Мелодия(Освальд/Джек) (1/1)

Джек прислонился к стене, наблюдая за сидящим за роялем Гленом. Тонкие длинные пальцы, в гибкости и силе которых он сам не раз убеждался, порхали по клавишам, касались их бережно и нежно, и по комнате разливалась хорошо знакомая мелодия. ?Лейси?. Что ж, приятно было осознавать, что скучал по ней не только Джек. Легкий ветер шевелил шторы, приносил с собой приторный аромат роз и играл с черными прядями волос Глена. Глаза он закрыл, и ресницы отбрасывали теперь тени на скулы. Джек улыбнулся мимолетно, отлепился от стены и бесшумно приблизился к Глену со спины, положил ладони на его плечи и крепко сжал их. Глен откинул голову назад, открыл глаза и взглянул на Джека мягко, продолжая наигрывать придуманную им же мелодию.—?Гилберт с Винсентом гуляют в саду под присмотром Лотти,?— протянул Джек и наклонился немного.—?Понятно. Финальные аккорды мелодии, как и всегда, обожгли фантомной болью и тоской, а потом все стихло. Глен выпрямился, поднес к губам ладонь Джека, затянутую в перчатку, немного оттянул манжету и коснулся губами кожи запястья в мягком поцелуе. Джек неуловимо дрогнул?— он все никак не мог привыкнуть к этим нежностям. Прежде его лаской никто не одаривал, но Глен временами в ней почти топил. Джек втянул воздух резко, едва по коже провел кончик языка, и сжал пальцы на плече Глена сильнее. Сердце замерло на мгновение и сорвалось на рваный ритм, по телу промчалась волна возбуждения, а в душе так привычно завозилось сожаление, но Джек правда не хотел даже думать об этом. Пусть этот день будет особенным, ведь совсем скоро он приведет план в исполнение, пусть хотя бы сегодня его ничто не будет мучить. Осторожно отняв руку, Джек обошел Глена, опустил клавиатурный клап и посмотрел на Глена. Потрясающие фиолетовые глаза глядели на него с практически незаметной нежностью, и Джек захотел вдруг провести так целую вечность. Он прекрасно понимал желание Миранды заполучить Глена, вот только совершенно не собирался исполнять его. Обойдется. Глен поднялся с сиденья, шагнул ближе и поцеловал его в лоб, прикрыв глаза. Джек рассеянно улыбнулся, испытывая целую бурю различных эмоций, и подался вперед, накрывая его губы поцелуем. Да, этот день действительно будет особенным.—?Сегодня…не нежничай, Освальд,?— прошептал с придыханием Джек, отстранившись, провел языком по губам и под пристальным темным взглядом подцепил зубами край перчатки, чтобы стащить ее с руки и проделать то же самое со второй. Глен хоть и не нахмурился, но брови его чуть дернулись, пальцы подцепили конец длинной косы и стащили заколку, расплели пряди. Джек зажмурился от удовольствия и сбросил с плеч камзол, расстегнул рубашку и улыбнулся широко и довольно Глену. Аромат роз пьянил и кружил голову, хотелось сделать что-то безумное, еще более безумное, нежели обычно, и Джек не стал себе в этом отказывать, опустился на колени и обхватил ладонями чужие бедра. Глен наклонил голову, внимательно глядя на него, вплел пальцы в распущенные золотистые волосы и выдохнул, когда Джек стянул вниз его штаны с нижним бельем и обхватил губами член, заскользив горячим влажным языком по плоти. Глаза он закрыл, полностью отдавшись процессу, ладонью проводил по стволу, поглаживал венки и заглатывал так глубоко, как только мог. Дыхание у Глена сбилось, вырывалось теперь с легкими хрипами, и Джек получал наслаждение от одного этого. А потом пальцы в его волосах сжались в кулак и оттянули его голову, фиолетовые глаза с расширившимися зрачками посмотрели прямо в зеленые, и Глен заставил Джека встать с колен, стащил с него рубашку и прихватил кожу на плече зубами, кусая. Джек что-то сдавленно прошипел, скинул сапоги, снял оставшуюся одежду и послушно развернулся к нему спиной, облокачиваясь на рояль и радуясь своей предусмотрительности. Если бы клавиши он не закрыл, то пожалел бы об этом сейчас, ибо ладони его упирались как раз в клап. Пальцы заскользили вдоль позвоночника вверх, лаская кожу, подцепили светлый локон и потянули за него легонько, в то время как другая рука огладила ягодицы. Джек прогнулся в спине и глянул из-за плеча на Глена, поторапливая безмолвно.—?Не нежнича-ай, Освальд… —?повторил он, едва ощутил, как прохладные пальцы начали растягивать его неторопливо. Фиолетовые глаза сверкнули под солнечными лучами золотыми искрами, Глен тоже снял камзол и ослабил ворот рубашки, но продолжил растяжку.—?Иначе не получится.—?Д-думаешь? —?Джек подался бедрами назад, насаживаясь на пальцы самостоятельно до упора. —?Мы ведь совсем недавно… Он не договорил, прервавшись на полуслове и зашипев от тянущей боли, когда Глен ввел внутрь три пальца вдруг. Поясницу прошил острый дискомфорт, но Джек ему правда был рад. Едва ли не впервые в жизни.—?Я же сказал,?— проговорил шепотом ему на ухо Глен, двигая кистью ритмично. Глен через какое-то время вынул пальцы и сжал бедра Джека, не позволяя ему двигаться, легко поцеловал между лопаток и вошел внутрь с тихим шлепком кожи о кожу. Джек выдохнул резко, сжал кулаки и опустил голову. Ему не хотелось нежностей. Не в этот раз. Ему хотелось доказать самому себе, что он все еще живет, что у него есть цель и что… Додумать ему не позволил первый болезненный толчок, принесший еще и отдаленное удовольствие от касания чувствительной точки внутри. Глен склонил голову, не останавливаясь, и посмотрел на длинные золотистые пряди волос Джека, растекшиеся по его обнаженной спине расплавленным золотом. Они под лучами заходящего солнца словно светились изнутри, переливаясь ослепительно ярко. Глен запутался пальцами в прядях, накрутил их на кулак и потянул на себя, заставив тем самым Джека прогнуться в спине еще больше. Джек вздрагивал от каждого глубокого толчка, едва сдерживал слишком громкие стоны и хрипло быстро дышал. Голова кружилась, перед глазами все плыло, зато ощущения стали в несколько раз ярче. В сотни раз. Джек не хотел, чтобы все это заканчивалось. По телу разливалась сладостная истома, он уже сам двигался навстречу, хватаясь непослушными пальцами за рояль, и стонал в голос, чувствуя, как все сильнее тянет его за волосы Глен. Ему это нравилось. Быстрый, сводящий с ума ритм еще ускорился, Глен ногтями провел по боку Джека и, наклонившись, сомкнул зубы на шее, поцеловал затем и толкнулся особо сильно.—?Осва-а-альд! —?хрипло простонал Джек, дрожа в оргазме и почти падая. Глен подхватил его бережно, прижал к себе и сам толкнулся несколько раз, чтобы после кончить внутри; носом он зарылся в светлых волосах, вдыхая их легкий, едва уловимый аромат. Джек сжимал его изнутри практически до боли, хватался за руки, вонзая ногти в кожу ладоней, и с трудом стоял на дрожащих ногах. На бедрах наверняка останутся синяки в виде отпечатков пальцев Глена, однако это даже радовало?— Джек ведь именно этого и хотел. Он хотел больше грубости. Хотел убедиться в чем-то?— он уже сам не помнил, в чем именно. По расслабленному телу промчалась дрожь, когда Глен заскользил ладонями по его животу ласково, чуть надавливая кончиками пальцев на выпирающие ребра, поцеловал его за ухом и сделал внезапно пару шагов назад, сел на банкетку. Джек распахнул глаза, откинув голову назад, и охнул сдавленно. Глен все еще не вышел из него.—?Что ты…—?Послушай,?— мягко перебил его Глен, протянул руки, поднял клап и коснулся клавиш. По комнате разлетелся вмиг первый звук новой, совершенно не знакомой Джеку мелодии. И Глен заиграл. Джек прикрыл глаза и глубоко вдохнул все так же напоенный запахом роз воздух. Ему казалось, что в темноте под плотно сомкнутыми веками раскрывались дивные цветы, парили невероятные птицы, а само пространство пронизывали тонкие, но прочные нити. Точнее не нити, а переплетения цепей. Мелодия была грустной, очень грустной и в то же время невозможно прекрасной, от нее на языке словно кисло-сладкий привкус остался.—?Восхитительно,?— проговорил Джек, когда стих даже отголосок мелодии. —?Ты сам ее придумал?—?Да.—?Вот как,?— он улыбнулся горько и отвернул голову к окну, не желая, чтобы Глен видел сейчас выражение его лица. Совсем скоро он воплотит в реальность свою задумку и сбросит этот несчастный мир в Бездну, к его дорогой Лейси, чтобы она никогда более не была одинока. И Глена, если тот помешает ему, Джек остановит. Остановит же?.. Джек прикусил щеку. Чего он вообще хотел? Кто был ему дороже?— Освальд или же Лейси? Раньше он без раздумий ответил бы, что Лейси, но сейчас… И все же, несмотря на собственное смятение, он не имел права отказываться от плана. Нет, не после того, что он уже сделал. Все давным-давно уже решено.—?Эту мелодию я…написал для тебя, Джек. Сердце пропустило удар. Это нечестно, Освальд…