Чашка кофе (1/1)
***Старый полицейский участок. Сложно представить сколько таких участков на своём веку повидал Пуаро. И все одинаковые словно солдатики из игрушечного набора. И вот перед ним стоит ещё один невероятно знакомый участок. Серый, немного мрачный, как любой англичанин, но тёплый и мягкий внутри. - Простите, не подскажите, работает ли здесь человек по имени Картер Слек? - Инспектор-то? Конечно, он сегодня работает. Сидит у себя в кабинете, сэр. Вот там, - молодой человек лет двадцати девяти показал рукой на дверь кабинета. Пуаро кивнул и направился по указанному направлению. На двери красовалась небольшая блестящая табличка с подписью "Инспектор". Как же удивительно, что Слек добился таких успехов. Пуаро запомнил его как очень взволнованного, энергичного молодого человека. Человека, который постоянно пытается всем что-то доказать. Да большинство молодых людей именно такие, но мало кто действительно чего-то добивается, а вот Слек стал инспектором - неважно, что это деревенский участок - и имеет свой собственный кабинет. И наверняка он заслужил ту самую репутацию, о которой так мечтал. Не факт, что репутация хорошая, но она у него точно есть. Пуаро собрался с мыслями и тихо постучал тростью в дверь. - Я занят! - послышался раздражённый ответ. - Попрошу не беспокоить! Пуаро ещё раз постучался - в этот раз более настойчиво: - Я же сказал, что занят! - крикнули в ответ. Теперь Пуаро не просто стучал, он, можно сказать, колотил в двери.- Чёрт побери! Зайдите, а потом немедленно проваливайте! Когда Пуаро зашёл, инспектор даже не взглянул на него. Детектив замер у двери, любуясь тем как Слек сидел и подписывал бумаги в такой ярости, что больше походил на разогнавшийся паровоз, чем на человека.- Простите, инспектор, - довольно улыбнулся Пуаро, - не хотел Вас отвлекать... Услышав знакомый голос, Слек отложил ручку, слегка ослабил галстук и нерешительно поднял взгляд на источник этого голоса: - Чёрт, да это же ты! - радостно воскликнул он, вставая из-за стола. - Старый упрямец! *** Кто бы что не говорил, а смерть была очень выгодным событием для женщины. В данный момент - в плане одежды. В случае чей-либо смерти, любая женщина знала как ей следует одеваться - траурное чёрное платье, такие же перчатки и головной убор, закрывающая печальное лицо. Примеряя на себя старую мамину шляпу, Джейн Марпл небезосновательно думала о том, что в таком виде можно следить за кем угодно и долгое время оставаться незамеченной. Джейн мысленно сделала для себя пометку насчёт внешнего вида и его значения на случай если когда-нибудь ей снова придётся за кем-нибудь следить, поскольку сейчас всё складывалась как нельзя удачно - она тихо сидела в маленьком деревенское кафе, чуть поодаль от ней сидел Пуаро, который, естественно, не подозревает о присутствии мисс Марпл. Девушка осмотрелась, заказала себе кофе с молоком. Пока заказ по какой-то причине долго не приносили, Джейн спокойно блуждала взглядом по немногочисленным посетителям. Как позже выяснилось, ей следовало быть более внимательной, поскольку, когда она снова посмотрела в сторону Пуаро, его уже не было за своим столиком. Бельгийский полицейский словно растворился в воздухе. В ту же секунду жгучее чувство страха проникло в девушку до самых кончиков пальцев. Куда же он подевался? Неужели она его упустила? Целый день отличной слежки псу под хвост! - Мадемуазель, Ваш кофе, - Джейн вздрогнула от неожиданности и быстро обернулась на голос. Вместо официанта перед ней стоял Пуаро со спокойной улыбкой и двумя дымящимися чашками кофе в руках. Не успела мисс Марпл моргнуть как одна из чашек оказалась прямо рядом с её рукой, а сам Пуаро уже сидел напротив всё так же спокойно рассматривая девушку.- Вы же не против? - Джейн кивнула, не в силах сделать что-то другое. - Вы следили за мной, мадемуазель. - Я? Что Вы? Нет... - Я заметил Вас ещё с утра на рынке. Конечно, можно подумать, что Вы просто отправились за покупками, но в Ваших руках была только эта маленькая сумочка. - Ну хорошо, я ходила за Вами, но я вовсе не следила! Я бы никогда не позволила бы себе следить за кем-нибудь. - Конечно, - понимающе кинул Пуаро и его прежде спокойное лицо приобрело оттенок озорной хитрости.- Я наблюдала за Вами, - начала объяснять Джейн, - , дело в том, что мне хотелось бы принять участие в расследование этого убийства, мсье. - Участия, мадемуазель? - Да. Я имею в виду, что Вы - прекрасный сыщик, и я питаю к Вам глубокое уважение, но я тоже могла бы помочь. Понимаете, моя сестра Герма сама несвоя после дознания, никогда не видела её такой печальной. Да и мне самой невыносимо осознавать, что убийца на свободе, поэтому я подумала, что вместе мы нашли бы его быстрее.- Понимаю. Но, мадемуазель, убийство - это не то, в чём должны разбираться молодые девушки. - Но послушайте же! В этой деревне ничего не происходит ни убийств, ни краж! Вы же слышали как Герма нашла труп - здесь, когда куда-то уходят, дверь на ключ не запирают. Уверена, Лондон кишит всякими преступлениями, в то время как это место с каждым днём всё больше превращается в болото. Я так больше не могу - ещё один день в этом застое и я просто задохнусь. Прошу, позвольте мне хотя бы стоять рядом с Вами. Пуаро смотрел на умоляющее лицо девушки и наконец смягчился: - Если Вам так хочется, я... Завтра мы проводим вскрытие, и Вы можете прийти...- Ох, мсье! Вы так добры! Обещаю, я не останусь в долгу. ***Слек довольно тепло поприветствовал своего друга: энергично пожал его руку, обнял и сказал не мало приятных слов. Следы былого раздражения исчезли, словно их и не было. В ходе долгой дружеской беседы выяснилось, что профессия Пуаро та, которую все полицейские мира до сих пор не признают: - Частный детектив! Да кто вообще любит частных детективов? - впрочем, Слек не особо удивился этой новости. Он предполагал такое развитие событий ещё тогда, когда Пуаро был младшим офицером. Так же Слеку удалось узнать, что Пуаро приехал не один, а со своим верным коллегой - капитаном Гастингсом - человеком с большим и добрым сердцем, но не очень далёкого ума. Уже под конец их встречи старший инспектор выяснил для себя самое главное: - Какими же ветрами тебя занесло в Сент-Мери-Мид? - У меня здесь одно дело.- Неужели у нас скрывается особо опасный преступник, которого несколько лет пытается поймать Скотленд-Ярд? - Нет. Я приехал по личным делам.- А. Понимаю. Приехал к ней, да?