Глава 12 (1/1)

— Мне кажется, что будет гроза, — заметил Уилл, отложив в сторону небольшой французский томик. Класс для занятий месье дю Берри был очень уютным — два широких полированных стола, высокие окна, цветы в широких вазах. — Затишье.Разумеется, Уилл имел в виду не погоду. Разумеется, Ганнибал Лектер прекрасно это понял.— Незримые нити беспокойства, вибрирующие в унисон.— Вы тоже это чувствуете?— Моё восприятие острей обычного, но оно заведомо слабей твоего.— Серьёзно? Вы признаёте, что в чём-то слабей меня?Лектер назидательно поднял палец. В этот момент он был удивительно похож на типичного учителя.— Сила или слабость определяется не нашими умениями, а последствиями наших поступков. Простой консеквенциализм человеческой деятельности.— И поэтому важна цель, а не средства?— Поэтому, — палец Лектера опустился на книгу, — любая связь является двусторонней.Палец соскользнул вниз, чуть блеснув ухоженным ногтем, и Уилл машинально спрятал свои ладони под стол.— Однако, — продолжил Лектер, — прямая ложь обычно неприятна. Уилл, зачем ты лгал мне?Фигура Лектера перед глазами дрогнула, вспыхнула по контуру.— Я? Я лгал?— Ты не сказал мне, что неплохо знаешь французский.— А, это... Мы года два жили в Квебеке. С одним парнем оттуда мы до сих пор переписываемся.— Мишель Габен. На полтора года старше, будущий инженер. Ты ему нравишься, и это заметно.Было тяжело удержаться, но Уилл смог спокойно усидеть на месте.— А из этого следует, — Лектер подвинул отложенную Уиллом книгу, так, чтобы она легла строго параллельно краю стола, — что правда, как и ложь, имеет острые края.— Зато, если кто-то меня спросит, чему я научился на ваших уроках, мне всегда будет что ответить.Лектер поощрительно кивнул.— Разумно. — Он встал, застегнул пуговицу на тёмно-зелёном пиджаке. — Я буду рад видеть тебя в доме, позже, но сейчас тебе пора идти.?Я буду рад видеть тебя в доме?. Мысленно Уилл повертел эту фразу — уютную, светящуюся неярким тёплым светом. В реальности он тоже встал, натянул шапку, надел куртку. Лектер достал из шкафа пальто, подождал, пока Уилл застегнётся, и распахнул перед ним входную дверь.Они вышли на стылую улицу, под мелкую мокрую морось. Полдень был серым и тёмным; Уилл с отвращением и страхом ощущал, что колени его ослабли и плохо гнутся.— Куда вы сейчас идёте, месье дю Берри?— Домой. — Лектер на ходу обернулся к нему. Приподнятый воротник чуть скрывал его подбородок и губы. — Мой рабочий день окончен.Походка у Лектера была чёткой, чуть взлетающей, как у танцора. Раньше Уилл этого не замечал.— Откуда вы знаете про Мишеля?— Всего лишь посмотрел твою страничку.— Так просто.— И эффективно.— Эффектно, я бы сказал, месье дю Берри.Лектер снова бросил косой взгляд на Уилла. Его волосы уже слегка намокли и чуть потемнели.— Уилл, гроза всегда эффектна. Господь Бог любит спецэффекты.Когда на перекрёстке они разошлись, Уилл несколько раз оборачивался, провожая взглядом высокую фигуру в пальто. Его колени наконец-то обрели обычную уверенность, и он зашагал домой.