1. Алиса Картер. (1/1)
Then you come to my sideAnd only to you I confideThat I've been battered and shattered and bruised and abusedFor the very, very last timeWon't you help me, justSave me from fear and painAnd love reign o'er meSave me, Save me todayFor tomorrow will find me at rest(Globus — Save Me)Он никогда не думал, что Алиса может быть подобной красавицей. Женщина, которой предстояло умереть от его руки, женщина, отмеченная клеймом величайшего монстра и врага страны Чудес. Она должна была быть чудовищем…Он смотрел на тоненькую темнокожую красавицу, почти ребенка. Её глаза были странного оттенка коричневого, с золотистыми крапинками, прозрачные, словно у плюшевой игрушки. Улыбка трогала губы, ещё более делая её похожей на ребенка.— Не думал, что вам может понравиться подобное, — сказал он, кивая на картину, перед которой стояла Алиса Лидделл.Картина не могла понравиться никому, у кого оставались хоть какие-то зачатки разума. Омерзительная смесь красок и оттенков, режущая глаз, вызывающая тошноту.— Зато после этого кошмара любая другая картина покажется просто чудесной, — мелодично рассмеялась девушка, — даже здесь.Они прошли в соседнюю залу, к инсталляции из мусора и проводов.— Похоже на разлагающегося Бармаглота, — вырвалось у него.О, кому как не ему было знать, на что похож разлагающийся Бармаглот. Он был совсем молод, когда его дед привел его к дереву Тум-тум, где лежал труп поверженного врага. Отца к тому времени не было в живых, умер от заражения крови и ожогов, полученных в битве.— Здесь твое будущее, — сказал ему дед, — в костях этой проклятой твари, в его потрохах, в его отравленном сердце. Возьми это сердце!Память была как волна огня. Он с трудом удержался от крика боли. А потом с удивлением и потрясением обнаружил на своем плече руку той, чья кровь была ему отдана.— Вам плохо? — нежный голос Алисы причинял боль, куда горшую, чем все страдания, пережитые им до этого. — Вы так побледнели.Она помогла ему дойти до скамьи и усадила. Принялась рыться в сумочке. Кудрявые локоны падали ей на лоб. Никогда ему, Черному Рыцарю, не доводилось видеть подобного изящества и нежности.— Вот, положите под язык, — сказала она, вынув из упаковки пару пластинок освежающих леденцов, — это немного поможет прийти в себя.— Не уходите, — попросил он, с трудом заставляя себя смотреть в её глаза, — простите, что вот так…Она улыбнулась и отерла ладошкой его лоб.— У вас такой красивый голос, — её собственный нежный голос заставлял сердце сладко сжиматься, — знаете, почему-то он мне кажется таким знакомым! Словно я слышала его когда-то, но забыла. Быть может, в снах… Да, скорее всего в снах!Не в силах сдержаться, он взял её руку и прижал к губам. К его удивлению, она не отняла ладонь, но второй рукой погладила его по голове.— Не знаю почему, но мне кажется, что я уже знаю вас. Как ваше имя?Он с трудом овладел собой. В голове всплыл резкий рвущийся голос Королевы, уверяющий его в том, что Алиса Лидделл согласно пророчеству должна пробудить того, кто уничтожит Страну Чудес. До него, Черного Рыцаря, в Серый Мир посылались воины, лучшие из лучших, как мужчины, так и женщины, но ни один не вернулся назад. А меж тем, Тот, Кто Спал в Подводном Дворце, уже подавал признаки пробуждения.— Алиса Лидделл, ты узнаешь её. Или его. Само очарование, само изящество и прелесть. И опасность, величайшая опасность для нашего мира. Неважно, в каком теле, мужском или женском, пребывает Алиса Лидделл. Пророчество гласит, что однажды она пробудит Спящего, а Спящий разрушит наш мир. Найди и убей… иди, сын мой. Ибо если ты исполнишь то, что велено, ты действительно станешь моим Сыном и Червонным Владыкой.В кафе, куда они пришли, было сумрачно, и царил мягкий аромат благовоний и кальянного дымка. В отдельной закрытой кабинке они устроились в удобных креслах.— Простите, что не ответил сразу, — улыбнулся он, глядя, как молчаливый кальянщик устанавливает на подставке маленький кальян и разжигает уголья, — меня зовут Джек Блэкнайт. А вы Алиса? Я слышал, как называла вас ваша подруга.— Алиса Картер, — ответила она, с любопытством глядя на него, — так странно, я помню вас. Не сочтите меня безумной, но… вы мне снились, мистер Блэкнайт. И то, что вы сказали там, в зале с инсталляцией… про мертвого Бармаглота.— Алиса Картер, — произнес Джек, пробуя на вкус это имя, — в любом случае, я счастлив, что познакомился с вами. Пожалуйста, зовите меня просто Джек. А вам часто снятся незнакомые мужчины, пристающие в картинной галерее?— Достаточно редко, — рассмеялась девушка, — и вы снились мне в совершенно ином антураже. Теперь я это вспомнила!— Надеюсь, что-то интересное?— Скорее да, чем нет, Джек. — Алиса потянулась за кальянным мундштуком и прижала его к губам, втягивая порцию ароматного дыма. — Как и мой прадед Рэндольф Картер, я иногда вижу пространство снов, в котором могу перемещаться. Только мое пространство больше соответствует моему имени. Это Страна Чудес, либо её Отражения. Ведь отцом моей матери был один из сыновей Алисы Лидделл, той самой…Она протянула мундштук через стол, и Джек взял его, коснувшись пальцами тонких темных пальчиков.— Вы считаете меня сумасшедшей? — Алиса улыбнулась, явив на щеках коварные ямочки.— Отнюдь, — покачал головой Джек, — кому, как не мне, знать, что вы говорите правду. Но прошу вас, продолжайте.— Я увидела во сне дерево, огромное, с раскидистой кроной. Под ним лежал скелет чудовища, по форме черепа и размерам я могла предположить, что это был Бармаглот. Рядом сидел человек, лица его я не видела. Но я слышала голос, каким он говорил, и это был ваш голос.Она снова улыбнулась, потянувшись через стол и накрыв ладонь Джека своими маленькими ручками.— И вот, вы здесь. Но я ничего не знаю о вас кроме вашего имени и места, откуда вы, возможно, пришли. Зачем вы здесь, Джек?Он смотрел в лицо ангела, и искал в себе решимость сделать то, что должен был сделать.