Глава 117 (1/1)
—?У тебя проблемы со слухом? —?негодовала Энни. —?Неужели не понимаешь простых слов? Но вместо ответа Берри застыла с неловким выражением лица. Глаза Арии сузились. Прикинув расстояние до песочных часов, она передала свой чай горничной. —?Я не хочу пить, так что можешь выпить его,?— милостиво предложила госпожа наблюдая за ситуацией. —?Мисс? —?удивилась горничная, а лицо Берри побледнело. —?Если вы так настаиваете… благодарю вас, мисс,?— пристально посмотрев на чай Энни, она взяла его и поднесла чашку ко рту. Дальнейшие события произошли очень быстро. —?Подождите секундочку,?— пролепетала Берри и поспешно протянула руку, но было уже поздно: болтушка сделала глоток. Глаза Арии сузились еще сильнее. Рука Берри ударила по чашке, но было уже слишком поздно, и остатки чая вылились на красивое платье Энни, что вызвало у горничной бурю эмоций. —?Что ты наделала? —?гневно крикнула пострадавшая, смотря на свой испорченный наряд. Вопреки всем ожиданиям злодейки, она выглядела прекрасно. —?Энни… —?каким-то озабоченным голосом прошептала Берри. Реакция на чашку была слишком бурной. ?Это был яд??,?— пришла в голову блондинки шокирующая мысль. Арии было жаль служанку, но если бы у нее не возникло никаких сомнений, то пострадать могла она сама. ?Все нормально. Я успею перевернуть песочные часы до того, как что-нибудь произойдет. С Энни все будет в порядке, и никто не пострадает. Это намного лучше, чем умереть таким образом?,?— успокаивала себя злодейка. Все еще нервничая, Ария подошла к ящику с песочными часами. Энни злилась на Берри, не зная, в какой ужасной ситуации находится. —?Почему ты не помогаешь привести платье в порядок? —?ругалась горничная. —?С тобой все в порядке? —?не в тему спрашивала преступница. —?Когда я позволяла так со мной разговаривать? —?не унималась говорушка. —?Энни… —?все так же не в тему повторяла другая, заметно бледнея с каждой секундой. —?Тебя надо хорошенько наказать! —?разозлилась Энни, и вдруг ее бросило в жар?— Ух… Кажется, яд начинал действовать. —?Энни? —?бледнея все больше, позвала Берии, но ответа не получила. Служанка рухнула на стол и с грохотом перевернула несколько тарелок. Происходящее нельзя было охарактеризовать как что-то нормальное. Ария и Берри уставились на упавшую жертву. Обе, казалось, находились в прострации. Затем бледная Берри, дрожа всем телом, опустилась на пол. —?Ты… что ты добавила в чай? —?попыталась допросить преступницу Ария, соображая, сколько у нее времени. В ответ преступница задрожала. —?Я… я не хотела… что мне делать?.. Я не думала, что Энни выпьет его,?— ответила Берри. —?Что ты туда положила? —?требовала Ария, но ответом послужила тишина. Взглянув в глаза провинившейся горничной, злодейка увидела в них пустоту, будто служанка сошла с ума. По всему выходило, что в чае был быстродействующий яд. Поняв, что не получит ответа, Ария поспешила перевернуть часы. Кажется, некоторые личности не меняются. —?Почему ты не наливаешь мне чай? —?бушевала Энни, вновь живая и здоровая. Кажется, все было в порядке, и служанка еще не выпила чай. К счастью, Ария успела вовремя. Не зная о едва не разыгравшейся трагедии, горничная спросила, зачем госпожа встала за песочными часами, ведь она могла принести их ей. ?В тот момент ты бы смогла это сделать??,?— посмеялась про себя злодейка, возвращаясь на свое место. —?Вы не заболели? —?немного обеспокоено спросила болтушка. —?Нет, —?безразлично ответила Ария. Перед глазами все еще стояла неприятная сцена. С кислой улыбкой девушка поднесла чашку с чаем ко рту. В этот момент глаза Берри вспыхнули радостью. Смешно, а ведь совсем недавно она впала в безумие. Ее ненависть настолько велика? Пришло время закончить игру с очередной пешкой Миэль и вынести правильный приговор: ?Порочная женщина нападает на святую и получает справедливое возмездие?. Сделав вид, что пригубила из чашки, Ария поставила чай с ядом на стол, смотря на реакцию Берри. В глазах преступницы плескалось неописуемое счастье. ?И зная мою темную сторону, ты спровоцировала меня! А могла бы еще помучиться, но не судьба?,?— подумала злодейка и пожаловалась на чай: —?Берри, чай очень странный на вкус, что ты туда положила? Затем злодейка повалилась на стол, не в силах закончить свою речь. Энни закричала, а Берри поспешила прочь из покоев своей госпожи. —?Мисс! —?вопила горничная. В комнату на крик вошли другие слуги и служанки, и увидели упавшую госпожу. —?О боже мой! —?воскликнула одна. —?Мисс Ария,?— вторила другая. —?Вызовите врача,?— сообразила третья. —?Что же нам делать? —?волновалась четвертая. Отчетливо слышались топот ног и взволнованные голоса. Немного странно было слышать плачущие голоса. Кажется, случай произвел сильное впечатление. Вот только злодейке совсем ничего не было видно с места паденья. Забавно, в прошлом ее только избивали, а вместо жалости одаривали насмешками и смотрели с отвращением. А сейчас же за нее переживали. В комнату вошли еще люди. Ситуация обострялась. —?Ария! —?взволновано закричала графиня, обняв дочь. Вот только злодейка притворялась мертвой или изображала обморок, а потому никак не реагировала. За этим последовал новый крик и более внятное: —?На что вы смотрите? Быстрее уложите ее в постель! —?приказал граф. Слуги, которые ранее были в прострации, быстро выполнили приказ и аккуратно положили тело Арии на кровать. —?Где врач? —?вспомнил граф. —?За ним уже послали, он скоро будет,?— отчитались слуги. —?Боже мой,?— в слезах причитала графиня. —?Что же произошло? Чувствуя тепло тела дочери, она вздохнула с облегчением и снова повысила голос: —?Кто виновник? Что здесь произошло? —?Берри! Это вина Берри! Мисс Ария выпила чай, который принесла Берри и сразу же упала. Вот этот чай,?— сходу сориентировалась Энни. Как и ожидалась, не зря на нее было потрачено столько времени и сил. Она была весьма полезна. Ария специально сначала поставила чашку на стол и лишь затем упала. —?Найдите Берри! Почему доктор еще не пришел? —?послышался раздраженный голос графа. Лежа с закрытыми глазами посреди этого шума, девушка почувствовала, что засыпает. Все же она использовала песочные часы. Ранее злодейка была уверена, что способна продержаться час или два. Но так даже лучше. Ведь могут возникнуть проблемы, если по приходу врача с ней все будет хорошо. Напоследок она с толикой радости подумала, что владеть песочными часами?— это действительно счастье. С такими мыслями блондинка погрузилась в глубокий сон.*** —?Трудно поверить, что она была отравлена, хотя я проверял несколько раз. Быть может, именно из-за небольшого количества яда симптомы оказались незначительны. Я полагаю, это огромная удача,?— проговорил врач, осмотрев пациентку. Проснувшись после целого дня сна, Ария с радостью смотрела на доктора. Вот только графиня не была довольна таким ответом. —?Но почему она так долго спала? —?задала вопрос взволнованная мать. —?Я полагаю, небольшое количество яда вызвало детоксикацию,?— предположил доктор, совершенно не зная причины. —?Так вы утверждаете, что с ней теперь все в порядке? —?уточнил граф. Услышав новость о том, что приемная дочь проснулась, отец поспешил ее навестить.