2. Бегство в Страну Чудес. (1/1)

…Королева смотрела на него круглыми глазами с красными зрачками. Собравшиеся вокруг неё Разорители взирали пустыми глазницами кукольных голов. Их переливающиеся аморфные тела казались продолжением массивного бесконечного тела Королевы.— Спящий подает признаки пробуждения, — прозвучал глухой властный голос, — это значит, проклятая Алиса снова нашла способ пробираться в наш мир. Каждое её вторжение, словно укол адреналина в сердце проклятого Спящего. Она пробуждает его, лишь ступив на землю Вандерленда.Он склонился, опустившись на одно колено, так, что видел собственные светлые волосы. Дед всегда говорил ему, внушал, что Королева — единственное божество Вандерленда. Но сейчас, стоя перед ней на чавкающем ковре из живой пульсирующей плоти, он чувствовал лишь отвращение и страх. Но он был Черным Рыцарем, сыном победителя Бармаглота и не имел права на страх.— Иди и принеси мне её голову!Он поднялся, держа в руке шлем. Казалось, часть его души слиплась кровавой плотью под ногами, оставшись навечно в тронном зале.В мужской уборной свет мигал, словно лампы замыкали. Джек оперся о край раковины, глядя на собственное отражение, на пряди светлых волос, облепившие усталое лицо. Что делать? Сдержать ли слово, данное Королеве? Или поступить вопреки рыцарскому долгу и клятве воина? Он открыл воду, ополаскивая лицо, пытаясь хоть немного смыть тяжелый зловонный морок. Словно запах королевского замка, запах гниения, тлена и застарелой крови пропитал его насквозь.Но почему Алиса? Что заставляет её так воздействовать на Спящего? И почему так боится его пробуждения Королева? В ответ на эти вопросы дед нахмурил седые брови и велел Ангусу подготовить внука для порки. Это значило, что вопрос был неверен, что его не следовало задавать. Джек смотрел в зеркало, но словно видел себя, привязанного к станку в ледяном подвале, обнаженного, с телом, дымящимся от проступившей крови. Ангус рассмеялся грубым низким смехом. Джек предпочел бы, чтобы его забили до смерти, чем снова пережить то, что пережил. Его передергивало при воспоминании о жадной пятерне на собственной промежности, о чужом члене, скользком от его собственной крови. Ангус смеялся почти все время, что насиловал его. И он, Джек Блэкнайт, Черный Рыцарь, не видел выхода для себя иначе, чем стать Сыном Королевы и официальным Валетом Червей. А пока он лишь мог грызть кулак, беззвучно плача от боли, стыда и ненависти, пока чужой член ломал в нем остатки воли. И он закрывал глаза, чувствуя лишь пустоту, холод и грязь. Даже потом, когда Ангус смывал с него кровь, пот и сперму и вел обратно, набросив на плечи его собственную одежду, вел обнаженным по всем коридорам, мимо слуг и служанок, мимо портретов предков, он не чувствовал стыда, словно само это понятие было выжжено в нем равнодушием старого Рыцаря.?Убей Алису, и станешь моим Сыном!?Он хотел стать Сыном Её Величества хотя бы даже лишь затем, чтобы швырнуть Ангуса на станок и отдать его на растерзание слугам и Разорителям. И заставил бы деда смотреть, как его любимчик корчится под натиском чужих членов.Джек снова плеснул в лицо холодной водой, смывая остатки морока.— Выбор ненависти иногда равен выбору любви, — произнес задумчивый голос за спиной, — не ошибись, Джек, когда будешь выбирать.Он поднял голову, глядя на отражение ухмыляющейся физиономии. Честер возник, на сей раз, целиком, в человеческой форме. Высокий, привлекательный, с бледной, исчерченной шрамами кожей и с голубыми глазами, в которых не было ничего человеческого. Чеширский кот, божество, одно из самых таинственных существ Вандерленда.— Ты не в Ултаре разве? — спросил Джек, устало отирая влагу с лица.— Я не прикован к этому жалкому городишке, — улыбнулся Честер, глядя на него с хищной улыбкой, — там всего лишь есть пара симпатичных кошечек…— Зачем ты здесь? Там ты почитаем, а этот мир… он не для тебя.Кот моргнул, зрачки его на короткий миг сузились до толщины волоса.— Вопрос любопытный, Джек Блэкнайт. Но я отвечу прямо, ибо времени почти не осталось.Он подошел к Джеку и положил на его плечи изящные руки с длинными тонкими пальцами и выпускными когтями.— Спящий должен пробудиться. Ты и сам знаешь это.— Не знаю, — онемевшими губами прошептал Джек, глядя в нечеловеческие глаза отражения, — я не знаю, Честер. Но, может, хотя бы ты расскажешь мне, почему так боится его Королева?— Расскажу, — кивнул кот, — но прежде мы должны вытащить отсюда Алису. Шогготы Королевы не знают жалости, сбросив маски и кукольные части, они ползут сюда, чтобы довершить все наверняка, убить и Алису, и тебя.— Шог… — Джек поморщился, от слова веяло чем-то невыразимо мерзким. — Шогготы?— Разорители, Погибель, Порча — таковы их другие имена. Некогда Старцы, предки Королевы, создали их для услуг и развлечений, как и людей. Но со временем шогготы вышли из-под контроля своих создателей. Лишь Королеве с помощью полузабытых знаний Старцев удалось подчинить их себе. Она заставила верного ей Шляпника провести эксперимент по имплантации и усилению ДНК. Прости, я забыл, что тебе эти термины неведомы. А вот Алиса наверняка поймет, если ты скажешь ей. Но поспешим!Они бежали через короткие коридоры и маленькие уютные комнаты-кабины, пока не оказались в кабинке, где в кресле с трубкой от кальяна в руке мирно дремала Алиса. Честер бросился к ней, всматриваясь в совершенные черты.— Несомненно, это дитя из потомства Рэндольфа Картера, — сказал он, поднимая девушку на руки и передавая её Джеку. — Дитя Картера, как и дитя Лидделл. Боги Изначальные! Теперь я понимаю, почему ОНА так желает смерти девочки. Это дитя наделено могуществом сновидцев из рода Картеров и тайной силой Древних. Она — Ключ!Он неожиданно вздрогнул, подняв голову, а затем глухо мяукнул.— Они уже здесь. Я открою переход к Мертвому Городу Ишк, что в Северной части Вандерленда. Поспешите, дети мои! Я нагоню вас, как смогу!Джек успел услышать отчаянные, исполненные нечеловеческого ужаса вопли и уже из-за сияющей призмы перехода увидеть пульсирующие кошмарные сгустки первозданного мрака, торопливо ползущие к ним. Честер, воздев руки к потолку, что-то орал мяукающим визгливым голосом. Джек попятился от призмы, сжимая в объятиях хрупкое тело.…Он стоял на белоснежных плитах города Ишк. Горький ветер с плато Гнел ударил в лицо. Шатаясь, Джек сделал несколько шагов назад и упал на колени. Алиса в его руках пошевелилась и открыла глаза. И теперь они были светло-зелеными, точно два берилла, сияющих на солнце.— Ишк! — произнесла она звонким радостным голосом. — Это Ишк! По его закоулкам я блуждала, когда попала сюда впервые. И вон та дорога ведет дальше, через мертвые города на Запад, в Лес Чудес, к Озеру Слез. Боже, как же я тосковала по Шляпнику!Джек помог ей подняться, хотя сам едва стоял на ногах.— Наш путь лежит в другую сторону, — сказал он, положив руку на плечо девушке, — мимо плато Гнел, к Великому Океану, который есть Отражение вашего Великого Океана, называемого Тихим.Алиса неожиданно обняла его, и это объятие было приятно. Джек взял её руку и поцеловал, преклонив колено.— Простите, что впутал вас во все это. Но иначе было нельзя. Вас бы убили слуги Королевы.Словно облачко на миг затуманило прекрасное лицо.— Идемте, — сказала Алиса, чуть помедлив, — по пути расскажете мне все. Знаете, я ведь лишь здесь, в этом странном и прекрасном мире живу по-настоящему. Там, в мире людей и машин, в сером мире я умираю от тоски и одиночества. Он чужой мне и всегда был чужим.Они пошли по белоснежной дороге, ведущей от развалин Ишка. Джек пытался собраться с мыслями, подобрать слова, какими смог бы рассказать ей о Красной Королеве. Страх терзал его, страх более сильный, чем тот, что он испытывал перед Владычицей.— Вы все молчите, — сказала Алиса спустя долгое время, когда они свернули к маленькому поселению, в котором когда-то жили горняки, а теперь обитали только холодные ветра и мертвый камень. Говорили, в одну ночь из пещер и шахт выползло нечто, чему не было названия. И это нечто поглотило всех живых обитателей поселка. Джек предпочел бы продолжить путь, но быстро темнело, а у них не было ни факелов, ни каких-либо других средств освещения. К тому же ночами из подземных нор и пещер выползали обитатели Подземелий, встреча с которыми ничего хорошего не сулила даже вооруженным людям.— Давайте найдем убежище, — предложил Джек, подбирая по дороге обломки древесины и куски ?горючего камня?, в изобилии валявшиеся повсюду. Не уголь, но настоящий камень, он легко зажигался и давал хороший жар. Правда, был тяжел, и больше трех-четырех кусков его невозможно было поднять зараз.— Вон там домик и даже целый, — улыбнулась Алиса, показывая вперед, — возможно, там кто-то живет. Мы могли бы попросить убежища на ночь.— Боюсь, все дома здесь пусты, — сказал Джек, ускоряя шаг, — и я бы не согласился оставаться здесь, но выхода у нас нет. Переночуем, а утром засветло продолжим путь.