишком глубокая и широкая, была бы переправа, но её нет,?— сказав это, он затем усмехнулся. —?Нам нечего переживать, мы и так получили знатную добычу из этих земель. Твой отец, кхал Бхарбо, говорил мне, что сегодня должны были прибыть неженки из города.—?Они решили всё же заплатить дань? —?переспросил Дрого.—?Да?они долго упирались, но видя, сколько мы разграбили и что мы не уходим, они всё же сдались,?— будто выплюнув, проговорил самодовольно опытный всадник и добавил:?—?Думаю, завтра глава города отдаст нам дань.—?Мы победили без боя,?— с грустью и досадой в голосе проговорил молодой дотракиец. —?Я даже не убил ни одного воина, только этих вонючих землепашцев.На досаду мальчика его наставник улыбнулся.—?Не переживай, кхалакка, если тебе даст солнце и луна, то на твоём веку будет ещё много битв. Я сделаю всё возможное, чтобы ты стал сильнее и смог возглавить кхаласар отца,?— проговорил кровный всадник отца мальчика и взглянул на темнеющие небеса. —?Уже скоро станет темнее, нам нужно ещё отчитаться твоему отцу.—?Ветер! —?выкрикнул наставник и двинулся дальше на спуск с холма. Другие кочевники, не размениваясь, вместе с сыном кхала последовали за ним.***—?Надеюсь, вы знаете, что делаете,?— волнительно пролепетал магистр города.Стоявший на стене Квинтилий Вар вместе с Зонарио Нектогосом хотел закатить глаза на его слова, но вовремя сдержавшись, он ответил:—?Не переживайте, вам не о чем беспокоиться. Завтра утром этот вонючий варвар будет лежать у ваших ног.На заверения от командира римлян магистр города вспылил.—?Плевать я хотел на него! Если завтра же вы не вернёте мне деньги, что я сейчас отдам этим варварам. Клянусь всеми известными мне богами, в том числе вашим Юпитером. Вы пожалеете, пожалеете, что вообще заявились к моему городу. Всё это и так обходится мне в крупную сумму, я не намерен ещё больше платить,?— гневно вжав руки в камень городской стены, проговорил Нектогос.На сулившие магистром проклятие в сторону римлян, пропретор пытался сдержать рвущуюся наружу улыбку и хохот.?Тупой болван, не понимающий, за кем здесь по-настоящему сила?,?— подумалось пропретору.По мнению Вара, магистр Зонарио шибко жалел уплаченных римлянам денег совместно с провизией. Требование магистра заплатить ещё кочевникам, пусть и мнимую временную дань, вызывало у него невиданное раздражение. Правда, словом говоря, понять его можно было?— деньги платились, а работа не исполнялась.Всё же командующему римской армией уже порядком надоедало играть по правилам местных. Нянчиться с варварами?— ещё тот неблагодарный удел для такого человека, каким был Вар. Одно дело служить гению Августа и Рима, другое?— какой-то жирной варварской свинье.Впрочем, всё это было до поры до времени, сейчас Вар из рода Квинтилиев вполне мог в этих землях даже стать царём. Так высоко ещё его род никогда не возносился, стать третьим основателем Рима на ряду с Ромулом и Фурием Каммиллом очень першило командующему всем римлянами в этом мире, или землях, смотря что из этого является правдой. Однако даже так ему, как и всем его соотечественникам, хотелось вернуться домой. Стать царём было заманчиво, но всё же Вар был уже сыт по горло командованием войском, людьми, работой и, что самое главное, всеми этими вынужденными разговорами с противными высокомерными болванами наподобие Нектогоса и других его друзей. Что он сейчас хотел? Сейчас он хотел уйти от всего этого подальше, уехать в Кампанью к себе на виллу и сидеть там, предаваясь ничегонеделанью.Вглядываясь вдаль на противоположный берег реки, командующий римлянами наблюдал за мелкими приближающимися точками, что вовсю скакали к городу.—?Кочевники…—?Что вы там шепчетесь? —?спросил всё ещё чем-то недовольный магистр.—?Ничего такого. Просто ненавижу кочевников.—?Все их ненавидят, и не вы один такой.Поиграв желваками на скулах, Квинтилий Вар проговорил насчёт плана:—?Действуйте по ранее обговорённому нами плану. Та небольшая часть мнимой дани, что вы сейчас им отдадите, является лишь предлогом уверить их том, что вы сдались, пойдя на попятную. Помните, господин Зонарио, самое главное, чтобы они приняли повозки с вином.Сморщив лицо, магистр города замотал головой, сегодня он явно был не в духе.—?Не говорите со мной, как с болваном. Я помню обговоренное,?— глянув на Вара, магистр уверенно заговорил:?— Когда их вождь спросит, куда делось ваше войско, я должен буду ответить, что вы испугались и разорвали контракт, а после сбежали.—?Всё верно,?— закивал Вар. —?Можете также от себя что-то добавить для убедительности. Например, сулить проклятиями в нашу сторону, проклиная бестолковость трусливых наёмников.На лицо Зонарио Нектогоса наползла довольная ухмылка, когда он услышал об ругательствах в сторону наёмников.—?Не переживайте! Вот в чём, а вот в этом я буду сама убедительность!—?Надеюсь, так и будет,?— скептически заметил пропретор, а затем к ним, поднявшись по каменным ступеням, подошёл капитан городской стражи.—?Владыка Зонарио, ваша лошадь и эскорт воинов готов, можете выдвигаться вместе с повозками.—?Полонто, ты подобрал хороших парней?—?Лучших, ваше сиятельство,?— твердо сказал начальник наёмной стражи.—?Отлично, тогда выдвигаемся.Пройдя мимо Вара, магистр Нектогос последовал за Полонто вниз, к повозкам с воинами. Оставшийся стоять на стене совместно с парочкой трибунов, Квинтилий Вар начал раздавать приказы, не сводя глаз с всё ещё скачущих кочевников.—?Бальб, скачи к легату Лабиену. Скажи ему, пусть когда стемнеет, начинает переправу,?— взглянув на другого трибуна, он сказал то же самое. —?Альбин, ты же отправляйся к легатам Пизону и Нумонию.—?Будет выполнено, господин пропретор! —?незамедлительно донеслось до Вара, а он, развернувшись, снова принялся наблюдать за кочевниками.***ВолантисНевыносимый шум и гам стоял в доме одного из богатейших жителей Волантиса. Города, что по праву считался?старшей дочерью Валирии. Обитель семьи Пенимион находилась, как и все прочие дома старой знати города, что вела свою родословную от древней Республики, в пределах ?Черной Стены?. Стена, окружавшая аристократический квартал, была довольно сильным напоминанием простым жителям о том, кто по-настоящему властвовал над всеми гражданами Волантиса.В данный момент множество рабов сновали по всему дому, упаковывая и собирая роскошные пожитки одного из первых людей города. Сам же хозяин, рассевшись на мягком бархатном кресле во дворике с фонтаном в виде дракона, массировал свои виски. Наблюдая за суетой своих рабов, он вчитывался в письмо, что не так давно ему принесли.—?Проклятье, пожри их всех Мераксес,?— прошептал хозяин дома и легко от досады ударил по бархатному подлокотнику кресла.Донифосу Пенимиону давно уже перевалило за сорок, и уж конечно, ему, много чего повидавшему человеку со столь благородной кровью, не приставало обнажать свои эмоции даже в присутствии своих рабов. Но то, что он узнал, просто вскипятило ему кровь и раззадоривало его разум. Он так и хотел разорвать недавно доставленное ему письмо в клочья, но, на благо паршивого куска бумаги, его отвлекли.—?Что-то случилось, отец? —?с лёгким смешком в голосе спросил рядом стоявший возле мраморного фонтана белокурый парень.Глава семьи Пенимион, придав лицу беспрестанности, взглянул на сына.—?А ты как думаешь, Карис?—?Не могу знать, но могу предположить по твоей реакции, что той посыльный принёс тебе письмо от триархов,?— рассудительно и с улыбкой проговорил отпрыск, присев на край фонтана и проводя рукой по воде. —?Что они хотят на этот раз? Им мало того, что они отправляют тебя в Валисар для разбора тамошней ситуации?На выводы своего отпрыска, Донифос Пенимион лишь презрительно фыркнул.—?Как бы ни так, Карис. Они не просто так отправляют меня туда в виде своего эмиссара,?— недовольно заметил глава дома. —?Этот напыщенная собака Мэйгир совместно с придурковатым Вогарро намереваются на самом деле отправить меня туда, только для того, чтобы убрать на время из города.—?Подальше, на время выборов,?— уверенно взглянув на отца, проговорил его сын и хмыкнул. —?Это было вполне ожидаемо, триархи хотят повторно подать свои кандидатуры. Только ты можешь помешать им получить продление полномочий. Я не удивлён, что они объединились.—?Верно, мыслишь, сын мой. Помимо этого, теперь эти двое хотят, чтобы я…Было хотевший что-то сказать о сути письма, Донифос был прерван не пойми откуда взявшимся слугой. Тот, запыхавшись, прибежал со стороны ворот, что вели с дворика на улицу.—?Владыка Донифос, у вас посетитель,?— скромно пригнув голову к низу, покорно пробормотал лысый евнух.Переглянувшись со своим сыном Карисом, глава дома удручено спросил:—?Кого-там принесло на сей раз, а, Сарко?—?Желающий увидеть вас владыка Айримон, мой господин,?— незамедлительно, но робко проговорил домашний раб, кидая с полупоклона взгляды на старшего и младшего хозяина. —?Говорит, хочет повидаться с вами перед вашим отбытием.На лице хозяина домашний раб не увидел ни толики удивления. Видимо, для главы семьи Пенимион визит одного из триархов не был неожиданностью.—?Впусти его и проводи сюда,?— скривив бледные тонкие губы в усмешке, проговорил весьма довольным тоном владыка. —?Не медли, не нужно заставлять ждать одного из триархов.—?Да, владыка.Отец с сыном, переглянувшись, усмехнулись друг другу.—?Всё, как ты говорил, отец.—?Айримон слишком предсказуем, сейчас распыляясь в любезностях, он будет просить для своего старшего сына руку твоей сестры. Подобное я и предполагал, всё же третий из триархов очень предсказуем,?— самодовольно произнёс Донифос.Старший сын главы семьи Пенимион, поменявшись в лице, услышав про возможный брак, серьёзно взглянул на отца, заметил:—?Если ты согласишься на этот брак, Эйлирис начнёт тебя ненавидеть, отец,?— тяжело вздохнув Карис добавил:?—?Ты ведь знаешь, она ещё до конца не отошла после недавнего замужества.Глава семьи цокнул языком.—?Мне также прискорбен тот брак, но я был вынужден. Твоя сестра не может вечно сидеть в невестах. Увы, таков удел женщин,?— отчеканил глава семейство, покривив душой.Ему также это не слишком нравилось, но выбора не было, его семьи нужен был союз против двух других властителей Волантиса. Семейство Пенимионов всё больше и больше терпело убытки от глупой войны, развязанной перешедшими в партию тигров триархами. Благо для Донифоса, недавнее поражение в Спорных землях и нападения дотракийцев всё-таки представило ему неплохой шанс выкинуть ненавистных людей из занимаемых должностей. Впрочем, к его глубочайшему сожалению, его противники также зашевелились, почуяв горячее, они решили убрать старшого Пенимиона на время с города. В данном случае, помощь ему мог предоставить только третий нынешний триарх, который ровным образом тоже был заинтересован в союзе.—?Отец! —?послышался весьма грозный девичий голос, развенчивающий молчание, где начали царить важные помыслы.Завидев вместе со своим отцом, кто, выйдя из дома, приближается к фонтану, старший сын, заулыбавшись, заговорил:—?Вспомнишь солнце?— вот и лучик,?— колко поддевая отца, проговорил ехидно парень и решил поскорее уйти из дворика. —?Не буду мешать вашему вскоре интересному разговору. Впрочем, я думаю, что знаю, что моя сестра от тебя может хотеть,?— немного задержавшись возле кресла, он тихо спросил:?— После расскажешь про содержание письма?Донифос помахал рукой в разные стороны.—?Да, да, поговорим потом, убегай, сын, бросающий отца.Рассмеявшись на слова своего отца, Карис, отойдя от фонтана, пошёл навстречу своей сестре, направляясь в дом. Проходя мимо неё, старший сын, натягивая ухмылку, кивнул.Отец семейства, внимательно наблюдавший за детьми, тяжело вздыхая от предположения того, что будет, встал с кресла подошедшей к нему дочери.—?Эйлирис, дочь моя любимая, что случилось? Почему ты столь злая? —?спросил благодушно Донифос, уже вполне зная ответ на свой вопрос.На слова отца брови девушки приподнялись и попытались сойтись на переносице, придав строгий вид, а она сердито заговорила:—?Отец… почему я сегодня утром узнаю от слуг о том, что я никуда не еду? —?требовательным тоном спросила дочь, уперев руки в бока.—?Потому что ты не едешь,?— весьма дипломатично ответил глава семьи. —?Что здесь не понятно?—?Ты обещал мне… неужели твоё слово не стоит и паршивого онера?—?Это было до того, как я узнал о всё ещё сидящих дотракийцах под Валисаром,?— пропыхтел Донифос, снова присев на кресло. —?Эйлирис, ты остаёшься со своим братом дома. Это даже не обсуждается.—?Говоришь, слишком опасно брать меня?Донифос уверенно кивнул, на что его дочь саркастически проговорила:—?Не делай из меня дуру, говоря об опасности. Я слышала, кочевники находятся на том берегу и городу ничего не угрожает, кроме всего прочего, тамошний твой приятель Зонарио нанял целую армию наёмников, чтобы разобраться с ними,?— прошипела девушка, а после добавила:?—?Если мне не изменяет недавняя память, то это всё я слышала от никого иного, как от тебя! Что изменилось?—?Многое. Я думал, кочевники разгромлены, но это оказалось не так… Я беспокоюсь о твоей безопасности, Эйлирис.Завидев на нежно-лилейном лице дочери появившуюся небольшую красноту, отцу было не сложно догадаться о том, что она сейчас очень сильно злится на него за невыполненное обещания. Его дочь, очень походившая на свою покойную мать, в данный момент приобрела ещё большее с ней сходство. Вспомнив о почившей жене, глава семьи погрустнел.Стоявшая возле кресла своего отца дочь присела на край фонтана, как прежде её брат.—?Ты знаешь, я редко тебе перечу, а также редко о чём-нибудь прошу?— проговорила уже более спокойно девушка, теребя край шёлкового халата. —?Я вышла замуж за мужеложца с придурью, на которого ты мне указал. Теперь, как несложно мне догадаться, ты вскоре снова намереваешься выдать меня замуж, как племенную кобылу,?— на удивлённый взгляд своего отца, в коем читалось изумление на её проницательность, на лице его дочери появилась презрительная усмешка. —?Предвещая твой вопрос, откуда я знаю, я отвечу тебе. Понять политическую ситуацию в городе и сделать очевидные выводы довольно несложно.—?Если ты, Эйлирис, уже сама обо всё догадалась, то…—?Дай мне досказать,?— перебивая отца, резко оборвала его девушка.—?Хорошо.—?Позволь мне поехать с тобой, я хочу увидеть за всю свою жизнь что-то помимо Волантиса,?— вымучено улыбнувшись, девушка горько проговорила:?—?Выполни своё обещание, и я выйду снова за того, на кого ты укажешь. Без истерик, криков и уговоров… прошу тебя.Тяжело вздохнув, глава семьи исподлобья глянул на свою единственную дочь. Решив что-то для себя, он хотел было огласить это вслух, но не к месту снова послышалась какая-то возня и в дворик, разрезая семейный разговор, ворвался триарх вместе с лысым евнухом.—?Донифос! Мой старый друг, прошу извинить меня за вторжение!Забывший совершенно о госте, владыка выругался:—?Проклятье, совсем забыл о нём… почему все сегодня прерывают мои беседы?Натягивая на лицо маску гостеприимства, глава семьи Пенимионов встал с кресла. Скосив взгляд на сидевшую на краю фонтана дочь, Донифос сказал ей:—?Продолжим наш разговор в обед.—?Как скажешь,?— огорчённо проговорила девушка, а затем, молча поднявшись, поспешила оставить своего отца и одного из триархов наедине, понимая, что здесь она теперь лишняя.