26 глава (2/2)

Мы вернулись к оставшимся офицерам, среди которых я узнала Ци Мэня. Ле Чжанъин снова что-то внимательно слушал в телефонной трубке, время от времени кивая, словно собеседник мог его видеть. Цзинъянь вопросительно посмотрел на него, и Ле Чжанъин, на мгновение опустив телефон, коротко сказал:

– Груз уже на аэродроме, ваше высочество.

– Хорошо. Подготовь доклад для военного министерства.

– Есть.

– Осмелюсь спросить, ваше высочество, какой груз вы ждёте? – поинтересовалась я.

– Я приказал доставить кое-что со кладов моего округа. Кровати, матрасы с одеялами, пайки, всё в таком роде. Конечно, пострадавшим будет оказана помощь на муниципальном уровне, но пока власти раскачаются, – гримаса Цзинъяня не оставляла сомнений, какого он мнения о властях Цзиньлина. – Мы всё сделаем быстрее, на генерала Се у меня надежды нет.

– В таком случае, вам не стоит докладывать об этом в министерство.

– Не стоит? – Цзинъянь приподнял брови, и Ле Чжанъин, наконец закончивший разговор и прислушавшийся к нам, тоже выглядел изумлённым. – Но это будет нарушением.

– Скажете, что закрутились и забыли. Учитывая происшедшее, это немудрено.

– Я могу закупить всё необходимое, – быстро сказала Нихуан. – Собственно, мои менеджеры уже этим занимаются.

– Я вам признателен, княжна, но всё же это займёт время, а самолёт здесь будет уже к полуночи. Так что же, госпожа Су? Почему я не должен сообщать о том, как самовольно распорядился казённым имуществом? Не хотелось бы уподобляться Цзинсюаню и давать понять, будто я смотрю на армейские склады, как на свою кладовую.

– Сейчас война?

– Нет.

– Вы опустошили склады полностью?

– Нет, конечно.

– Потом всё можно будет вернуть?

– Разумеется.

– В таком случае, это пустяковое нарушение. Едва ли из-за него стоит поднимать шум.

– С точки зрения здравого смысла – да. Но Цзинсюань наверняка ухватиться за возможность хоть как-то доставить мне неприятности, раз уж я расстроил его планы скрыть причины взрыва и уничтожить улики.

– Именно на это я надеюсь. Смотрите сами, – объяснила я в ответ на ещё один удивлённый взгляд. – Даже если бы наследному принцу удалось подтереть следы, в любом случае попытка помешать оказанию помощи не делает чести ни ему, ни императору, который за ним стоит. Тем более, что столицу и так сотрясла череда скандалов, люди взвинчены. И тут появляетесь вы, добиваетесь доступа для спасателей и медиков, лично участвуете в спасательных работах, да ещё и заботитесь о том, чтобы разместить лишившихся крова людей. Да вы просто спасаете репутацию всего императорского дома! А военное министерство, проворонившее контрабанду из своих арсеналов, и наследный принц, ею промышлявший, пытаются придраться к какому-то пустяку. Что подумают двор и его величество? Сдаётся мне, это будет тот редкий случай, когда император окажется полностью на вашей стороне.

– Иными словами, вы хотите сделать из меня мученика, – подытожил Цзинъянь. Я промолчала, и он вздохнул: – Не вы ли утверждали, что мне нужно больше делать и меньше говорить?

– Всё верно, ваше высочество. Вы делайте, а говорят о вас пусть другие.

– Я делаю то, что делаю, не ради пиара.

– Если бы вы делали что-то ради пиара, я бы усомнилась в вашей порядочности. Но если после всего вами сделанного мне не удастся организовать хороший пиар, я усомнюсь с собственной компетентности.

– Хан Ли? – тяжело спросил император, поднимая глаза от доклада. – Этот… твой менеджер, или как там его…

– Да, отец, – покаянно наклонил голову принц Цзинсюань. – Клянусь, я и не думал, что он окажется способен на такое!

– Он арестован?

– Да, отец.

Цзинхуань молча сидел в кресле у стены, стараясь на показывать, какое удовольствие вызывает в нём вид старшего брата в позе побитой собаки. Ещё два человека молча стояли чуть в стороне, дожидаясь, пока черёд дойдёт до них. Император поджал губы и побарабанил пальцами по столу.

– Министр Шэн, у вас ведь нет доказательств, что наследный принц замешан в этом деле?

– Прямых – нет, ваше величество. Во всех документах стоит лишь подпись этого Хан Ли.

– Так может статься, принц Цзинсюань ничего и не знал?

Цзинсюань замер, затаив дыхание. Цзинхуань, признаться, тоже.

– Может быть и так, ваше величество, – спокойно признал Шэн Чжуй. – Однако, осмелюсь заметить, есть одна деталь, которая меня настораживает.

– Какая же?

– К своему докладу я приложил все документы по движению вырученных от реализации контрабанды средств. Согласно им, доля прибыли, которую забирал себе Хан Ли, превышала ту, что получал министр Лоу, в пять раз. Учитывая разницу в их положении – должно быть, этот Хан Ли выдающийся человек, если сумел настоять на таком распределении.

Цзинхуань мысленно зааплодировал. Император нахмурился ещё пуще.

– Господин мэр, – позвал он.

– Да, ваше величество, – мэр Цзиньлина сделал шаг вперёд.

– Каков ущерб от этого взрыва?

– Шестьдесят девять погибших, ваше величество, тридцать девять тяжело раненных и около сотни легко. Пострадавшее здание придётся перестраивать полностью. Материальный ущерб составил…

Император махнул рукой, обрывая его.

– Об этом до сих пор говорят?

– Репортажи идут по всем каналам, сеть наполнена обсуждениями. К сожалению, оцепление улицы вызывало… э… негативную реакцию.

Его величество с шумом втянул в себя воздух и столь же шумно выдохнул.

– Цзинхуань.

– Да, отец? – Цзинхуань поднялся со своего кресла.

– Как ты думаешь, какое наказание должен понести наследный принц?

Глаза Цзинсюаня забегали. Осмотрительность, напомнил себе четвёртый принц, осмотрительность и здравомыслие. Нельзя чересчур явно показывать своё злорадство. И вообще, капелька великодушия не помешает.

– Признаться, – тщательно подбирая слова, произнёс Цзинхуань, – эта трагедия меня потрясла. Но сколь бы ни было чудовищно случившееся, оно требует тщательного расследования. Отец, давайте не будем спешить. Всё-таки есть вероятность, что Цзинсюань действительно ни в чём не виноват.

– То есть, ты предлагаешь сидеть и расследовать, пока толпа требует крови? Почитай эти заметки! – император потряс кипой распечаток. – Все эти блогеры, и даже кое-кто из журналюг в один голос твердят, что человек, из-за которого произошло такое, не может быть наследным принцем!

– Отец, разве столь серьёзное решение можно принимать, руководствуясь мнением толпы? И, к слову, откуда стало известно, что Цзинсюань имеет к этому какое-то отношение? Ещё вчера об этом знали только министр Шэн и его подчинённые, а сегодня о вине наследного принца вещают из каждого утюга. Это слишком похоже на спланированную компанию, – Баньжо заслуживает хорошей премии, мимоходом подумал Цзинхуань – обещала распространить новость за сутки и сделала. – Быть может, это происки оппозиции, или даже работа из-за рубежа. Так стоит ли идти на поводу у провокаторов?

– И что ты предлагаешь?

– Оказать помощь пострадавшим. Извиниться за неудачные действия властей. К счастью, к месту взрыва быстро подоспел Цзинъянь и не дал усугубить ошибку. Что до Цзинсюаня – думаю, надо дать ему возможность сохранить лицо.

– Лицо?! Его лицо? – император вскочил, и нефритовое папье-маше, запущенное августейшей рукой, приглушённо стукнуло о ковёр. – Да после того, что он натворил, от моего лица ничего не осталось, а я ещё должен заботиться об его?!

– Отец, умоляю…

– Ваше величество, – одновременно с Цзинхуанем сказал Шэн Чжуй, – крик сейчас ничему не поможет.

– Ладно, – император снова сел. – Приказываю. Принц Цзинсюань отныне и до дальнейших распоряжений переселяется в загородную резиденцию Гуйцзя под строгий домашний арест. Все визиты к нему на время ареста запрещены. Все компенсации пострадавшим и прочее возмещение ущерба будет взыскано из его средств! По делу о взрыве и контрабанде провести тщательное расследование. Всех причастных – наказать по всей строгости закона. Хватит уже, мне надоело, что в моём собственном правительстве творится гуй знает что!

Что ж, надеяться, что наследника действительно сместят, было бы слишком оптимистично, признал Цзинхуань. Но хотя бы временно убрать Цзинсюаня со сцены – уже неплохо. На месяц-два-три, или на сколько там хватит отцовского гнева. Едва ли на больше. Всё же Цзинсюань его любимчик, приходится признать. Но прорыв плотины начинается с муравьиной норки. Рано или поздно и отцовское терпение лопнет. Когда-то любимым сыном был Цзинъюй – и где он теперь?

Мысль была не ко времени и неприятна – вспоминать Цзинъюя Цзинхуань не любил. Зябко передёрнув плечами, он вместе со всеми поклонился и направился к выходу. Нужно сосредоточиться на самом главном, а именно – способе избавиться от Се Юя. Именно генерал Се, можно не сомневаться, основная движущая сила в партии наследного принца. Убрать его, и всё посыплется. Командующий столичным округом только выглядит неуязвимым, на самом деле нет нераскалываемых дров, есть тупые топоры. А с такими «топорами», как Мэй Чансу и Цинь Баньжо, успех – вопрос лишь времени.