Глава 13 (1/1)

Холодный острый осколок стекла плотно прилегал к незащищенной шее, рискуя в любой момент пустить кровь из артерии.?— А ты проворнее, чем я думал, —?спокойно сказал Гарри, смотря в глаза беловолосой девушке, оседлавшей его на кровати. В комнате было достаточно темно, но он мог разглядеть во мраке её большие светло-серые глаза с небольшими чёрными крапинками.?— Нужно было обновить рунные цепи, —?медленно ответила та.?— Надо же, а ты ещё и говорить умеешь.?— Привыкла к тишине.?— Скоро отвыкнешь. Слезь с меня. Белокурая девушка сначала ухмыльнулась, улыбнулась и через секунду залилась нарастающим хохотом. Она не заметила, как встала перед кроватью.?— Теперь на колени.?— Что?! —?сквозь слёзы смеха произнесла она. Её ноги подкосились, и она рухнула перед ним, оперевшись на руки. —?Что… Это за магия? —?вопрос без тени веселья.?— Демонит, —?Гарри указал на чёрный металлический ошейник на её шее. — Тебе повезло, если бы не он, то ты бы сейчас была в темнице церкви Люпуса. На перевоспитание.?— Ублюдок.?— Господин. Для тебя я теперь господин.?— Хер тебе в…?— Это Приказ! —?перебил он её.?— Кх… Д-да, Господин, —?через силу произнесла девушка.?— Назови своё имя.?— … Лиза.?— Фамилия??— Не знаю…?— Образование??— Нет, меня обучал старый некромант.?— Родители??— Сирота.?— Как попала в Азкабан? Сколько сидишь??— После смерти старика попала в засаду авроров. Год.?— Ясно, вставай. Понравилось в подземельях??— Нет, но лучше, чем в тюрьме.?— Ещё бы… —?тихо сказал он, ведя девушку по тёмному коридору.?— Вот, твоя новая комната, — Гарри остановился перед дверью, за которой находилась одна из множества гостевых комнат особняка на Гриммо.?— Заходи. Сбежишь ещё раз и…?— Я поняла, Господин, — Лиза толкнула тяжёлую дверь.?— Спокойной ночи, —?Гарри развернулся и пошёл в свою комнату.?— Уф, бля… это оказалось сложнее, чем я думал, —?сказал он, сидя уже перед окном, на подоконнике и затянулся ещё раз.?— Гермиона точно убила бы меня за это. Сигаретный дым завивался вокруг него, образуя странные фигуры и образы, но он списал это на пережитый стресс. Вчера они спасли Сириуса, а сегодня его уже оправдали. Очередная затяжка. ?Надо ещё к оборотням заглянуть?.Руки нещадно тряслись, а во рту чувствовалась горечь.?Сигареты устранят обе проблемы?,?— подумал он, затушив сигарету о дно пепельницы. Поттер потянулся за рунным набором, но это оказалось проблематичнее и он уронил стопку книг, из которой вылетела карта.?— Да помню я, помню, —?раздражённо бросил Гарри, убирая джокера подальше и потянувшись за новой пачкой.?— У меня ещё есть время.***?— Доброе утро, Сири!?— Привет, Гарри, —?Сириус сидел за кухонным столом, держа в руке стопку писем.?— Что, поклонницы уже пишут??— Ага, и не только. Официальные извинения, убеждения, что все верили в моё освобождение, приглашения на балы. Уже бесит, если честно.?— Ничего, скоро разморозишь все счета, станешь активно помогать ордену и, в конце концов, сможешь развеяться.?— Да, конечно. А где та девушка??— Сейчас схожу, накрой пока завтрак, Кричер! Гарри быстро дошёл до комнаты Лизы. Аккуратно постучав и не получив ответа, он вошёл. Лучи утреннего солнца проникали в комнату даже через зашторенные окна, освещая фигуру девушки, которая укуталась в воздушное одеяло. Её лицо всё же выглядывало и Гарри смог рассмотреть привлекательные черты. Высокие скулы, небольшие ямочки на щеках и пухлые бледно-розовые губы. Настоящей красавицей сложно было назвать, но она смогла бы составить конкуренцию Лаванде, если привести её в норму после Азкабана. ?Носитель первозданного дара, она бы загнулась через пару месяцев после вашей авантюры. Береги её?.?— слова Смерти буквально вспыхнули в его сознании. Уголки её губ внезапно дернулись. ?Улыбается. Улыбается во сне даже после Азкабана… Надеюсь, смогу потом так же?. С этими мыслями он покинул комнату.?— Пусть поспит. Должна отдохнуть после… Сам понимаешь, —?протяжно вздохнул Гарри.?— Ладно, Кричер потом принесёт завтрак в комнату.?— Хорошо. Позаботься о ней, мне нужно в Косой переулок, ненадолго.?— Очередное свидание??— Отстань, —?прокричал Гарри, выходя за дверь. Время перевалило за полдень. Гарри не торопился возвращаться, а Сириус готовился к торжественному вечеру в кругу друзей и последнего вечера безволия. Он даже испугался, когда увидел девушку в коридоре.?— Извините, где тут ванная? —?тихий голос заставил сердце пропустить удар.?— А… Тут, я вас провожу. Гарри не представил нас. Меня зовут Сириус и я владелец этого дома.?— Лиза. Я думала, мой Господин тут во главе, —?было видно, как ей даются слова ?мой Господин?.?— Гарри добрый малый, на самом деле. Главное не лезть в лабораторию по ночам,?— прибавил он тише, вспоминая какую трёпку, задал Флетчеру его племянник,?— Молнии летали еще дня два.?— Я видела, как он колдует.?— Ага, этому в школе не научат.?— Какой школе??— Хогвартс, школа чародейства и волшебства, ты не училась там??— Нет, из приюта меня забрал старик, Франциск. Обучал меня магии, не знаю свой уровень относительно других, но он говорил, что во мне есть потенциал.?— Что у тебя за ошейник? Это Гарри навесил? —?Сириус попытался дотронуться до него, Лиза резко перехватила его руку.?— Не трогайте, я не сниму его по своей воле.?— Я поговорю с ним, —?Сириус недовольно дёрнул уголком губ.?— Заходи, я принесу вещи. Лиза вошла в ванную, откуда после послышался плеск воды. В гостиной хлопнула дверь, и Сириус спустился вниз.?— Гарри, какого черта на этой девушке ошейник?!?— У меня не было выбора, мне нужен послушный некромант, который не перейдет на вражескую сторону.?— И чем это лучше метки??— Это не насильный контроль, да и снять его можно.?— Учти, я не одобряю этого.?— Я тоже. Вот, кстати, купил по пути некоторые вещи, остальное сама докупит, я открыл ей небольшой счёт в банке. Передашь ей. —?Гарри отдал крёстному пакет и золотой ключ.*** Вечер был в самом разгаре. Изрядно подвыпивший Сириус развлекал Лизу, жонглируя бутылками от виски. Получалось плохо, но девушка не переставала от этого смеяться. Она, может, и чувствовала себя в не своей тарелке, но лишь по началу. Лиза прекрасно влилась в общую атмосферу, помогая миссис Уизли с накрытием стола, слушая байки министерских и задавая настрой. Гарри не выдержал и рванул в камин, по направлению в Хогсмид. А там и до Запретного леса недолго.?— Здравствуй, Гарри.?— Ты меня учуял, Фальк??— У оборотней хороший нюх, —?усмехнулся органист.?— Пошли, я как раз вытащил новую настойку.?— И не стыдно вам подростка напаивать, мистер священнослужитель??— Стыдно верить, что девственница родила, а это… Пропуск во взрослую жизнь, так сказать.?— А Аттила не против??— Против была бы Агнет, но она в лесу с неофитами. Тебе повезло, —?подмигнул оборотень.?— И не страшно ей??— Нет, у них уроки полевой медицины. Она ломает им пальцы и заставляет их искать полезные травы. Ночью. В лесу. Но я так и не понял, шутит ли она, —?задумчиво произнес он.?— Весело тут у вас. Привет, Аттила!?— О, Гарри, какими судьбами? Я слышал, у твоего крёстного праздник сегодня, —?сказал проповедник, открывая ворота гостю.?— Он не заскучает без меня, —?махнул рукой парень.?— Ну, раз такое дело, проходи. Фальк, наверное, уже сказал про настойку??— У вас развлечений больше нет? Одна новичкам пальцы ломает, вы просто пьёте. Один Яков в шашки играет??— Все мы не без греха, —?развёл руками оборотень.?— Тем более, даже шашки становятся интереснее после пары стаканов Фальковских напитков. За разговором они подошли к столу, на котором всё уже было готово к грядущей попойке. На блюдах лежали различные яства: куски вяленого, жареного и печёного мяса, овощей и хлеба и стояли три кубка. Ну, и несколько кувшинов с непонятной жидкостью.?— А вы основательно подготовились, —?Гарри аккуратно поднёс нос к кувшину. — Пахнет плесенью.?— Хм, раньше пахло тухлыми яйцами, —?озадаченно сказал Яков, принёсший кубок для Гарри.?— Растёшь, Фальк. Может скоро будешь готовить что-то нормальное.?— Да ладно, Аттила, ты-то никогда не жаловался. Присаживайтесь, господа! — Фальк уселся на скамью, хватая кувшин и сразу наполняя свой кубок.?— И не стыдно, Фальк? Сначала гостям наливают.?— Да подожди, вот и все кубки полные. Приступим! Гарри залпом опорожнил кубок. Несмотря на отвратный запах, вкус был полон травяной свежести, проникающий во все уголки тела и наполняющий их теплом.?— Я ожидал худшего.?— Мы тоже, —?согласились Яков и Аттила.?— Идите вы! —?троица захохотала. Смех утих, а Яков разлил всем по второму кубку.?— Из чего она, кстати??— Не знаю, я просто взял травы у Агнет смешал со старой настойкой и забил на пару месяцев.?— Эй, Аттила. Ты ведь проповедник, да? А исповедаться тебе можно? Мне в последнее время не по себе.?— Ты чего это, Гарри? После первого кубка сразу исповедаться? Давай-ка сначала по второй, так и легче станет. Компания снова прильнула к настойке. Пошло даже легче, чем в прошлый раз.?— Что там у тебя??— Прямо здесь? А, хотя ладно. Ну, я убил человека. Размозжил ему голову кулаком. До сих пор выковыриваю кусочки мозга из брони.?— В целях самообороны??— Одного да. Я убил трёх людей, если быть верным. Остальным я проломил кости булавой. Надо заточить лезвия, кстати.?— Кхм, а что бы сделали эти люди, если бы ты их не убил??— Убили бы меня, кого-то из моих друзей и дальше бы чествовали тёмного лорда.?— То есть, ты сократил потенциальное количество смертей.?— Эм??— Ну, знаешь, если убить убийцу, то количество убийц не изменится. Убивай минимум двух, —?подмигнул проповедник.?— Ага-а. А ещё я спас девятнадцатилетнюю некромантку, —?Аттила странно посмотрел на него,?— И сделал её рабыней.?— Эмм, ну-у… Причина достойная, я надеюсь??— Вне жизни и смерти, —?странно усмехнулся Поттер, выпивая третий кубок.?— Это всё? Тогда, я отпускаю тебе грехи твои, сын мой, —?Фальк чуть не упал под стол после этих слов.?— Сукин ты сын, Фальк Мари, я спишу это на алкоголь,?— из-под стола послышался неистовый ржач.?— Так, мы все уже выпили? Да! У нас тут два мастера рун? Да! Так вы может, сделаете что-то с органом? —?произнёс он, вылезая обратно.?— Почему нет? На трезвую голову я бы на это не пошёл. Давай, Гарри, аккуратней, не упади, у нас пол холодный. Яков и Аттила отодвинули панель, за которой находился основной механизм церковного органа. Через пару минут послышалась громкая возня и ещё более громкий мат, а через полчаса произошёл небольшой взрыв, заиграл траурный марш и на свет вышли проповедник и гриффиндорец с чёрными от копоти лицами.?— Ну как??— Вроде живы, —?ответил Гарри, опустошая графин.?— Я про орган.?— А, он в норме, сделаем потом из него артефакт, будешь всех своей музыкой воодушевлять.?— На что??— Не знаю. Может, на суицид, может, на самопожертвование.?— Может прогуляемся? Я с собой бочонок с мёдом возьму, —?предложил Яков.?— У тебя был мёд?! И мы ещё пили эту бурду? Ты бредишь, Яков? —?больше всех негодовал почему-то Фальк.?— Да, но ты же не спрашивал, и мне понравилась твоя настойка, —?смущённо проговорил здоровяк.?— Ох, Яков, мой ты симпатяга, —?Фальк помацал его за щеку.?— Ну, если напоремся на Агнет, то свалим всё на Якова. Вперёд, навстречу приключениям! Все последующие события пронеслись с сумасшедшей скоростью, причиной чему мог стать более крепкий мёд. На них напал молодой акромантул, но в итоге Яков оседлал его и бедное членистоногое было вынуждено отступить. Заступиться за паука решил кентавр, но и на него нашли управу. Теперь по лесу шли пьяные оборотни-церковники, школьник и кентавр? Путь, которых пролегал к озеру. Замечательное начало бородатого анекдота.*** Гарри вернулся на Гриммо ранним утром. В горле будто прошёл табун грязных бегемотов, в голове, скорее всего случился местный апокалипсис, а тело неприятно ломило. Но на душе было легче, чем после Азкабана. В общем, пьянка у оборотней прошла успешно. Стоит отметить, что ни один кентавр и ни одна русалка не пострадали. Хотя про русалку ещё неизвестно. Особняк встретил его приятной тишиной и неприятным ворчанием домовика, который убирал последствия вечеринки Блэка. Сириуса это не заботило, он лежал на диване в обнимку с Лизой. ?Как однако быстро развиваются их отношения??— посетила первая разумная мысль голову подростка. Тем не менее, основной задачей сейчас было лишь нахождение воды. Или чего покрепче. Солнце пробралось в гостиную и под диваном блеснула нетронутая бутылка сливочного пива. ?Неплохое начало дня?.