18 глава (1/2)

О том, что сын собирается приехать, Цзин Миньтао узнала из чуть не пропущенной смс-ки. Обычно детище всё же предупреждало о своих визитах звонком, пусть даже трубку в двух случаях из трёх брала её секретарша. Но, видимо, прибавившиеся дела заняли всё время Цзинъяня. Миньтао не винила его – наконец-то привалившая удача требовала ни в коем случае её не упустить, и Цзинъянь вцепился в свой шанс зубами и когтями. Она видела толщину папок с документами, которые ему приходилось перелопачивать, плюс заседания, плюс деловые встречи, и это при том, что обязанностей командующего корпусом с него тоже никто не снимал. Не удивительно, что он не появлялся уже месяц, удивительно, что у него вообще нашёлся свободный вечер для матери. Она-то рассчитывала увидеть его не раньше новогодних праздников.

– Сегодня можешь идти пораньше, Сяо Синь, – сказала Миньтао секретарше. – Приготовь расписание завтрашних приёмов, и можешь быть свободна.

– Да, госпожа Цзин.

Когда Цзинъянь подъехал к её дому, уже совсем стемнело. Из окна своей квартиры на третьем этаже она видела, как он выходит из машины на огороженной стоянке, пересекает дорожку и входит в подъезд. Спустя несколько минут раздался звонок в дверь. Хорошая звукоизоляция не позволяла расслышать гудение лифта – впрочем, вероятно, Цзинъянь предпочёл подняться по лестнице пешком.

– Заходи, – Миньтао с улыбкой распахнула дверь и обняла его. – Ужин уже готов.

– Здравствуй, мама, – сын чмокнул её в щёку. Вид у него был усталый – и ещё, похоже, он был чем-то озабочен. Чем-то не очень приятным, уж больно напряжённой была линия его губ. Так он сжимал их, когда предвидел большие сложности.

Однако она не торопилась расспрашивать, давая ему возможность как следует поужинать. Голодный мужчина – не человек, говаривала ещё бабушка Миньтао, и с тех пор женщине не раз, и не два доводилось убеждаться в правдивости этой житейской мудрости. Мужчинам надо дать возможность насытиться и перевести дух, и уже тогда приставать с разговорами. А лучше не приставать вообще, пусть говорят сами.

– Как у тебя дела? – спросила Миньтао, когда тарелка Цзинъяня опустела, и он взялся за безвкусный, как ему нравилось, чай.

– Мама, – он пристально посмотрел в чашку, потом поднял на неё глаза, и Миньтао поняла, что сейчас будет сказано что-то не просто важное, а Очень Важное. – Я решил бороться за трон.

– В команде Цзинсюаня или Цзинхуаня? – спокойно уточнила она.

– Нет, ты не поняла. Я буду бороться за себя.

Цзин Миньтао молча откинулась на спинку стула. Что должна ответить на такое любящая, заботливая мать? Забудь об этом, сынок. Ты едва-едва выбрался из опалы после предыдущего. У тебя нет ни единого шанса. Нет ничего и никого, на что бы ты мог опереться. Тебя живьём съедят. Неужели судьба Цзинъюя была недостаточным уроком? Себя не жалеешь, так хоть меня пожалей.

– Ты всё хорошо обдумал? – спросила Миньтао.

– Да, мама, – можно было и не спрашивать, раз уж он пришёл с этим к ней, значит, решение принято окончательно и бесповоротно.

– Будет сложно.

– Я знаю, мама. Но я должен это сделать. Ради Цзинъюя. Ради Сяо Шу. И всех, кто пострадал тогда. Ради того, чтобы это не повторилось!

– Тогда действуй.

Цзинъянь моргнул. Удивление было написано на его лице такими огромными иероглифами, что Миньтао едва удержалась, чтобы не хихикнуть, хотя ей был совсем не весело.

– Но, мама…

– Что?

– Ничего. Но это опасно не только для меня. Если я проиграю, будет разрушена и твоя карьера.

Маленький ты мой, захотелось сказать ей, какая карьера, зачем она мне, если я потеряю тебя?

– Не думай обо мне, – твёрдо сказала Миньтао. – Тебе нужно сосредоточиться на своей цели, ни на что не отвлекаясь. У тебя уже есть какие-то идеи?

– Да. Я взял консультанта. Возможно, ты о ней слышала – это женщина по имени Мэй Чансу, или Су Чжэ, как она предпочитает себя называть…

Ночевать Цзинъянь остался у неё. Когда в его комнате стало тихо, она, как много лет назад, когда он был ещё ребёнком, приоткрыла дверь и несколько минут постояла, вслушиваясь в ровное дыхание. Потом осторожно закрыла дверь и прошла в тёмную гостиную. В углу теплилась красноватым светом лампадка на небольшом домашнем алтаре. Не зажигая электричества, Миньтао достала курительные палочки, подожгла и поставила перед алтарём. Потом опустилась на колени и молитвенно сложила руки. В тусклых отблесках лампадки лицо улыбающегося идола казалось почти живым.

– Милостивая Гуаньинь, – прошептала Миньтао. – Мама… Папа… Старшая сестра Юэ-Яо, старший брат Линь Се… Мой Цзинъянь ступил на опасный путь. Каждый шаг грозит ему гибелью, и я не знаю, что ждёт нас дальше. Молю вас – помогите ему!

– Ваше высочество, – поклонился Шэн Чжуй.

– Господин министр, – с удовольствием произнёс Цзинъянь, протягивая руку. – Поздравляю с новым назначением. Жаль, что я не смог присоединиться, когда вы его праздновали.

– Я знаю, что у вашего высочества много дел, – улыбнулся новый министр финансов. – Но этим вечером я могу рассчитывать на вашу компанию?

– Разумеется. К счастью, мои дела на сегодня закончены, так что вечер у меня свободен. Надеюсь провести его в с вами.

Они вошли в гостиную клуба «Чжиюнь», встретившую их едва уловимым запахом дорогого табака и приглушённым гулом голосов. Официант принял их заказ, едва только принц и министр устроились за столиком в углу. Цзинъянь с наслаждением откинулся на спинку глубокого коричневого кресла и вытащил сигареты, Шэн Чжуй предпочёл дождаться принесённой вместе с бокалами сигары. Играла еле слышная приятная музыка, приглушённый свет создавал впечатление уюта, такого же, как и весь этот клуб – неброского и слегка старомодного.

– У вас ведь тоже много дел, – сказал Цзинъянь, когда министр Шэн выпустил облачко сигарного дыма. – Вы приняли министерство перед самым новым годом. Подведение итогов – горячая пора для всех учреждений.

– Если бы дело было только в этом, – грустно качнул головой Шэн Чжуй. – Вы бы видели, какой у нас там царит беспорядок. Буквально всё приходится проверять самому. Боюсь, до праздников я так и не успею со всем разобраться.

– Отлично вас понимаю. Признаться, я думал, что с окончанием суда над Бай Ё смогу вздохнуть свободнее, но оказалось, что он был лишь началом. Передо мной открылись настоящие бездны злоупотреблений. Порой я даже начинаю сомневаться, смогу ли я всё это вытянуть.

– Главное – начать. В конце концов, это наша работа – разбираться с тем бардаком, который оставили некоторые, хм… несознательные подданные.

– И верно, – принц потянулся к своему бокалу. – Нужно не стенать, а радоваться, что выпал шанс его разгрести, насколько хватит сил.

Байцзю огненным комком прокатилась по пищеводу и разошлась по телу приятным теплом.

– В моём случае речь хотя бы не идёт об убийствах, – вздохнул Шэн Чжуй. – Конечно, министр Лоу, как известно, успел отметиться и этим, но ими, хвала Небу, занимался не я. Зато всего остального полный набор. Мздоимство, казнокрадство, контрабанда…

– Контрабанда? – невольно заинтересовался Цзинъянь.

– Да, причём оружия и военного снаряжения. Целая налаженная сеть провоза и сбыта. Похоже, кто-то регулярно потрошит военные склады.

– Так, – помрачневший Цзинъянь поставил бокал на столик. Предыдущая сигарета уже догорела, и он снова щёлкнул зажигалкой. – Вам известны подробности?

– Источник – нет, к сожалению, хотя я прилагаю все силы, чтобы его узнать. Грузы провозились, вы будете смеяться, под видом овощей и фруктов, и отправлялись на склад где-то здесь, в столице. А уже оттуда уходили покупателям.

– Вы доложили его величеству?

– Пока ещё нет. Я надеюсь выявить всю цепочку, а поспешные действия могут спугнуть преступников. Они и так стали явно осторожнее со сменой министра.

– Министр Шэн, – рядом никого не было, но Цзинъянь всё равно понизил голос, – вам тоже надо быть осторожнее. Если контрабанда шла под патронажем Лоу Чжицзина, может статься, что в ней замешан мой брат.

– Очень может быть, – спокойно согласился Шэн Чжуй.

– Но даже если Цзинсюань не имеет к ней отношения, ещё один скандал ему точно не нужен. Если он узнает о вашем расследовании, то сделает всё возможное, чтобы замести следы.

– Что ж, тогда мне имеет смысл поторопиться.

– Держите меня в курсе, хорошо? Надеюсь, что источник контрабанды не в Западном округе. И если вам понадобиться помощь… или охрана… обращайтесь, буду рад помочь.

– Спасибо, ваше высочество, я так и сделаю, – не чинясь, кивнул министр.

– Ваше высочество оказали мне огромную честь, – я приподнялась с дивана. Цзинхуань всё-таки нашёл предлог прорваться ко мне в дом, и, как бы меня не тяготил его визит, нельзя отнекиваться бесконечно.