Оркестр слов. (1/1)
***После дознания, которое, к слову, прошло достаточно сумбурно, началось вечернее чаепитие в доме семейства Кингзман. Безутешная мать была рада увидеть людей, которые были так близки с её покойной дочкой. Только гости переступили порог скорбящая мать накинулась на бедную Герму, которая до сих пор не могла оправится с последней поминальной проповеди. Ей совершенно не хотелось говорить, но кто она такая, чтобы спорить со сложившимися нормами поведения. - О моя милая, бедная деточка, как Вы? - говорила миссис Кингзман, держа белую ручку Гермы. - Я знаю, что именно Вы с сестрой нашли мою девочку. - Если честно, я испугалась, - ответила Герма, опустив взгляд. - Одна бы я ничего не сделала, поэтому я рада, что Джейн оказалась рядом. Она всегда соображала быстрей меня. - Но Вы увидели её первой. Прошу, расскажите мне, как она выглядела. - Дорогая, может, не стоит... - попытался сказать мистер Малькольм, но похоже его супруга была настроена серьёзно: - Нет, я хочу знать! - властно сказала она, - говорите, милая. - Герма бросила беглый взгляд на сестру и мать, но те лишь одобрительно кивнули. Что ж, пришлось мириться со своей участью.- У неё было много глубоких ран. Наверно, она умерла быстро, даже не почувствовав. - Миссис Кингзман ещё на дознании не сдержала своих эмоций, что же мешало ей рыдать в собственной гостиной? Мистер Малькольм устало вздохнул, как только по её щекам покатились горючие слёзы. Он тяжело поднялся со своего кресла и, скрестив руки на груди, подошёл к окну. - Тот иностранец говорил, что лицо Линды было изуродовано, - пробормотал он. - Это правда, - кивнула Джейн, - если бы не Герма, полиция до сих пор бы не смогла идентифицировать личность жертвы. - Господи, кто же мог так ненавидеть Линду? Она же была настоящим ангелом! - неосторожно обронила миссис Марпл. - Действительно, - подхватила Джейн, - миссис Кингзман, у Вас есть кто-нибудь на примете? - женщина посмотрела на неё немного испуганным взглядом. - Даже не знаю, - растерянно ответила она, - в последнее время я часто ловлю себя на мысли, что совершено ничего не знаю про собственную дочь... - Такое бывает, - заметил её супруг, - современная молодежь не часто делится с родителями своими секретами. А потом платят за это большую цену, - добавил он, помолчав. Джейн внимательно посмотрела на него. В её смеющихся тёмно-голубых глазах блеснула одна маленькая идея. ***Как только чай был выпит, участники чаепития разделились на две группы. Сёстры Марпл вышли на задний двор, сказав, что пока готовится новая порция чая, им будет гораздо приятнее посидеть на свежем вечернем воздухе. Кроме того, им нужно было обсудить несколько важных вещей, о которых не стоит говорить в присутствии чужих ушей. - Ну, что думаешь? - Герма закуталась в теплую кофту, внимательно посмотрев на сестру. - Мне не нравится этот мистер Малькольм, - нарочно тихо ответила Джейн, - какой-то он... неприятный. - Линде он тоже не нравился. - Правда? - Да. Она говорила, что иногда он её злит. А ты, что же, подозреваешь его? - тёмные глаза младшей прищурились.- Я никого пока не подозреваю, - раздражённо ответила старшая, - еще рано об этом думать. - Это так твой Эркюль говорит? - улыбнулась Герма. - Тсс, замолчи, - шикнула старшая, прижав палец к губам и отвернулась. Пока нельзя, чтобы мать или кто другой знал о её маленьком счастье. Только Джейн перевела взгляд на соседнюю улицу, и сразу же её хмурое задумчивое лицо просияло широкой милой улыбкой. Конечно, по соседней улице в направлении своего отеля шёл Пуаро. Проследив за взглядом сестры, Герма закатила глаза и легонько толкнула её в бок. - Знаешь, Джейн, иногда достаточно нескольких слов и взглядов, чтобы понять, о чём ты думаешь. - Ты о чём? - Джейн снова накинула на себя маску серьёзности. - О том, что по тебе всегда видно, когда ты влюблена, а когда расследуешь убийство. С этими словами младшая сняла с себя кофту и вошла обратно в дом. Джейн проводила её взглядом и обиженно перевела взгляд обратно - к соседней улице. Нельзя допускать, чтобы люди лишь по одному взгляду знали, о чём она думает. С этой крайне важной мыслью Джейн направилась за сестрой в дом. ***В доме разговор вели только женщины. Мистер Малькольм был на кухне и занимался чаем. Когда сестры Марпл зашли в гостиную они стали невольными свидетельницами разговора их матери с миссис Кингзман. - Скажите милая Ванесса, - миссис Марпл передёрнуло от такого обращения, не многие люди называли её по имени, - Вы ведь видели матерей с погибшими детьми? - Миссис Марпл кивнула, посмотрела на собеседницу блестящими серьёзными глазами в ожидании следующего вопроса: - Как они живут? - Тяжело живут, - быстро ответила она и запила собственный холод в голосе только что принесенным чаем. Джейн внезапно увидела, насколько стара её мать. Сколько всего она повидала и ощутила за свою жизнь. Её так просто не обманешь слезами и вздохами, она научилась смотреть дальше этих показных эмоций. "Мне тоже пора этому научиться"- думала про себя Джейн, смотря на спокойное лицо матери. ***- Вам не кажется, что мисс Марпл слишком часто стала приходить к Вам в гости? - осторожно спросил Гастингс. - Часто, mon ami? - удивлённо переспросил Пуаро, не оборачиваясь. Он был слишком увлечён наведением порядка среди маленьких безделушек на каминной полке.- Ну да, - чуть настойчивее продолжил капитан, - она приходит практически каждый день. - В самом деле? Что ж, полагаю, этот факт не должен беспокоить меня так, как он беспокоит Вас. Как только все безделушки стояли идеально, ровно, Пуаро удовлетворённо улыбнулся и опустился в кресло рядом с Гастингсом. - Но раз уж Вы начали этот разговор, - детектив с любопытством взглянул на своего друга, - меня беспокоит одна вещь. Каждое утро в пять часов я наблюдаю за тем, как Вы торопливо идёте в деревню, но сегодня Вы нарушили этот ритуал. Почему? - Потому что всё, что меня интересовало, я уже выяснил, - Гастингс загадочно улыбнулся и закрыл глаза, - и пока Вы ничего не спросили, прошу - позвольте мне сохранить свои знания в тайне.