4.3. ЧЕРНАЯ МЕТКА (1/1)

Такого квиддича Гарри еще не видел. Он с такой силой прижимал омнинокль к глазам, что очки врезались в переносицу. Скорость игроков была невероятной — охотники перебрасывали друг другу квоффл так быстро, что Бэгмен едва успевал называть их имена. Гарри снова включил замедлитель на своем омнинокле, нажал кнопку ?синхронный комментарий?, и с этой минуты видел все в замедленном темпе, в линзах вспыхивали ярко-лиловые надписи, а шум толпы сотрясал ему барабанные перепонки. ?Атакующая схема ?голова ястреба?, — прочитал он, глядя, как три ирландских охотника пролетают плечом к плечу — в центре, чуть впереди Трой, справа и слева Маллет и Моран, — преодолевая защиту болгар. ?Финт Порскова? — загорелся следующий комментарий, когда Трой сделал вид, будто собирался рвануться что было сил наверх, отвлекая болгарского охотника Иванову, а сам швырнул квоффл вниз, Моран. Один из болгарских загонщиков, Волков, поравнявшись с бладжером, с молодецкого размаха своей небольшой битой выбил его прямо перед Моран. Та, уклоняясь от бладжера, взяла круто вниз и выронила квоффл, а Левски, шедший ниже, подхватил его. — Трой открывает счет! — взревел Бэгмен, и стадион задрожал от грома оваций и криков восторга. — Десять — ноль в пользу Ирландии! —Что?— удивился Гарри, растерянно озираясь сквозь омнинокль. — Но ведь квоффл поймал Левски! —Гарри, если ты не будешь смотреть на нормальной скорости, много чего пропустишь! — прокричала Гермиона, приплясывая на месте и махая руками, в то время как Трой делал по полю круг почета. Гарри торопливо взглянул поверх омнинокля и увидел, что лепреконы, наблюдавшие за игрой из-за боковой линии, вновь поднялись в воздух и образовали гигантский мерцающий трилистник. С другой стороны арены на них мрачно смотрели вейлы. Злясь на самого себя, Гарри прокрутил регулятор скорости до обычного режима; игра возобновилась. Гарри достаточно разбирался в квиддиче, чтобы оценить великолепие ирландских охотников. Они действовали как единое целое и, похоже, читали мысли друг друга, перестраиваясь в воздухе; розетка на груди Гарри непрерывно выкрикивала их имена: ?Трой — Маллет — Моран!?. Неотрисс стояла вместе с ребятами и мельтешение в глазах слегка выводило ее из себя. Она ничего не понимала, хотя, будем честными, даже не пыталась. Увидев, как иностранный министр покуривает прямо на трибуне, девушка достала свои сигареты и тоже прикурила. Стала ли от этого ее голова яснее, или наоборот - неважно, она отвлеклась и теперь единственное на что она опиралась - был счет. В течение десяти минут Ирландия забила еще дважды, упрочив свое лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рева и аплодисментов со стороны украшенных зеленым болельщиков. Игра пошла еще быстрее, но стала жестче. Волков и Волчанов, болгарские загонщики, лупили по бладжерам со всей свирепостью, целя в ирландских охотников, и старались помешать им применить их коронные приемы; два раза болгары были отброшены, но вот наконец Иванова сумела прорвать оборону противника, обыграла вратаря Райана и забила первый болгарский гол. — Заткните уши пальцами! — рявкнул мистер Уизли, когда вейлы вновь затанцевали, отмечая такую радость. Гарри еще вдобавок закрыл глаза — он хотел сохранить ясное сознание для игры. Спустя несколько секунд он отважился взглянуть на поле — вейлы уже остановились и Болгария вновь владела квоффлом. — Димитров! Левски! Димитров! Иванова! Вот это да! — кричал Бэгмен. Сто тысяч волшебников и колдуний затаили дыхание, когда двое ловцов — Крам и Линч — спикировали прямо через кучу охотников на такой скорости, что, казалось, они просто спрыгнули с самолета без парашютов. Гарри следил за их полетом в омнинокль, пытаясь разглядеть, где же снитч... — Они разобьются! — ахнула Гермиона. Она оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком, слышным по всему стадиону. С ирландских трибун раздался чудовищный стон. — Вот дурачок! — покачал головой мистер Уизли. — Это же был обманный ход Крама! — Тайм-аут! — объявил Бэгмен. — Подождем, пока прибывшие на поле медики обследуют Эйдана Линча! — С ним все будет в порядке, он только слегка заце-пил землю! — Чарли успокаивал Джинни, которая испуганно высунулась за барьер ложи. — Чего Крам, собственно, и добивался... Гарри поспешно нажал кнопки ?повтора? и ?синхронного комментария? на омнинокле и припал к окулярам. Крам и Линч уже замедленно вновь пикировали на поле. Поверх изображения вспыхнул комментарий: ?Финт Вронского — опасное отвлечение ловца?. Перед ним было лицо Крама, искаженное от напряжения, когда он точно в нужный миг вышел из падения, в то время как Линч врезался в покрытие. Гарри понял — Крам вовсе и не гнался за снитчем, он просто хотел заставить Линча последовать за собой. Гарри в жизни не видел, чтобы кто-нибудь так летал — можно было подумать, что Краму совсем и не нужна метла. В воздухе он двигался с такой легкостью, будто не нуждался ни в какой поддержке и ничего не весил. Гарри перевел омнинокль в стандартный режим и направил его на Крама. Тот кружил высоко над Линчем, которого приводили в чувство медики со склянками зелий. Гарри сфокусировал картинку на лице Крама — его темные глаза быстро обегали землю внизу, в ста футах под ним. Пока Линч приходил в себя, Крам, пользуясь случаем, без помех отыскивал снитч. — Неотрисс, можно будет попросить у Крама пару советов, как только он будет свободен? — спросил Гарри, поворачиваясь к сестре.— Думаю, да.Наконец Линч поднялся на ноги, к буйной радости бурлящих зеленым трибун, уселся на свою ?Молнию? и оторвался от земли. Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства. Пятнадцать минут пролетели в жарких схватках, и Ирландия вырвалась вперед еще на десять голов — теперь они вели со счетом сто тридцать — десять, и игра стала откровенно грязной. Когда Маллет в очередной раз помчалась к голевым шестам, крепко прижимая к себе квоффл, болгарский вратарь Зогров рванулся ей навстречу. Все произошло настолько быстро, что Гарри не успел ничего уловить, но дружный вопль гнева ирландских болельщиков и долгий, пронзительный свисток Мустафы возвестили о нарушении правил. — Мустафа разбирается с болгарским вратарем относительно нанесения удара — запрещенный толчок локтем! — сообщил Бэгмен распаленным зрителям. — Так... Да, Ирландия пробьет пенальти! Лепреконы, в злости поднявшиеся в воздух, словно рой сверкающих ос, когда Маллет была неправильно атакована, теперь, слетевшись вместе, образовали слова: ?ХА-ХА-ХА?. На другой стороне поля прелестницы вейлы разом вскочили на ноги, яростно распушили волосы и вновь с жаром заплясали. Все парни, как один, заткнули уши пальцами, но Гермиона и Неотрисс, которых все это не задевало, вскоре подергали Рона и Гарри за руки. — Посмотрите на судью! Гарри посмотрел вниз, на поле. Хасан Мустафа приземлился прямо перед танцующими вейлами и вытворял действительно что-то очень странное — картинно напрягал мышцы и залихватски подкручивал усы. — Так, это уже чересчур! — заявил Бэгмен, хотя в его голосе звучало изрядное веселье. — Кто-нибудь, тряхните судью! Врач-волшебник, заткнув пальцами уши, стремглав промчался через поле и с силой пнул Мустафу в голень. Судья как будто пришел в себя — в омнинокль Гарри видел, что он выглядит до крайней степени смущенным и что-то кричит на девушек, которые прервали танец и всем своим видом выражают негодование. — Если я не слишком ошибаюсь, Мустафа пытается удалить с поля талисманы болгарской команды! — комментировал Бэгмен. — Такого мы еще не видели... Ох, это может принять плохой оборот... — Почему им было не выбрать женщину-судью? — спросила Неотрисс.— А почему бы им было не выбрать других талисманов? — парировал Рон.Болгарские загонщики, Волков и Волчанов, приземлившись по обе стороны от Мустафы, затеяли с ним ожесточенный спор, указывая на лепреконов, которые теперь радостно сгруппировались в слова ?ХИ-ХИ-ХИ?. Болгарские аргументы, однако, не произвели впечатления на Мустафу — он тыкал пальцем в небо, явно приказывая им вновь подняться в воздух, и, когда они отказались, дал две короткие трели из своего свистка. — Ирландия пробивает уже два пенальти! — гаркнул Бэгмен, и болгарские трибуны отчаянно взвыли.— А Вол-кову и Волчанову лучше бы вернуться к своим метлам... Да... они улетают... а Трой берет квоффл... Теперь уровень жестокости в матче перешагнул все пределы. Загонщики обеих команд действовали без вся-кой жалости — Волков и Волчанов особенно усердствовали, неистово молотя битами и не разбирая, бладжер или человек попался им под удар. Димитров налетел прямо на Моран, которая владела квоффлом, и едва не сбил ее с метлы. Именно такой игры и хотел Гарри в Хогвартсе, но. естественно никто бы ему этого не позволил. Жесткая игра. Что может быть лучше?—Нарушение! — разом взревели ирландские болельщики, поднявшись единой зеленой волной. —Нарушение правил, — эхом отозвался магически усиленный голос Бэгмена. — Димитров толкает Моран — умышленный толчок с налета, — сейчас должно быть еще одно пенальти... Да, звучит свисток! Лепреконы опять взвились в небо и на сей раз изобразили гигантскую руку, делавшую очень неприличный жест в направлении вейл. Но те уже окончательно вышли из себя. Они бросились через поле и принялись швырять в лепреконов горстями что-то огненное. Глядя в омнинокль, Гарри отметил, что теперь-то вейлы отнюдь не казались потусторонне-прекрасными, напротив, их лица вытянулись в остроклювые, злобные птичьи головы, а из плеч прорезались чешуйчатые крылья. Неотрисс, наконец, начала следить за полем и достала оминокль, который до этого лежал в ее кармане без дела.— Вот поэтому, мальчики, — закричал мистер Уизли, перекрывая рев толпы внизу, — никогда не гонитесь за одной лишь внешностью! Волшебники Министерства высыпали на арену, чтобы разнять сцепившихся вейл и лепреконов, но куда там! Впрочем, сражение на поле было сущим пустяком по сравнению с тем, что творилось в воздухе. Подняв голову и приникнув к омниноклю, Гарри увидел, как квоффл пулей перелетает из рук в руки. — Левски... Димитров... Моран... Трой... Маллет... Иванова... снова Моран... Моран... Моран... МОРАН ЗАБИВАЕТ ГОЛ! Однако ликующие возгласы ирландских болельщиков были едва слышны за воплями вейл, которых теперь бомбили из своих волшебных палочек сотрудники Министерства, и криками разъяренных болгар. Игра немедленно продолжилась — квоффлом завладел Левски, за ним — Димитров. Ирландский загонщик Куигли, круто развернувшись у пролетавшего бладжера, мощнейшим, как из пушки, броском направил его прямо в Крама — тот не успел во-время нагнуться и получил удар в лицо. Весь стадион протяжно охнул. По-видимому, у Крама был сломан нос, он был весь в крови, но Хасан Мустафа не давал свистка. Ему было не до того, и Гарри его не винил — какая-то вейла метнула в него пригоршню огня и подожгла судейскую метлу. Гарри разволновался. Никто не обращал внимания на то, что Крам травмирован. Пусть даже он и болел за Ирландию, все равно Крам был самым потрясающим игроком на поле. Рона явно обуревали те же чувства: — Тайм-аут! Эй, там, он не может играть в таком состоянии, посмотрите на него... — Взгляни на Линча! — закричал Гарри. Ирландский ловец внезапно перешел в пике, и Гарри был совершенно уверен, что это не финт Вронского; на этот раз все было по-настоящему... — Он увидел снитч! Он видит его! Следи за ним! Не менее половины зрителей сообразили, что происходит; ирландские болельщики встали зеленой стеной, подбадривая своего ловца, но Крам уже завис у него на хвосте. Как он разбирал, куда лететь, Гарри не представлял, мельчайшие капли крови шлейфом отмечали в воз-духе его след, он поравнялся с Линчем, и вот уже оба вновь несутся к земле. —Они разобьются! — взвизгнула Гермиона. —Нет! — прокричал Рон. —Линч может! — воскликнул Гарри. Он был прав: во второй раз Линч грохнулся о зем-лю со страшной силой и тут же исчез под ордой разбушевавшихся вейл. —Снитч, где снитч? — на всю ложу заорал Чарли. —Он поймал его! Крам его поймал! Все кончено! — воскликнул Гарри. Крам, в красной, пропитанной кровью мантии, неторопливо поднялся в воздух — в его высоко поднятой руке искрилось золото. На табло зажегся счет: БОЛГАРИЯ - СТО ШЕСТЬДЕ-СЯТ, ИРЛАНДИЯ - СТО СЕМЬДЕСЯТ. До зрителей не сразу дошла суть произошедшего. Но затем постепенно, будто неимоверной величины нарастающий поток, гул на трибунах ирландских болельщиков становился все гром-че, громче и взорвался громовым воплем ликования. —ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! - надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча. - КРАМ ЛОВИТ СНИТЧ, НО ПОБЕЖДАЕТ ИРЛАНДИЯ! Бог ты мой, кто мог такое ожи-дать! —На кой ему понадобилось ловить снитч? — кричал Рон, прыгая и хлопая в ладоши над головой. — Остановить матч, когда ирландцы были на сто шестьдесят оч-ков впереди, вот болван! —Он знал, что им никогда не догнать Ирландию, — ответил Гарри сквозь шум, тоже аплодируя изо всех сил. — Ирландские охотники слишком хороши... он хотел закончить матч на своих условиях, вот и все... —Он очень мужественно себя вел, верно? — сказала Гермиона, склоняясь через барьер, чтобы лучше видеть, как садится Крам. Целая толпа врачей пробивалась к нему через свалку дерущихся вейл и лепреконов. — У него ужасный вид... Гарри снова приставил омнинокль к глазам. Было очень трудно рассмотреть, что происходит внизу, поскольку над всем полем в безумной радости носились лепреконы, но ему удалось различить Крама, окруженного медиками. Он выглядел еще более хмурым, чем когда-либо, и неохотно позволял врачам заняться собой. Вся команда собралась тут же явно в подавленном настроении, они невесело пожимали друг другу руки. А неподалеку ирландские игроки плясали от радости, осыпаемые золотом слетевшихся к ним бородатых талисманов; по всему стадиону развевались флаги, отовсюду гремел ирландский гимн. Вейлы опять вернулись к своему прежнему очаровательному облику, но вид у них был удрученный и печальный. —Что ж, они храбро сражались, — послышался мрачный голос позади Гарри. Он оглянулся — это был болгарский министр магии. —Вы говорите по-английски! — возмущенно воскликнул Фадж. — И вы весь день смотрели, как я объясняюсь жестами! —Ну, это было очень забавно, — пожал плечами болгарин и Неотрисс мысленно была с ним согласна. —Ирландская сборная выполняет круг почета в сопровождении своих талисманов, а Кубок мира по квиддичу вносят в верхнюю ложу! — объявил Бэгмен. В глаза Гарри ударил слепящий магический свет, заливший ложу так, чтобы со всех трибун было видно, что происходит внутри. Прищурившись, он увидел двух взмокших волшебников — они внесли увесистую золотую чашу, которую и передали Корнелиусу Фаджу, все еще рассерженному из-за того, что весь день понапрасну рас-трачивал свои способности на язык жестов. — Давайте громко поаплодируем доблестным проигравшим — Болгарии! — громогласно предложил Бэгмен. И вот в верхнюю ложу по лестнице поднялись сем-ро потерпевших поражение болгарских игроков. На трибунах прокатилась волна благодарных рукоплесканий; Гарри видел блеск и мерцание тысяч и тысяч объективов омниноклей, направленных на спортсменов. Болгары один за другим проходили между рядами кресел, Бэгмен называл имя каждого, и сначала им пожимал руку их министр, а затем — Фадж. Крам, шедший последним, выглядел очень неважно: вокруг глаз залегли черные тени, на лице запеклась кровь; он все еще сжимал снитч. Гарри обратил внимание, что на земле он чувствует себя гораздо неуверенней. У Крама было плоскостопие, и он заметно сутулился. Но стоило прозвучать его имени, как весь стадион разразился громоподобным, разрывающим уши ревом. Потом появилась ирландская команда. Эйдана Линча вели под руки Моран и Конолли; второе падение явно не прошло для него бесследно, парень основательно окосел, но все равно улыбался от счастья, когда Трой и Куигли высоко подняли Кубок, а трибуны под ними бушевали от восторга. У Гарри от хлопанья онемели руки. И наконец, когда ирландская сборная покинула ложу, чтобы сделать еще один круг почета на своих метлах (Эйдан Линч сидел позади Конолли, крепко обхватив его за талию и по-прежнему ошалело улыбаясь), Бэгмен направил волшебную палочку на собственное горло и произнес: — Квиетус! Они будут обсуждать это годами, — прохрипел он. — Вот уж действительно неожиданный поворот... Жаль, что так быстро закончилось... Ах да... я же вам должен... сколько там? Фред и Джордж перелезли через кресла и уже стояли перед Людо Бэгменом с радостными улыбками и протянутыми руками. Видимо, они сделали верную ставку.Они скоро присоединились к толпам, которые теперь выходили со стадиона и отправлялись к своим палаткам. Фонари освещали путь, в ночном воздухе разносилось нестройное пение, а над их головами проносились леп-реконы, гогоча и размахивая лампами. Когда вся компания в конце концов добралась до своих палаток, спать никому не хотелось и, оценив разгул веселья вокруг, Сириус согласился, что можно выпить по последнему бокалу вина перед отбоем. Все с упоением заспорили о матче. Рон полемизировал с Гарри о способах нанесения ударов; и продолжалось это до тех пор, пока Гермиона не уснула прямо за переносным столиком, разлив вино по полу. Тут уж мистер Блэк велел всем заканчивать словесные баталии и ложиться спать. Из каждого уголка лагеря слышались удалые песни и подозрительные гулкие удары. Гарри, разместившийся по центру кровати и держащий в своих объятиях Неотрисс, лежал, глядя в брезентовый потолок, наблюдая за огоньками ламп случайно пролетающих в вышине лепреконов и вновь воскрешая в памяти наиболее впечатляющие проходы Крама. Гарри не терпелось сесть на собственную ?Молнию? и попробовать финт Вронского... Почему-то Оливер Вуд ни на одной из своих ползающих схем никогда не изображал, как этот финт должен выглядеть... Он уже видел себя в мантии с именем на спине, слышал восторженный рев стотысячной толпы, когда голос Людо Бэгмена прокатится по стадиону: ?И вот на поле... По-о-оттер!? Гарри так и не понял, задремал он или нет — фантазии о том, что он летает, как Крам, незаметно перешли в настоящие сны. Вдруг до него дошло, что он слышит крик Сириуса: — Вставайте! Рон, Гарри, девочки, подъем, скорее! Гарри поспешно сел, натягивая на себя одежду. — Что... что случилось? Впрочем, к нему самому уже пришло смутное чувство, будто что-то не так. Звуки в лагере изменились — пения больше не было слышно, доносились тревожные крики и шум беготни. Гарри спрыгнул на пол и уже было дело начал собирать свои вещи. — Некогда, Гарри, бери куртку и бегом наружу — быстро! Гарри поступил, как ему было сказано, и выскочил из палатки, Рон — по пятам за ним. Затем и Неотрисс с Гермионой в своей маггловской одежде, но с палочками, торчащими из курток.В свете немногих еще горевших костров они увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к ним через поле, выпуская странные огни и гремя чем-то наподобие выстрелов. До друзей донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену. Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю. Гарри присмотрелся — ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками. В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы. Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела. Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами. Сириус наспех сказал какое-то заклинание и их палатка со всем, что было внутри сложилась в несколько раз, пока не приобрела вид маленького мешочка, способного залезть в карман. Раз или два Гарри видел, как кто-то из марширующих сносил волшебной палочкой тенты у себя на пути; некоторые загорались, и крики усиливались. Одна из горящих палаток неожиданно осветила лю-дей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети. Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами; ее ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала.— Это безумие, — пробормотал Рон, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в шестидесяти футах над землей, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее безумие... — Наконец-то, — сказал Сириус, когда с Драко Малфоем по ручку, к ним прибежала Нарцисса. В руках парень держал точно такую же собранную в мешочек палатку.— Вы все — давайте в лес и держитесь вместе. Я или Нарцисса придем за вами, как только мы с этим разберемся. — Но мы тоже можем помочь, — сказала Неотрисс, уже готовая засучить рукава.— Тут итак много крови, моя дорогая, — произнес Сириус и подтолкнул их в сторону леса.— Тем более, вам сейчас лучше защищать ее, — Нарцисса кивнула, смотря на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг. —И что это должно значить? — с вызовом спросила Гермиона. —Грэйнджер, они ищут маглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами между не-бом и землей? Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко. — Давайте! — Рон схватил Гермиону за руку и потащил ее в лес. Гарри, Малфой и Неотрисс кинулись за ними. Добежав до деревьев, они оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания — семья Робертсов могла упасть. Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли; темные силуэты потерянно бродили между деревьями, дети плакали, тревожные восклицания и панические голоса эхом отдавались в холодном ночном воздухе. Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить. Тут он услышал, как Рон охнул от боли. — Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, останавливаясь так резко, что Гарри налетел на нее. — Рон, где ты там? Ох, глупость какая. Люмос! Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле. —Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги. —Ну, с ногами такого размера это немудрено, — произнес голос Малфоя сзади, манерно растягивая слова. Рон от души и в простых словах дал Малфою совет, на который никогда бы не осмелился в присутствии мистера или миссис Уизли. — Выбирай выражения, Уизли, — светло-голубые гла-за Малфоя сверкнули. — Не обращай внимания, Рон, — спешно сказала Гермиона, хватая Рона за руку.Тут с другого края леса раздался грохот, какого они еще не слышали; некоторые вокруг вскрикнули. Неподалеку на дороге громко спорила кучка подростков в пижамах. Завидев компанию из Хогвартса, к ним обратилась девушка с пышными, вьющимися волосами, быстро заговорив: — Ou est Madame Maxime? Nous l’avons perdue... —Э-э-э... что? — растерялся Рон. —Nous ne savons pas, je suis désolé, — быстро ответил им Гарри, словив недоумевающий взгляд Драко Малфоя.— О! — Девушка повернулась к нему спиной, и, уже отойдя, друзья отчетливо расслышали, как она произнес-ла: — 'Огвартс... — Шармбатон, — прошептала Гермиона. —Что-что? — переспросил Рон. — Они, должно быть, из Шармбатона, — пояснила Гермиона. — Ну, Академия магии ?Шармбатон?... Я читала о ней в ?Обзоре магического образования в Европе?. — А... да... понятно.Прозвучавший рядом шорох заставил всех троих подскочить на месте. Это была Винки, домашний эльф, она с треском продиралась сквозь кусты невдалеке. Двигалась она в какой-то своеобразной манере — с явным затруднением, словно нечто невидимое не пускало ее. — Там плохие волшебники! — в смятении пищала она, наклоняясь вперед в усилии не снижать темпа. — Люди высоко-высоко в воздухе! Винки уносит ноги прочь! И она скрылась за деревьями на той стороне дороги, пища и пыхтя в борьбе с удерживающей ее неведомой силой. — Что это ее так ломает? — Рон с любопытством посмотрел вслед. — Почему бы ей не бежать обычным способом? — Держу пари, она не спросила разрешения спрятаться, — сказал Гарри. Он подумал о Добби — тот, стоило ему совершить что-то, что хоть чуточку не понравилось бы Малфоям, был вынужден наказывать себя отчаянным самобичеванием. — Малфой, разреши ей спрятаться, — Гарри развернулся к Драко и выжидающе смотрел на него.— С чего бы это?Гарри развел руки с выражением лица типа ”а ты сам не догадываешься?” Пары минут упорной игры в гляделки и Малфой отчетливо сказал:— Винки! Я разрешаю тебе прятаться.С хлопком, появившаяся в кустах домовиха исчезла и ребята продолжили свой путь через лес.—Знаете, с домашними эльфами очень жестоко обращаются! — возмущенно произнесла Гермиона. — Это настоящее рабство, вот что это такое! Смотрите — мистер Крауч погнал ее на верх стадиона, чего она до смерти боялась, теперь он наложил заклятие, и она даже убе-жать не могла, когда те начали топтать палатки! Почему никто ничего с этим не делает? —Ну, так ведь домашние эльфы счастливы, — пожал плечами Рон. — Ты же слышала, что ответила старушка Винки на матче: ?Домашним эльфам не положено веселиться? — значит, ей нравится, чтобы ею все время и во всем командовали. Гермиона сразу начала закипать. — Вот такие люди, как ты, Рон, и поддерживают несправедливые, прогнившие порядки просто потому, что им лень что-то...С опушки леса докатился грохот еще одного взрыва. — Давайте-ка двигаться дальше, вот что я скажу, — с тревогой перебил ее Рон. Возможно, Малфой говорил правду; возможно, Гермиона действительно была в большей опасности, чем они. Друзья вновь зашагали вперед.Темная дорога уводила их все дальше в лес, они высматривали Фреда, Джорджа и Джинни, которые тоже должны были бежать из лагеря. Невдалеке компания гоблинов кудахтала над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче, — вот кого совершенно не трогали безобразия, творящиеся в лагере. Еще дальше, войдя в пятно серебряного света, они увидели трех высоких вейл, во всем великолепии стоявших на прогалине в окружении юных волшебников, каждый из которых очень громко говорил. — Я заработал около ста мешков галлеонов за год, — разглагольствовал один из них. — Я ведь драконоборец и работаю на Комиссию по контролю за опасными су-ществами. — Да никакой ты не драконоборец! — кричал его при-ятель. — Ты посудомойщик в ?Дырявом котле?... А вот я — охотник на вампиров, я их уже штук девяносто уложил... Третий юнец, чьи прыщи были видны даже в тусклом серебристом свете, который излучали вейлы, тоже поторопился вступить в беседу: — Я уже почти стал самым молодым из всех мини-стров магии, какие только были... Гарри уже собрался сказать об этом Рону, но тот, сделав диковато-слабоумное лицо, крикнул собравшимся: —А я рассказывал, что изобрел метлу, которая летает до Юпитера? — А я выходец одного из древнейших родов в Британии! — перебил его Драко.—Да что же это такое! — опять возмутилась Гермиона и, схватив Рона, побрела подальше от того места.Гарри развернул Малфоя и тоже увел прочь. — Можете поменьше испускать свои феромоны? — крикнула вейлам напоследок Неотрисс и двинулась вглубь леса.Звуки разговора вейл и их поклонников замолкли вдалеке, друзья уже находились в самом сердце леса. Казалось, они здесь одни, вокруг все затихло. Гарри огляделся. — Думаю, нам стоит подождать здесь — любого, кто подойдет, мы услышим за милю.Парни уже успели прийти в себя и сели на поваленное дерево. — Я слетаю и оглянусь вокруг, возьмешь мою одежду, если что? — спросила Неотрисс у Гарри.— Будь осторожна.— Слетаю? — недоумевала Гермиона. — Это же опасно. Тебя заметят!Даже не отвечая на ее возмущения, Неотрисс разбежалась и прыгнула, в прыжке принимая образ черной вороны. Одежда ее упала на землю, а пара перьев, запутавшихся в свитере упали вместе с ним. Черная птица взмыла вверх, оставляя лишь свою тень на верхушках деревьев.Пока Гарри собирал по земле одежу своей сестры, остальная часть беглецов сидела на поваленном дереве и молчали.— Так и знала, что вы опять что-то натворите, — произнесла Гермиона. — Ты тоже, Гарри?Казалось, девочку уже ничем невозможно было удивить.— Да. Ты ведь никому не расскажешь, Драко? — спросил Гарри, присаживаясь на корточки прямо напротив Малфоя.— Отцу.— Он уже в курсе.— Тогда никому. — Молодец, — Гарри погладил парня по волосам, но тот успел вырваться и сейчас сидел с недовольным лицом.Рон достал из кармана крошечную фигурку Крама и некоторое время наблюдал, как та ходит взад-вперед. Подобно живому оригиналу, копия была слегка плоскостопа, сутулилась и на своих неуклюже-вывернутых ногах смот-релась куда менее впечатляюще, чем на метле в воздухе. Гарри прислушался к звукам, доносившимся из лагеря, — пока все было тихо; возможно, погром закончился. — Надеюсь, с остальными все в порядке, — помолчав, произнесла Гермиона. — С ними все отлично, — отозвался Рон.—А эти несчастные маглы? — взволнованно сказала Гермиона. — Что, если не удастся спустить их вниз? —Наши справятся, — успокоил ее Рон. — Найдут способ. —Это же сумасшествие — устраивать такое, когда этой ночью здесь все Министерство магии! — кипятилась Гермиона. — Я хочу сказать, как они рассчитывали скрыться? Или перепились, или они просто... Она неожиданно оборвала фразу и оглянулась. Гарри, Драко и Рон тоже поспешно огляделись вокруг. Судя по звукам, кто-то неуверенно брел к их поляне, за темными деревьями слышался шорох нетвердых шагов. Потом шаги замерли. — Эгей! — позвал Гарри. Тишина. Гарри встал на ноги и вгляделся в черную стену спутанных ветвей. Было слишком темно, чтобы различить что-то на таком расстоянии, но он чувствовал, что там, в глубине, куда не доставал его взгляд, кто-то есть. — Кто там? — спросил он. И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они еще не слыхали в лесу, и издал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечто похожее на заклинание: — Мортмордре! Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо. — Что за...— охнул Рон, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину. На какую-то долю секунды Гарри подумалось, что это еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык. Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался все выше и выше, пылая в облаке зелено-ватой дымки и выделяясь на черном небе, будто новое созвездие. Лес вокруг взорвался криками. Гарри не понимал, в чем причина — неужели из-за черепа? Тот взлетел уже настолько высоко, что мог бы осветить весь лес, словно жуткая неоновая вывеска. Гарри поискал глазами того, кто своим колдовством создал этот череп, но никого не увидел. —Это Черная Метка, Гарри! — крикнула Гермиона — Знак Сам-Знаешь-Кого! — Волан-де-Морта? Ребята уже хотели идти дальше вглубь леса, но им помешал голос, исходивший от одного из деревьев:— Гарри, скорее!— Неотрисс!Парень побежал в сторону дерева с вещами своей сестры. Она наспех оделась, раздирая кожу собственными перьями так, что кровь, запекаясь на ее черном свитере, стекала все ниже и ниже— На востоке стоят несколько людей из Министерства. Они наспех делают порталы для людей, которые не могут сражаться, — говорила она, быстро шагая сквозь кустарники и деревья.— Понял.Оглянувшись, он еще раз посмотрел все ли вверенные им люди на месте. Рон и Гермиона шли следом за ними, не сбавляя темп, а Драго шел чуть поодаль в самом конце шеренги.— Малфой, шевели ногами.Тот не ответил, лишь чертыхнулся пару раз, но темпа прибавил.Наконец, они увидели двух мужчин, стоявших на опушке леса. Возле их ног была огромная корзина с мелкими вещами, а в руках длиннющий пергамент.— Имена, — сказал один из них.— Неотрисс Аддамс, Гарри Поттер-Аддамс, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Драко Малфой, —перечислил имена всех подростков Гарри.— Цель.Мужчины были словно роботы, но все понимали, что это нужно для отчетности и чтобы никого не потерять, как только все это закончится.— Кладбищенский переулок, 13, — сказала Неотрисс.Низкорослый волшебник протянул им железное ведро и каждый из ребят схватил его.— Отбытие через 30 секунд, погрешность прибытия к конечной локации может составить около одного километра. Приятного пути, — сухо сказали мужчины и молча стояли, пока ребят воронкой не унесло в сторону поместья семьи Аддамс.