Глава 2 (1/1)
Се Юй и Чжо Динфэн отличались высоким ростом и изяществом, как и у их прекрасных, пленительно красивых жен брови были — подобно листьям ивы, а глаза — точно косточки абрикоса*. Даже если исключить то, что перед императором были две совершенно разные семьи, их черты лица были практически одинаковы.柳眉杏眼 - liǔméixìngyǎn - брови, как листья ивы глаза, как косточки абрикоса (обр. о красавице)Поэтому, даже когда дитя вырастет, будет сложно определить чей он сын, исключительно по его внешним признакам. А вот решение нужно принять уже сейчас.Император еще долго держал младенца в своих руках и смотрел на него. Сердце его затрепетало от любви к новорожденному и император пришел к компромиссу:— Раз невозможно определить какой семье принадлежит это дитя, он не может носить фамилию Се или Чжо. Мы* пожалуем ему фамилию царствующего дома. Согласно традиции нарекания сыновей*, его будут звать Цзин... Цзинжуй. Он ведь родился на горе Жуй. Один год он будет жить в семье Се, другой год — в семье Чжо. Как вам?朕 - zhèn - Мы (император о себе, с дин. Цинь).Пайхан (кит. 排行, пиньинь: páiháng, буквально: ?выстраивание в ряд?) — китайская система выбора имён для детей с учётом философских представлений о циркуляции и взаимосвязи стихий (воды, огня, металла, дерева и земли), в соответствии с которой имена всех представителей одного поколения в пределах родственной группы включали повторяющийся общий элемент.Раз правящий император не мог придумать решения лучше, оставалось только согласиться.Вот так Сяо Цзинжуй стал сыном двух семей. Старшим сыном уважаемого державного Нин-хоу и вторым молодым хозяином семьи Чжо в поместье Небесный Источник. Благодаря Цзинжую две некогда совершенно незнакомые друг-другу семьи стали близки, словно кровные родственники, а их отношения стали неразрывно крепки. А два года назад старший сын семьи Чжо взял в жены старшую дочь семьи Се, барышню Ци, и две семьи стали еще крепче. Так они и жили в мире и согласии, словно одна большая крепкая семья.— Ладно, ладно! Старший брат, раз отец сейчас в своем кабинете, пойдем поприветствуем его. — Се Би повернул голову и обратился к Мэй Чансу, — брат Су пойдет с нами?Мэй Чансу тихо рассмеялся и ответил с улыбкой на лице:— Конечно. Я должен отдать поклон хозяину, в доме которого я столь бессовестно пользуюсь гостеприимством.Два брата, один — слева, а второй — справа, с широкими улыбками на лице непринужденно сопровождали идущего чуть впереди гостя до внутренних ворот. Встречающие их по пути слуги старательно держали манеры обратив внимание, что в доме появился дорогой, уважаемый гость. Вот только по его скромным белым одеждам и его светлому и красивому лицу никто не мог ничего сказать о его происхождении.Согласно общепринятым порядкам в домах владетельных семей ворота в главные покои могли открыть только когда принимали высочайший указ или встречали гостя более высокого ранга. Поэтому братья повели гостя сразу в восточные покои.Не смотря на то, что внутренний двор поместья заливали отсветы заходящего солнца, в восточных покоях уже зажгли свечи. По зеркальному мраморному полу, отражающему блики теплого, желтоватого света, сжимая в руках книгу, медленно вышагивал задумчивый мужчина.Услышав, что кто-то вошел, он остановился и обернулся. Его длинная борода чуть колыхнулась.Это был называемый опорой императорского двора, и весьма ценимый правящим государем — державный Нин-хоу, Се Юй.Красавцу мужчину, чей лик в юности сравнивали с красотой орхидеи и яшмового дерева*, было за пятьдесят лет. Пусть лицо его со временем изменилось, но в нем по прежнему проглядывалась красота молодых лет. У него была отлично слаженная фигура, а крепкое телосложение выдавало в нем влиятельного и храброго господина. Он был одет в несколько поношенные домашние одежды. За исключением украшенного яшмового пояса*, на нем не было никаких драгоценных аксессуаров. Несмотря на это, невозможно было не отметить его приветливый взгляд и выразительные манеры.玉树 - yùshù - яшмовое дерево (обр. о красивом и талантливом молодом человеке).玉带 - yùdài -украшенный яшмой пояс (принадлежность высшего чиновничества).Сяо Цзинжуй и Се Би вышли вперед, преклонили колени и в один голос сказали:— Сын приветствует отца.— Встаньте, — сказал он, жестом попросив сыновей подняться. Затем он обратил взгляд на Сяо Цзинжуя, тон его речи стал немного строже: — Ты все еще помнишь дорогу домой? Я два месяца и тени твой не видел. Тебя не было даже на праздник середины осени*. Похоже я недостаточно строго занимался твоим воспитанием...中秋 - zhōngqiūjié - праздник середины осени (15-го числа 8-го месяца по китайскому лунному календарю); праздник ЛуныЕдва начав раздавать наставления, Се Юй вдруг заметил, что с ними есть четвертый человек, и немедленно перевел тему разговора:— О? У нас гость?— Да, — поклонился Сяо Цзинжуй. — Это брат Су, мой друг. Во время путешествия он присматривал за мной и, в знак благодарности, я пригласил его в Цзиньлин отдохнуть и поправить здоровье.Мэй Чансу вышел вперед и, как требовали правила этикета, отдал поклон. Каждое его движение было неторопливым, будто он совершенно не был стеснен временем.— Простолюдин Су Чжэ приветствует ваше сиятельство.— Господин Су очень любезен, к тому же — близкий друг моего сына. Не стоит так скромничать, — Се Юй поднял руки и слегка поклонился* в ответ. Молодой человек выглядел очень худым и болезненным, но в утонченных чертах его красивого лица можно было увидеть выдающегося и талантливого человека, внутри которого горел огонь. Се Юй невольно еще несколько раз бросил на него свой взгляд. — Господин Су очень порядочный человек. Поскольку вы почтили присутствием мое скромное поместье, прошу, чувствуйте себя, как дома, не стоит стесняться.半礼 - bànlǐ - неполный этикет (старшего по отношению к младшему)Мэй Чансу улыбнулся и вежливо полу-поклонился, прежде чем неторопливо отойти на шаг назад.В присутствии гостя Се Юй не решился продолжать делать выговор сыну. Одарив его пристальным взглядом, он медленно произнес:— Наш гость проделал долгий путь и утомился. Вы, двое, приготовьте гостю комнату. Завтра долго не спать. Как поприветствуете великую княжну и мать — возвращайтесь. Когда я вернусь с аудиенции со двора, зайдите ко мне в кабинет, у меня для вас двоих будет важное поручение.— Слушаюсь! — одновременно ответили братья и поклонились. Затем вместе с Мэй Чансу вышли наружу. Отойдя к воротам во внутренний двор они, наконец, смогли полностью расслабиться.Согласно ранее полученным распоряжениям, слуги резиденции Се уже прибрали гостевой двор в Снежном павильоне, постелили самые свежие постели, приготовили горячую воду и горячий чай. Дворик выглядел настолько уютно, что даже сразу не скажешь, что до этого там никто не жил.По дороге в поместье они уже успели поужинать, поэтому Сяо Цзинжуй и Се Би составили Мэй Чансу компанию в Снежном павильоне, чтобы разделить вместе с ним легкий перекус перед сном. Им подали жидкую кашу с финиками, различные легкие кушанья и закуски, пирожные и сласти. И тут Сяо Цзинжуй кое-что неожиданно вспомнил и спросил:— А где Фэй Лю*? Может позовем его, пусть поест с нами?飞流 - fēiliú - стремительное течениеМэй Чансу ответил с улыбкой на лице:— Он всегда был здесь.После его слов Сяо Цзинжуй и Се Би почувствовали, как по спине пробежался холодок. Посмотрев в сторону темного угла комнаты, где до этого никого не было, они увидели, что там безмолвно стоял одетый в светло-синие одежды юноша. У него было невероятно красивое лицо, но, к сожалению, он с головы до ног был словно покрыт тонкой коркой льда, выдававшей в нем надменный и высокомерный характер. Никто не посмел бы даже задуматься о том, чтобы хоть как-то сблизиться с ним.— Я не первый раз вижу Фэй Лю, но его техника до сих пор кажется мне очень странной, — Се Би понизил голос и добавил: — брат Су, когда рядом с тобой такой телохранитель, я бы не осмелился и близко к тебе подойти. Больше всего я боюсь, что он меня неправильно поймет и изобьет.— Как такое может произойти? У нашего Фэй Лю очень хороший характер, он у нас послушный, — Мэй Чансу поднял руку и в одно мгновение Фэй Лю взмыл в воздух и оказался рядом с ним. Присев, он опустил голову на колени Мэй Чансу. — Смотрите как ластиться. Он иногда может спутать истину от лжи, просто воздержитесь от шалостей со мной когда он рядом, вот и все.Сяо Цзинжуй и Се Би давно знали, что этот удивительный юный телохранитель в раннем возрасте перенес тяжелую травму, отчего у него слегка повредилась психика. Братья очень уважали Мэй Чансу и относились к нему, как к наставнику, поэтому даже не думали подшучивать над ним, но его совет приняли к сведению.Фэй Лю не любит жидкую кашу, поэтому Се Би приказал слугам сварить для него лапшу. Пока друзья оживленно беседовали, они услышали голоса во дворе. Звонко смеясь, в комнату вошел молодой человек.— Какие же вы медленные! Я чуть плесенью не покрылся, пока ждал вас!Сяо Цзинжуй восторженно подскочил с места и крепко схватил вошедшего.— Юйцзинь!А вот Се Би, наоборот, нахмурился и поднял подбородок, спросив:— Янь Юйцзинь, скажи, не слишком ли быстро до тебя долетели вести? Мы только вернулись, да и время позднее. Зачем ты примчался?— Я попросил вашего слугу, чтобы он мне весточку послал, когда вы вернетесь, — Янь Юйцзинь широкими шагами подошел к Мэй Чансу, чтобы поприветствовать его. — Брат Су, неплохо выглядишь. Ты не умер со скуки с этими двумя, пока меня не было?