Глава 8 (1/1)

Ещё в бытность свою хирургом скорой помощи Ганнибал Лектер привык к несвоевременным звонкам в любое время дня и ночи. Позже обстоятельства его жизни сложились так, что он бодрствовал в то время, когда другие спали. И, конечно, он не удивился, когда в четверть одиннадцатого его телефон беззвучно завибрировал: номер был незнакомым, но он прекрасно знал, кто это мог быть.Ещё через восемь минут Ганнибал припарковал свой ?рено? в конце заброшенного дока, который почти был скрыт подступившим вплотную лесом. Он вышел и двинулся, обходя полуразрушенное здание, к запасному входу.Ярдов за пять он различил две фигуры. Уилл сидел прямо на земле, неподвижно, обхватив рукою подобранные под самый подбородок колени. Волосы его свесились, почти закрыв лицо. Вторая фигура — распростёртое на земле тело молодой девушки, почти подростка; с первого взгляда было ясно, что она мертва, голова её неестественно уткнулась в землю, так что не видно было лица. Даже в ночной тьме было видно, какие рыжие у неё волосы.— Фредди Лаундс, — произнёс Ганнибал таким тоном, как будто и не ожидал увидеть что-то другое. — Уилл?— Я не знаю, — прошептал он, не поднимая головы. — Не знаю, как это получилось.Ганнибал присел, достал из кармана латексные перчатки, привычным жестом натянул их. Протянув руку, он перевернул тело, и Фредди Лаундс уставилась в небо мёртвыми глазами. Помада её была смазана, из уголка губ вытекла и уже запеклась струйка крови.Уилл подался вперёд, согнулся ещё больше, и его скрутил сухой рвотный спазм. Он тяжело опёрся о землю, утёр едкую выступившую слизь рукавом рубашки и попытался отползти.Ганнибал мельком глянул на него и снова вернулся к телу. На уровне груди было пять или шесть не очень глубоких ножевых ран, вокруг которых на белом свитере расплылось тёмное пятно. Убийство действительно было слишком импульсивным, слишком непрофессиональным, и это заставило Ганнибала слегка поморщиться.— Не спрашиваю, как это случилось, Уилл, но мне нужна кое-какая информация. Ты убил её здесь?Уилл отрицательно помотал головой.— На пляже.— Тебя кто-то видел? Подумай хорошенько, Уилл.Он задумался и вполне уверенно покачал головой.— Нет. Никто.— Там остались следы?— Нет.Пальцы Ганнибала в синем латексе уверенно прошлись по горлу трупа, скользнули к плечам.— Слушай внимательно, Уилл. — Он поднялся и присел теперь перед Уиллом, так что тот приподнял лицо, глядя ему в подбородок. — Сейчас ты пойдёшь ко мне домой. Иди через пятую, там нет камер наблюдения, но не беги. Возьми ключи, когда придёшь — включи свет в спальне и кабинете. Свою рубашку отнеси в ванную и положи так, чтобы кровь не задела ничего. Потом возьми у меня в шкафу чистую футболку и кардиган.Уилл уставился ему в глаза.— Делай всё, как я велю, — продолжил Ганнибал. — Дождёшься меня, и мы вместе решим, что делать дальше.— Полиция спросит, что я делал в вашем доме.— Пусть лучше они подумают, что мы любовники, чем решат, что ты убийца.Протянув руку, Уилл вцепился в предплечье Ганнибала, чтобы тот помог ему подняться.— Доктор Лектер, я буду ждать вас.— Отлично. — Ганнибал взглянул на тело. — Я позабочусь о Фредди.***Около полуночи Уилл скользнул через дверь на веранде в свою комнату, не зажигая свет, разделся и свернулся калачиком под одеялом. Футболку и кардиган Лектера, великоватые ему, он не бросил, как всё остальное, а повесил на стул, расправив все складки.Он как будто со стороны снова видел себя, сидящего на кухне чужого дома, с остекленевшим остановившимся взглядом; Лектер так и застал его в каменной неподвижности. Но когда доктор вошёл к нему — упругой походкой, неся за собой шлейф довольства и безмятежности, — Уилл зашевелился, ожил, как будто часть этой уверенности перешла к нему. В некотором роде так и было.Лектер быстро, но обстоятельно несколько раз повторил их версию происшедшего, потом заставил Уилла пересказать её, и лишь убедившись, что тот всё запомнил, отпустил. И вот Уилл лежал, свернувшись под одеялом, его сердце колотилось как бешеное, а лицо горело. Вместо апатии пришла энергия; он был слишком возбуждён, чтобы уснуть.Но когда в предрассветном мутном сумраке стали видны очертания предметов, а окно из тёмного сделалось светлым, Уилл уже крепко спал, чуть приоткрыв рот, и не видел во сне ровным счётом ничего.***Первой тревогу подняла, конечно, миссис Лаундс, когда дочь не вышла утром из своей комнаты. Она подождала, потом начала стучать, а когда ей никто не открыл, решилась и всем своим небольшим весом налегла на дверь.Тело нашли к середине следующей ночи. А в то время, когда полиция и добровольцы ещё прочёсывали окрестности, пользуясь последними лучами солнца, Уилл постучался в дверь дома месье дю Берри. В рюкзаке у него лежали аккуратно сложенная футболка и кардиган.— Ты вовремя, Уилл. — Лектер открыл дверь. — Поужинаешь со мной?В животе Уилла что-то булькнуло, заурчало.— Поужинать? — повторил он тупо, следуя за Лектером на кухню, откуда доносились умопомрачительные запахи. — О боже.От мысли, что именно мог сейчас подать ему Лектер на ужин, к горлу подкатил комок. Желудок свело.— Отказываться невежливо, Уилл.Жестом указав на дверь столовой, Лектер скрылся на кухне. Ведомый одновременно ужасом и любопытством, Уилл ступил в столовую: конечно, стол уже был накрыт на двоих. Он обошёл вокруг, не решаясь сесть, как будто после этого у него не осталось бы пути назад.Тихо появившийся в дверном проёме Лектер держал в каждой руке по тарелке. Он стоял очень прямо, и, подчиняясь его взгляду, Уилл, сел, задев стулом край ковра; он старался смотреть только на огонёк свечи, вставленной в высокий стеклянный подсвечник.Звякнул фарфор, и запах хорошо прожаренного мяса стал сильней. Уилл не выдержал и опустил глаза — перед ним на белоснежной тарелке лежал крупный кусок красного мяса; его окружали половинки инжира, зёрна граната, ярко-рыжие морковные ломтики, ещё что-то, что он не сразу мог узнать.Уилл искоса глянул на тарелку доктора — в ней было точно то же, с одним отличием: порцию Уилла дополнял небольшой цветок граната, изящный, как женское украшение.— Это... человечина? — сглотнув ком в горле, спросил он.— Это телятина, Уилл.Уилл поднял руки — они казались очень тяжёлыми — взял слишком острый для столового нож и серебряную вилку. Мясо в разрезе было чуть розоватым, очень мягким, но пахло оно обычно — впрочем, Уилл вряд ли смог отличить человечину от телятины. Зажмурившись, он положил кусочек в рот и начал медленно жевать.Вкус был потрясающим.Открыв глаза, Уилл увидел, что Лектер сидит напротив и наблюдает за ним с отчётливым голодным любопытством. Потянувшись через стол, Лектер налил ему тёмно-рубиновое вино, и он схватил бокал и выпил половину одним махом. Лектер, усмехнувшись, тоже отпил глоток, наслаждаясь ароматом.— Думаю, пришло время рассказать мне о вчерашнем вечере.Уилл, высвободив салфетку из серебряного кольца, промокнул губы. Он ощущал, как мясо проваливается в желудок — тошнота прошла, осталось только приятное чувство насыщения.— Мы встретились на пляже поздним вечером. Не знаю, что Фредди искала там, но нашла она меня.— И свою смерть.Лицо Лектера в свете свечей стало не мягче, а наоборот, резче. Губы и глаза стали почти чёрными — или так казалось Уиллу, на которого уже начал действовать алкоголь.— Не я убил её, а вы, доктор Лектер.— Ты был мной?— В один момент я как будто потерял себя. Я провалился в чужое сознание — в ваше сознание — так глубоко, что не сразу нашёл выход. Когда нашёл,Фредди была уже мертва.— Это ли не то, чего ты хотел?— Я не хотел убивать! — крикнул Уилл, сжимая в руке нож. — Я не этого хотел!— Очень тяжело управлять такой сильной эмпатией, как твоя. Невозможно открыть свой разум для убийцы и не погрузиться во тьму.Уилл прикрыл глаза: холодный ветер гнал песок, сёк лицо, а тело на песке светилось, как будто озарённое луной. Фредди до конца не смогла поверить, что это Уилл, тихоня Уилл снова и снова вонзает ей короткий карманный нож в грудь; и это действительно был не он.— Что вы сделали с её телом, доктор Лектер?— Я позаботился о нём.Вспомнив наконец, зачем он пришёл, Уилл потянулся к брошенному на пол рюкзаку, достал оттуда вещи, попытался разгладить вытащенную футболку.— Благодарю, Уилл, — принимая из его рук свою одежду, произнёс Лектер. — К сожалению, я не могу вернуть тебе твою рубашку.Сознание Уилла кольнуло острым ощущением опасности, но он тряхнул головой, отгоняя его.— Первое убийство — опыт, который может изменить или уничтожить тебя.— А вы изменились, доктор Лектер?— Да.— Я думал, что не смогу заснуть, что каждый, кто смотрит на меня, видит на мне кровь, но ничего не изменилось. Всё слишком обычное.— Ты сможешь пережить это.— Если полиция не найдёт улики.— Она найдёт их, мой милый Уилл, только в том случае, если я этого захочу.Вот теперь Уилл понял, в какую ловушку он попал — вернее, какую яму он выкопал сам себе. В глазах Лектера сейчас было мало человеческого, в них отражались огоньки свечей — багровые точки, влажное живое свечение.— Буду считать это первым уроком, доктор Лектер.— Что ты чувствовал, когда убивал Фредди? — спросил он и отпил ещё вина, задержал бокал у губ, вдыхая аромат.Уилл яростно резанул по мясу, брызнув соком на скатерть.— Это были не мои чувства, а ваши. Я видел ваши руки, и кровь текла по ним.— Проводя границы, мы можем оставить людей вовне, но можем и сделать их своей частью. Не этого ли ты добивался?— Я не думал, что потеряю контроль.— Случалось ли такое с другими людьми?Уилл одним махом допил остаток вина. Лектер, не торопясь, налил ему ещё.— Частично — да. Но я всегда знал, что они — лишь часть моего сознания, которой я могу управлять.— Теперь тебе нужно научиться отделять себя от других.— От вас.Лектер утвердительно кивнул.— Тело скоро найдут, — проговорил он. — Ты готов?— Вполне.Уилл посмотрел вниз и с удивлением заметил, что незаметно для себя съел всё мясо. Он встал — с непривычки пол слегка покачивался, глаза начали слипаться.— Доктор Лектер. — Он положил салфетку на стол, ровно задвинул стул. — Я хорошо усвоил урок. Вы прекрасный учитель.