52. ?Не ищи дальше.? (1/1)
Kings of Leon?— ?Cold Desert?Я стою на углу, ожидая рассвета,Именно тогда я понимаю, что ты одинокХолодно в пустыне, вода никогда не увидит землюНарочно несказанное в тишинеТы говорила мне, что любишь меня, что я никогда не умру в одиночествеПоложив руку на сердце, пойдём домойВсе заметили, все увидели знакиЯ всегда знал, что линии пересекаются.Я никогда не плакал, когда мне было тяжелоЯ всегда боялся звукаИисус не любит меня, никому не перенести мою тяжестьЯ слишком молод, чтобы чувствовать старость.Это ты, это яНикто не знает, никто не видитНикто, кроме меня.В субботу, 8 января, Скалли проснулась от того, что будильник Малдера зазвонил в семь утра. Она лежала на боку, лицом к нему, и смотрела, как Малдер медленно моргает, чтобы проснуться, прежде чем он со стоном потянулся, чтобы выключить будильник. Затем он одарил её ленивой, довольной улыбкой, и она улыбнулась в ответ. Он поднял левую руку и ласково погладил её по щеке, нежно глядя на неё. Глядя на него, Скалли подумала, что у Малдера что-то на уме и он хочет ей это сказать, но не может вымолвить ни слова.Скалли вдруг поняла, что Малдер часто так делает, смотрит на неё так, словно у него на языке вертится что-то важное, но он не может подобрать нужных слов. Фокс Малдер, который мог в мучительных подробностях разглагольствовать на сотни различных тем, которые не интересовали никого на планете, кроме него самого, временами терял дар речи, когда вот так смотрел на неё. Это молчание заставляло Скалли чувствовать себя неловко, как будто Малдер был на грани того, чтобы сказать что-то, что она не была готова услышать, что-то, что могло бы перенести происходящее между ними на неизведанную территорию.И всё же она понимала, что тоже молчит. Скалли понимала, что вряд ли сможет подобрать слова, которые могли бы объяснить её чувства; они могли бы лишь слегка приблизить её к тому, чтобы передать то, что у неё на уме или в сердце. Что она могла сказать такого, что не звучало бы слишком наивно или банально? Все слова и фразы в английском языке, которые обозначают любовь и романтику, были использованы мелодраматическими мыльными операми и дрянными ситкомами, так что они, кажется, имеют очень мало смысла. Эти слова никогда не смогли бы описать глубину её чувств к Малдеру и всё, что он для неё значит. Скалли подозревала, что то же самое относится и к Малдеру. Они ничего не могли сказать друг другу.Вместо этого они показывали друг другу глубину своих чувств. Так с ними было всегда. Там, где не хватало слов, действия говорили то, что нужно было сказать. Они изнуряли друг друга интенсивностью своей физической близости, и Скалли не ожидала, что это ослабнет в ближайшее время. То, как Малдер любил её физически, поразило её, но на самом деле она не была удивлена. Она подозревала его в этом с самого начала. Он был напорист, гибок, зациклен на оральном сексе, одержим, но в то же время нежен, ласков, бескорыстен. Малдер не был её первым сексуальным партнёром, но ни один мужчина, с которым она когда-либо была, не прикасался к ней и не смотрел на неё так, как он. В прошлом у неё были любовники, которые говорили ей, как сильно любят её, как нуждаются в ней. Малдер никогда не произносил этих слов, но иногда ей казалось, что их произносят его глаза. И она была уверена, что в глазах Малдера заключается больше правды, чем в любых романтических речах, которые она слышала за все эти годы.Скалли научилась подавлять свою настороженность и сдержанность с помощью одного взгляда, или нежной ласки его руки, или нескольких забавных слов, которые умоляли её доверять ему. И она обнаружила, что во время секса говорит и делает вещи, которые никогда не говорила и не делала ни с кем другим. Она всё ещё иногда вздрагивала от смущения позже, когда вспоминала, но в моменте она была свободна; свободна озвучить то, чего она хотела, свободна показать, как много удовольствия она испытывала.Малдер был так доволен её телом и так благоговел перед ней, что теперь, глядя на себя в зеркало, она могла видеть женщину. Ни врача, ни учёного, ни агента ФБР. Просто женщину, сильную и красивую. Она не видела себя такой с тех самых первых дней в академии ФБР, когда стало ясно, в какой мужской клуб она вступила. Женщина, которая ходила на свидания, была шлюхой, решившей пройти свой путь к вершине через постель. Женщина, которая держалась строго профессионально, была фригидной, ледяной королевой.Когда стало ясно, что Малдер не был ?одним из мальчиков?, когда она встретила его много лет назад и он обратился к ней ?Скалли?, он начал ей нравиться. На протяжении всего её пребывания в академии ФБР и после этого большинство агентов-мужчин обращались к ней и другим агентам-женщинам по именам, используя при этом фамилии друг друга. Это всегда действовало Скалли на нервы, так как казалось покровительственным. Но Малдер не был таким. А потом, в Орегоне, когда она в отчаянии пришла в его номер в мотеле и сбросила халат, чтобы он посмотрел на эти комариные укусы на её пояснице, она начала доверять ему. С годами это доверие росло, пока он не стал единственным человеком, которому она доверяла больше всего, кроме своей матери, и казалось невозможным, чтобы она могла доверять ему больше, чем доверяла сейчас. Но она ошибалась, так как в физическом доверии, которое она сейчас испытывала к Малдеру, был ещё один аспект.Эмоциональное доверие всё ещё было тем, что она не могла отпустить. Доверить другому человеку своё внутреннее ?я?, свои самые глубокие мысли и чувства?— это было то, что Скалли никогда не могла сделать, даже в отношениях с членами своей семьи. Пока Скалли лежала, глядя на Малдера, она поняла, что есть слова, которые она могла бы сказать, три простых слова, которые всё ещё имели сильное значение. Эта сила вселила страх в её сердце, ослабляя и заставляя молчать. И когда Скалли пришла к ужасному выводу, что их отношения становятся слишком серьёзными, слишком романтичными, слишком опасными, Малдер прижался губами к её губам.—?Малдер, у меня утреннее дыхание,?— прошептала Скалли ему в губы.—?У меня тоже,?— усмехнулся он, прежде чем углубить поцелуй.Затем Малдер оторвался от неё, чтобы перевести дыхание, и прижался губами к её шее, лаская её кожу.—?Ммм, Скалли, от тебя пахнет сексом.Она усмехнулась.—?Хочешь сказать, ты готов ко второму раунду?Он устало вздохнул и отодвинулся, чтобы посмотреть на неё.—?Нет. По-моему, я парализован ниже пояса.Скалли рассмеялась.—?Я уже не тот молодой самец, каким был когда-то,?— съязвил Малдер и вздохнул. —?Мы стареем, Скалли.—?Говори за себя. —?Ухмыльнулась Скалли. —?Я думала, мы уже выяснили, что я в расцвете сил.Малдер усмехнулся.—?Ммм, что ты хочешь этим сказать? Хочешь немного утреннего секса? Может быть, я и сумею сделать над собой усилие, но тебе придётся быть очень убедительной.Скалли фыркнула.—?Нет. Я чувствую себя совершенно удовлетворённой. —?Затем она увидела, как его лицо исказилось в широкой самодовольной улыбке, и пристально посмотрела на него. —?Сотри это выражение со своего лица, самодовольный засранец.Малдер рассмеялся.Скалли скатилась с кровати и подошла к другой стороне, чтобы собрать свою ранее брошенную там одежду, и пошла в ванную, чтобы одеться, затем она вышла, чтобы надеть туфли.—?Куда это ты собралась? —?Спросил Малдер.—?Совершить позорную прогулку,?— съязвила Скалли. Затем она посмотрела на него, всё ещё лежащего в постели, и увидела, что на его лице отразились разочарование и растерянность. —?Мне нужно домой, Малдер. Я не хочу ходить в этом платье весь день.Он окинул её оценивающим взглядом, и Скалли подумала, что он, вероятно, ничуть не возражал бы, если бы она целый день ходила по его квартире в этом платье. Когда она надела одну туфлю, он сел на кровати.—?Знаешь, Скалли, может, тебе стоит оставить здесь кое-что из своих вещей?Она застыла и, надев вторую туфлю и выпрямившись, отвела глаза от его пристального взгляда.—?Не понимаю, зачем это нужно, Малдер.—?Ну, тогда ты могла бы остаться здесь подольше, вместо того чтобы ехать домой,?— просто сказал он, слегка пожав плечами.Скалли кивнула.—?Ладно, увидимся в понедельник утром.Малдер отшатнулся.—?В понедельник? Почему в понедельник?Она вздохнула и отвела взгляд.—?Я весь день буду занята, Малдер. У меня есть целый список дел, о которых мне нужно позаботиться. А завтрашний день я проведу в доме моей мамы. Возможно, приедут Чарли и Дженнифер с детьми, но я не уверена.Он со вздохом кивнул.—?Ладно. Увидимся в понедельник.Скалли прошла в гостиную, сняла пальто с вешалки у двери и вышла.***В воскресенье утром, 9 января, Малдер проснулся на диване от телефонного звонка. Он неуклюже протянул руку, чтобы поднять часы с кофейного столика, и увидел, что уже 8:13 утра. Малдер чувствовал себя измотанным, так как заснул только после 3:30. Он встал с дивана, подошёл к письменному столу и снял трубку.—?Алло?—?Агент Малдер?—?Да,?— вздохнул он.—?Специальный агент Фокс Малдер? Из ФБР?—?Это он,?— подтвердил Малдер, выпрямившись и чувствуя, как просыпается его мозг.—?Это Джо Даддо из службы федеральных маршалов [1]. Я подумал, что вы сможете нам помочь.Малдер лихорадочно соображал, пытаясь понять, зачем он понадобился федеральным маршалам.—?Помочь, с чем?—?Сегодня утром некто Дональд Эдди Пфастер сбежал из федеральной тюрьмы,?— сообщил маршал Даддо. —?Полагаю, вы знакомы с этим парнем?Желудок Малдера мгновенно сжался.—?Да. Как ему удалось сбежать?—?Ну, э-э, никто точно не знает. Мы предполагаем, что он просто ушёл. Там были охранники, другие заключённые, тюремный персонал, но никто не видел, как он уходил. Он был там, а потом просто исчез. Вы и ваша напарница?— те, кто выследил этого чокнутого и задержал его, верно? —?Спросил маршал Даддо.—?Да, именно так. Но в чём вам нужна моя помощь? —?Малдер был потрясён до глубины души. Он и представить себе не мог, что ему когда-нибудь снова придётся иметь дело с Пфастером. Выслеживание беглых преступников также не входило в компетенцию Малдера. И как мог Пфастер просто выйти из федеральной тюрьмы так, чтобы никто этого не увидел?—?Ну, я просто хотел спросить, не будете ли вы и ваша напарница возражать против того, чтобы приехать сюда, в Иллинойс, и помочь нам с этим делом. Я полагаю, что в первую очередь к его поимке привёл ваш криминальный профиль. Я хочу, чтобы моя команда знала, и я сам хотел бы знать, с кем именно мы имеем дело.В животе у Малдера всё сжалось. Он не хотел впутывать в это дело Скалли.—?Хорошо. Я приеду.—?Отлично. У нас есть два билета для вас. Рейс вылетает из Вашингтона в 9:55. Я попрошу кого-нибудь встретить вас и вашу напарницу в аэропорту Сент-Луиса. Оттуда примерно два часа езды до тюрьмы в Марионе, штат Иллинойс.—?Ладно,?— вздохнул Малдер.Повесив трубку, он принял душ, прежде чем одеться и упаковать свою дорожную сумку. Малдер решил не звонить Скалли. Он не хотел, чтобы она имела хоть какое-то отношение к Пфастеру. Он вообще не разговаривал с ней с тех пор, как она покинула его квартиру в субботу утром. Малдеру показалось, что она очень торопилась уйти и избегала зрительного контакта, когда уходила. Он не был уверен, почему, но он мог сказать, что, несмотря на её кажущееся хорошее настроение и шутки тем утром, она что-то скрывала от него. Малдер даже представить себе не мог, что бы это могло быть, но что-то в том, как она ушла, вызвало у него лёгкое чувство страха. Малдер надеялся, что Скалли не начнёт отступать, хотя и осознавал, что именно этого он от неё и ждёт.В 9:20 утра Малдер сидел у своего выхода в аэропорту Даллеса, когда внезапно перед ним возникла Скалли с поджатыми губами и выгнутой бровью, с дорожной сумкой в руках. Он заметил, что она сделала стрижку, её волосы стали на несколько дюймов короче. Он не был уверен, что чувствует по этому поводу.—?Так ты собирался бросить меня, да? —?спросила она коротко.Малдер вздохнул.—?Как ты узнала?—?Мне позвонили из департамента федеральных маршалов США,?— ответила Скалли. —?Попросили подтвердить мой билет на рейс в Сент-Луис, в 9:55 утра. Почему ты собирался лететь без меня? Даже не сказав мне?Он снова вздохнул.—?Я не думаю, что тебе стоит лететь со мной.Скалли бросила на него тяжёлый взгляд.—?Ты говоришь это как мой напарник? Или как мой друг? Или… кто-то ещё?Малдер понял, к чему она клонит.—?Неужели ты думаешь, что я позволю своим личным чувствам влиять на мои решения?—?Это будет не в первый раз,?— ответила она ледяным тоном.Он пристально посмотрел на неё. Что он мог сказать? Она была права. Поэтому он промолчал. Они услышали объявление о том, что посадка вот-вот начнётся, и встали в очередь. Скалли больше не сказала ему ни слова, пока они поднимались на борт и занимали свои места: она?— у окна, а Малдер?— рядом с ней в проходе. Малдер задался вопросом, чем она на самом деле раздражена, действительно ли она хочет быть там, разыскивая Пфастера, или она раздражена тем, что он собирался уехать куда-то, не сказав ей. Когда самолёт начал взлёт и помчался по взлётно-посадочной полосе, Малдер посмотрел на Скалли. Она повернулась и встретилась с ним взглядом, всё ещё с суровым выражением на лице.—?Просто чтобы ты знала,?— произнёс он, пристально глядя ей в глаза. —?Где бы мы ни были и что бы ни делали, я всегда буду твоим напарником. И я всегда буду твоим другом.Выражение лица Скалли немного смягчилось, но она ничего не сказала в ответ и отвернулась, уставившись в окно. Малдер вздохнул и провёл остаток полёта, надеясь, что федеральные маршалы найдут Пфастера ещё до того, как он и Скалли прибудут, но понимая, что это маловероятно.Спустя два часа они приземлились в Международном аэропорту Сент-Луиса, где их встретили два маршала на внедорожнике, которые отвезли их в тюрьму в Марионе. После брифинга по Пфастеру с маршалом Джо Даддо и его командой Малдер последовал за Скалли в тюремную часовню. Он чувствовал себя неловко с тех пор, как она появилась в аэропорту, и его беспокойство росло с тех пор, как они прибыли в тюрьму, и усилилось всего пару минут назад, когда Скалли поспешно ушла с брифинга, категорично заявив, что Пфастеру нельзя приписать ничего сверхъестественного.—?Дело закрыто,?— невозмутимо произнёс Малдер, входя в дверь часовни. —?Ты ведь не читала досье, правда?Скалли повернулась и посмотрела на него.—?Из тюрьмы сбежал человек.Малдер принялся ходить вокруг неё.—?Не просто человек. Донни Пфастер. И он не просто сбежал, он ушёл. Он вышел из тюрьмы строгого режима, и никто, кажется, не знает, как он это сделал.—?Разве не поэтому мы здесь? —?Спросила Скалли.—?Это то, почему здесь я,?— ответил Малдер, подходя к ней. —?Не знаю, как ты. Почему ты здесь? Возвращайся домой, Скалли.—?Малдер, это дело меня не беспокоит.Он понизил голос.—?Этот человек похитил тебя. Донни Пфастер сделал такое, чего я никогда не видел, и это нормально… уйти.—?Малдер, этот человек делает с людьми такие вещи, о которых никто не должен даже думать. Вопрос не в том, останусь ли я. У меня нет выбора. Так что давай приступим к работе.Он знал, что заставить Скалли оставить это дело не получится. Так что они могут приступить к делу.—?Ну, это не первый инцидент. За последний год из колоний строгого режима в соседних штатах сбежали двое заключённых. Сегодня в 6:06 утра Донни Пфастер стал третьим.—?6:06? И что в этом сверхъестественного? —?Спросила Скалли.—?Десятки свидетелей, охранников и персонала, и никто, похоже, ничего не помнит,?— ответил Малдер. —?Какое-то время они даже не подозревали, что эти ребята пропали.—?Их уже задержали? —?Спросила Скалли.—?Нет, их больше никто не видел,?— ответил Малдер.—?Ну, это звучит как сговор,?— высказала Скалли своё рациональное мнение. —?Тюремная культура часто порождает сильные перекрёстные связи между заключёнными и охранниками, отношения, которые могут стать чрезвычайно тесными в жёстких рамках тюремного заключения.Он знал, что она права, но не думал, что это относится к Пфастеру.—?Характер преступлений Донни сделал его известным человеком. Здесь не было ни одного охранника или преступника, который не хотел бы его смерти.Остаток дня Малдер и Скалли провели, опрашивая охранников, тюремный персонал и заключённых, которые последними видели Пфастера перед его побегом. К концу дня у Малдера возникли серьёзные подозрения относительно тюремного священника, преподобного Орисона. Он пришёл к выводу, что, скорее всего, здесь был задействован какой-то гипноз, позволивший Пфастеру скрыться незамеченным. Малдер также заметил, что Скалли казалась рассеянной, как будто она была сосредоточена на песне, которая играла из одного из динамиков. Она, казалось, была обеспокоена этой песней, и он не мог понять почему, он сделал несколько попыток пошутить, но она никак не отреагировала на его шутки.В тот же вечер Малдер снял для себя и Скалли два номера в гостинице, но не раньше, чем снова предложил ей подумать о возвращении в Вашингтон. Ей это не понравилось, она обвинила его в том, что он не верит в её способность справиться с этим делом, и до конца вечера не сказала ему ни слова. В конце концов Малдер остался один на один со скучным ужином. На следующий день, в понедельник 10 января, они поспешили в Гаррисберг, когда им сообщили, что федеральные маршалы обнаружили Пфастера на автобусной остановке. Но когда они прибыли, то обнаружили ошеломлённых маршалов и отсутствие следов Пфастера, в конце концов им удалось связаться с преподобным Орисоном, которого сбила машина на парковке.После того как они поговорили с Орисоном в больнице, Малдер пребывал в гневе и раздражении из-за сложившейся ситуации; все религиозные психи и фанатики утверждали, что выполняют дело Божье, но использовали его как предлог для совершения самых ужасных преступлений. Он убедился в этом, когда работал поведенческим аналитиком в ViCAP [2], а затем в отделе насильственных преступлений.Малдер вышел из палаты Орисона и зашагал по коридору.—?Куда ты собрался, Малдер? —?Спросила Скалли.—?За доказательствами того, что этот человек лжёт,?— ответил Малдер.—?Как ты можешь доказать, что Бог не руководит кем-то? Ты не веришь в то, что такое возможно?—?Бог?— это зритель, Скалли. Он просто оглашает результаты. —?Малдер почувствовал сильное возмущение, и ему показалось, что это было вызвано не только его раздражением из-за религиозного фанатизма. Было что-то ещё, гораздо более глубокое, но у него не было времени, чтобы разобраться в этом.—?Я в это не верю,?— ответила Скалли.Малдер недоумевал, откуда взялась эта внезапная уверенность после всего, в чём она сомневалась с прошлого лета.—?Ты думаешь, это Бог направляет этого человека? Думаешь, он приказывает ему убивать?—?Донни Пфастер жив, и нам ничего не известно о других сбежавших заключённых.—?Ну и… что? —?Малдер пытался осмыслить идею о том, что Бог использует Орисона для чего-то. —?Ты думаешь, что Бог велит ему… выпускать заключённых на свободу, чтобы они убивали?—?Нет, но я верю, что преподобный верит в то, что говорит, что это Бог действует через него,?— ответила Скалли.Да, он уже слышал это раньше. Много раз.—?Ну, многие чокнутые так думают. Он когда-нибудь говорил с тобой? —?Он увидел, как на лице Скалли появилось обиженное выражение. —?Я не пытаюсь тебя обидеть. —?Теперь Малдеру стало любопытно. Неужели Скалли действительно верит, что Бог говорил с ней? И когда же? О чём? —?Что он сказал?Скалли вздохнула.—?Малдер, я слышала эту песню уже три раза. Возможно, для тебя это ничего не значит, но для меня это имеет значение.—?И что это значит? —?Спросил Малдер.—?Я никогда не думала об этом раньше. Это никогда ничего не значило для меня до вчерашнего дня, когда это заставило меня кое-что вспомнить.Малдер понял, что это очень важно и что Скалли собирается поделиться с ним чем-то личным. Поэтому он говорил мягко.—?Что?Она снова вздохнула.—?Когда мне было тринадцать, мой отец служил в Сан-Диего. Я слушала эту песню по радио, когда вошла моя мать и сказала мне, что убит мой учитель из воскресной школы.—?Хм… —?сочувственно отозвался Малдер.—?Он был убит во дворе своего дома,?— продолжала Скалли. —?И тогда я впервые почувствовала, что в мире существует настоящее зло. Малдер, преподобный Орисон назвал меня ?Скаут?. Так меня называл учитель воскресной школы. Донни Пфастер сбежал из тюрьмы в 6:06 утра. Именно в это время я проснулась вчера утром, когда у меня отключилось электричество.Малдер не понимал, к чему она клонит.—?Так что же, по-твоему, говорит тебе Бог?Однако Малдеру показалось, что Скалли не знает ответа на этот вопрос.***Во вторник утром, 11 января, Малдер и Скалли оказались в сельской местности Иллинойса, рядом с местом преступления?— могилой преподобного Орисона. Он пропал накануне вечером, встал и вышел из своей больничной палаты, пока Малдер со Скалли изучали в больничной лаборатории результаты сканирования мозга Орисона. Результат показал Скалли, что Орисон намеренно просверлил маленькую дырочку в своей голове, чтобы позволить мозгу набухать от увеличенного объёма крови, что может объяснить, как он мог проецировать изменённое восприятие через гипноз. Когда они вернулись в палату Орисона, чтобы допросить его по этому поводу, он уже ушёл и оставил записку: ?Не ищи дальше.? А теперь он был мёртв.—?Знаешь, забавно, когда всё сказано и сделано, в убийстве… не так уж много тайны,?— заявил Малдер.—?И за это я должна перед тобой извиниться, Малдер. —?Как она могла подумать, что с ней говорит Бог? Или Орисон, если уж на то пошло?—?Что ты имеешь в виду?—?Ну, ты был прав,?— ответила Скалли. —?Я слишком усердно выискивала связи, которых там не было. Орисон?— убийца, всё просто и ясно. Он освободил этих заключённых, чтобы привести их сюда и вынести им приговор.—?Думаю, он по-своему искал общий язык со своим Богом. Поехали домой, Скалли.Но Скалли показалось, что в этой ситуации есть что-то очень необычное.—?Знаешь, это Донни Пфастер позвонил в полицию, и это привело нас сюда. Как будто он умоляет нас выследить его.Малдер не хотел тратить на это больше времени, чем они уже потратили. Он хотел, чтобы всё закончилось, чтобы Скалли была как можно дальше от этого места.—?С этим делом покончено. Он лежит мёртвый в могиле, которую сам себе вырыл. Давай позволим федеральным маршалам взять дело в свои руки.Скалли опустила глаза. Ей не хотелось оставлять всё как есть. Пфастер всё ещё был где-то поблизости, и на карту были поставлены жизни людей.—?Не ищи дальше, Скалли.Отметившись у федеральных маршалов и сообщив им о своём отъезде, Малдер и Скалли смогли сесть на рейс из Сент-Луиса в 14:00 и прибыть в Международный аэропорт Даллеса в Вашингтоне в 16:55 по местному времени. Скалли стало не по себе в самолёте. Что-то казалось неправильным, незавершённым. Малдер всё уговаривал её забыть об этом, а потом сделал опрометчивое заявление, что Скалли вообще не следовало туда ездить. Скалли сердито поджала губы и отвернулась к окну. Малдер только вздохнул и покачал головой. Они не разговаривали до конца полёта, а когда приземлились в Даллесе, Скалли коротко сказала Малдеру, что увидится с ним утром. Он смотрел ей вслед, пока она садилась в машину, разочарованно качая головой, а потом запрыгнул в свой автомобиль и поехал в офис.Приехав домой и распаковав сумку, она решила навестить мать. Скалли понимала, что она, должно быть, была разочарована тем, что Скалли сбежала в Иллинойс, когда она должна была провести воскресенье в Александрии с ней, Чарли и Дженнифер. Но, приехав в дом матери, Скалли обнаружила, что та вовсе не разочарована. Когда они вместе ужинали, Мэгги с тёплой улыбкой заверила Скалли, что всё понимает; она понимает, что работа Скалли много значит для неё, что она знает, насколько важна работа Скалли, и она признаёт, что это означает, что Скалли не всегда может быть с ними, и это нормально. Она также заверила Скалли, что Чарли и Дженнифер думают так же.В начале девятого вечера Малдер и Скалли вернулись домой в свои квартиры.Войдя в квартиру, Скалли включила свет и, бросив ключи на тумбочку, направилась в спальню.Малдер закрыл и запер дверь, бросил ключи на столик рядом с дверью, а затем повесил свой плащ на вешалку. Скинув обувь, Малдер прошёл в спальню и положил папку с делом Орисона на комод. Сняв галстук, рубашку и брюки, Малдер повесил костюм в шкаф вместе с галстуком. Затем он бросил свою рубашку в груду белья для химчистки на дне шкафа и пошёл в ванную комнату, чтобы бросить свою майку в корзину для белья. Малдер подошёл к комоду и надел чёрную футболку и чёрные клетчатые фланелевые пижамные штаны.Включив свет и бросив пальто на кровать, Скалли положила пистолет на комод, сняла пиджак и также положила его на кровать. Сняв тёмно-синюю блузку без рукавов, брюки и лифчик, она достала из ящика комода серую пижаму и оделась для сна. Бросив быстрый взгляд на часы, она увидела, что сейчас 9:56 вечера, и, схватив пальто с кровати и направившись к шкафу, вдруг остановилась и еще раз посмотрела на часы; теперь они показывали 6:66. Снова. Точно так же, как это было в воскресенье утром в 6:06, когда у неё отключилось электричество, когда Донни Пфастер сбежал из тюрьмы.Когда она стояла там, глядя на часы, электричество отключилось. Снова. Она повернулась и уставилась на дверь своего шкафа, приоткрытую, включилась её реакция ?дерись или беги?, и по венам побежал адреналин. Нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Когда Скалли рванулась вперёд, чтобы закрыть дверь, та распахнулась.Малдер стоял в ванной и чистил зубы. Он вспомнил, что в прошлую пятницу поставил будильник на семь утра, а ему нужно было выйти на работу пораньше. Малдер решил, что пойдёт в офис раньше, чтобы начать писать отчёт об Орисоне, и вышел из ванной, чтобы переключить будильник. Малдер зажал зубную щётку между зубами и сел на кровать, отметив, что уже 10:06 вечера, прежде чем поставить будильник на прикроватных часах на 5:00 утра. Во время сброса будильника зазвучала песня ?Не ищи дальше?, на которой так зациклилась Скалли. Пока он сидел и слушал её, в животе у него начало нарастать тревожное чувство. Он вернулся в ванную и, положив зубную щётку на раковину, прополоскал рот водой. Улёгшись в постель, Малдер потянулся к радиотелефону и набрал домашний номер Скалли. Нет ответа. В это время она должна уже быть дома.И снова Скалли оказалась в шкафу, связанной и с кляпом во рту, из-за Донни Пфастера. Она упорно сопротивлялась, но он был слишком большим, слишком сильным. Когда она услышала звук воды, льющейся в ванне, и ?Не ищи дальше?, играющую на её стереосистеме, в глубине её живота возникло тошнотворное ощущение. Потом она услышала, как зазвонил телефон. Она должна была отогнать это чувство; она должна была найти волю к жизни и силы, чтобы продолжать бороться.Малдер вздохнул и повесил трубку. Пока он лежал в постели, его мысли лихорадочно метались. Почему Донни Пфастер позвонил им и сказал, где находится тело Орисона? Это шло вразрез с его почерком. Должна же быть причина, по которой он хотел вывести их туда. Когда неприятное ощущение в животе превратилось в тугой узел тревоги, Малдер выскочил из кровати и стянул пижамные штаны, прежде чем надеть синие джинсы. Он сунул ноги в туфли, схватил ключи и пистолет, накинул куртку и вышел из квартиры.В первый раз, когда Скалли оказалась в такой ситуации, именно семья дала ей волю к борьбе. Она думала о своей матери, братьях, сестре. Она представила себе, как они узнают о том, что с ней случилось, как её мать падает в обморок от горя. С Богом в сердце и лицом матери перед глазами Скалли нашла в себе решимость бороться с Донни Пфастером до смерти. Она не собиралась поддаваться страху и мириться со своей судьбой. Она собиралась бороться, сделать всё, что в её силах, чтобы выбраться оттуда живой, или умереть, пытаясь это сделать. И с тех пор, когда Скалли подвергалась смертельной опасности, именно мать давала ей силы выжить.Но сейчас, когда Скалли сидела на полу в своём шкафу с кляпом во рту и связанными за спиной руками, она с ужасом поняла, что её семья больше не даёт ей воли к жизни, даже мать. Вспомнив их недавний разговор за ужином, Скалли поняла, что семья отпустила её. Они давно отказались от всех надежд, которые возлагали на неё, на её жизнь, и позволили ей быть самой собой, самой выбирать свою судьбу. Они постепенно отпустили её, потому что знали, что им нужно дать ей уйти, потому что они знали, что она нуждается в этом. Скалли не знала, когда именно это произошло, но у неё было сильное чувство, что это началось с её ремиссии рака, с того факта, что ?сумасшедшая? идея Малдера вставить чип обратно в её шею вылечит её. Так оно и было. И поэтому её семья, с любовью и безоговорочно, отпустила её и отдала Малдеру и их поискам. Даже Билл. Он ненавидел это, ненавидел Малдера, и не скрывал своих чувств, но всё же смирился с её выбором и отпустил её.Так что же может дать ей волю к жизни? Силы, чтобы выжить? Скалли представила себе, как завтра утром Малдер войдёт в их подвальный офис, включит свет и сядет за письменный стол. Он будет то и дело поглядывать на часы, ожидая её прихода. Но по мере того, как время будет приближаться к 9:30, а её не будет видно, он начнёт задаваться вопросом, где же она. Он начнёт звонить ей домой, на мобильный, но никто не ответит. Он начнёт волноваться, но отгонит это чувство и успокоит себя тем, что она, вероятно, где-то в здании. Он поднимется в кабинет Скиннера и спросит о ней, отправится в кафетерий, лабораторию, библиотеку и, возможно, даже в офис на третьем этаже, чтобы найти её. Он снова наберёт её телефонные номера. Он может даже предположить, что она всё ещё сердится на него, избегает его и отказалась прийти на работу, заставив его писать отчёт об Орисоне в одиночку. Или, может быть, что она специально пытается заставить его волноваться, чтобы он приехал к ней, чтобы извиниться. Поэтому во время обеденного перерыва он отправится в Джорджтаун, а затем посидит несколько минут в машине у её дома, прежде чем решится подняться к ней в квартиру. Он постучит в дверь, ожидая увидеть её в плохом настроении, рассерженную тем, что он вёл себя слишком опекающе и, возможно, немного контролировал ситуацию. Но она не откроет дверь. Тогда он воспользуется своим ключом и войдёт внутрь. Он обыщет её тихую гостиную, кухню, но её нигде не будет видно. И когда он войдёт в спальню и обнаружит там полный беспорядок, его сердце уйдёт в пятки. Он медленно войдёт в ванную и обнаружит её изуродованное тело в ванне с водой, окрашенной её кровью. И тогда Малдер сойдёт с ума от горя.Поэтому всё закончится совсем не так. Это был ещё не конец для них. Скалли заставила себя лечь и выглянула в щель под дверью. Она увидела свой пистолет на полу спальни и взглянула на дверную ручку. Скалли встала спиной к двери шкафа и тихонько открыла её связанными руками, прежде чем опуститься на пол спальни и закрыть дверь ногой. Затем Скалли начала протискиваться под кровать, чтобы добраться до другого конца комнаты.Малдер добрался до Джорджтауна за 15 минут. Взглянув на окна квартиры Скалли, он увидел, что там нет света. Даже если бы она спала, она бы проснулась и ответила на его звонок. У Малдера всё внутри сжалось от страха, когда он вбежал в здание и поднялся по лестнице на третий этаж.Как только Скалли выбралась из-под кровати на другой стороне спальни, она пошевелила запястьями и плечами, маневрируя, пока её руки не оказались перед ней. Затем она поползла по полу и битому стеклу, которое когда-то было её зеркалом, к пистолету.Малдер даже не потрудился постучать; он вытащил ключ, открыл дверь и вошёл внутрь. Он почувствовал, как в животе у него всё сжалось при виде Донни Пфастера на кухне Скалли. Малдер отчаянно пытался понять, жива ли ещё Скалли, но отбросил эту мысль и крикнул Пфастеру, чтобы тот поднял руки. Малдер снова отдал приказ, но он отказывался подчиняться. Затем Пфастер обернулся на звук шагов Скалли, входящей в кухню из коридора.Восхитительное облегчение охватило Малдера, и страх, завязавшийся узлом в его животе, уступил место ярости.—?Он сделал тебе больно?!Скалли чувствовала себя как в тумане. Малдер был рядом, и он кричал, но она не понимала, что он говорит. Пфастер ухмылялся ей, злобно, по-варварски. Пистолет в её руке выстрелил, пуля пробила верхний свет и рассыпала искры, а затем Пфастер упал на пол.***Воспоминания Скалли о том, что произошло в её квартире после того, как она застрелила Пфастера, были смутными. Она помнила, что Малдер проводил её в гостиную, накинул ей на плечи одеяло и принёс стакан воды. Сидя на диване, она чувствовала запах ароматических свечей и пороха. Она слышала, как Малдер разговаривал по телефону с полицией, но не поняла, что именно он сказал. Затем он начал ходить по её квартире, заглядывая в спальню, чтобы изучить сценарий того, что там произошло, прежде чем вернуться в гостиную и изумлённо уставиться на неё. Затем он пошёл в ванную и начал гасить свечи, чувствуя отвращение к Пфастеру.Вскоре после этого появилась полиция вместе с медиками и взяла показания у неё и Малдера. Врачи скорой помощи обработали её порезы и ушибы. Потом, словно в тумане, она собрала свою дорожную сумку. Когда она поняла, что ей придётся пойти в ванную, чтобы взять кое-какие необходимые вещи, и уставилась широко раскрытыми глазами на дверь ванной, Малдер предложил сходить в ванную, чтобы взять то, что ей нужно. Но звук его голоса, полный беспокойства и заботы, вернул её к действительности. Она не хотела, чтобы Малдер беспокоился о ней, чтобы он чувствовал, что должен защищать её от чего бы то ни было. Скалли решительно вошла в ванную и собрала кое-какие вещи в дорожную косметичку.Сейчас, когда Скалли сидела на пассажирском сиденье машины Малдера, направлявшейся в Александрию, она не чувствовала себя виноватой за то, что застрелила Пфастера. Но это беспокоило её. Она не знала, Бог ли побудил её действовать, или её собственные человеческие стремления к выживанию и, возможно, мести. Она отняла жизнь у другого человека, но был ли Пфастер вообще человеком? Это было темой для обсуждения. В первый раз, когда он попытался убить её, она не смогла вовремя достать пистолет. Если бы Малдер не ворвался в дверь, она бы умерла. На этот раз всё было по-другому.У Малдера зазвонил сотовый телефон, и он взял его с центральной консоли под приборной панелью правой рукой, в то время как левая оставалась на руле.—?Малдер.—?Агент Малдер,?— произнёс помощник директора Уолтер Скиннер.Он сел прямо.—?Да, сэр?—?Ты не хочешь рассказать мне, как, чёрт возьми, это произошло?Малдер сглотнул. Кто позвонил Скиннеру?—?Я… я не знаю.—?Я только что разговаривал по телефону с федеральными маршалами. Они не могли до тебя дозвониться. Только что пришло сообщение, что Донни Пфастер был застрелен в Вашингтоне в результате нападения на женщину?— агента ФБР. Маршалы очень беспокоятся за агента Скалли. Я тоже.—?С ней всё в порядке, сэр,?— ответил Малдер, взглянув на Скалли. Она не повернулась к нему лицом и продолжала смотреть в окно пассажирской двери. —?С ней всё в порядке.—?Как ты мог допустить такое? —?Спросил Скиннер.Малдер не знал, что ответить.—?Я… чт…—?Мне кажется, что после того, как Пфастер напал на ту проститутку, у тебя должно было возникнуть хоть какое-то подозрение, что он охотился за агентом Скалли. И всё же ты оставил её совсем одну, без всякой защиты.Малдер растерянно моргнул.—?Какую проститутку?Скалли повернула голову и посмотрела на Малдера.Скиннер раздражённо вздохнул.—?Тебе звонили федеральные маршалы, Малдер, и рассказали о девушке по вызову, на которую напал Пфастер. Пфастер специально вызвал рыжеволосую девушку из агентства, в котором она работает. Мне казалось, что только это могло дать тебе представление о том, что он задумал.Малдер судорожно сглотнул и его желудок скрутило в узел.—?Я… мне никто не звонил, сэр.Скиннер снова вздохнул.—?Агент Малдер, вы и агент Скалли отстранены от работы на неделю. С сохранением содержания. Есть процедура, которой нужно следовать, хотя я уверен, что всё довольно очевидно. Передай Скалли, что на этой неделе ей нужно будет записаться на приём к одному из психологов отдела поведенческих наук. Я также жду от вас полного отчёта на моём столе к концу недели,?— хрипло произнёс Скиннер, прежде чем повесить трубку.Скалли хотела расспросить Малдера об этом разговоре, но не могла собраться с мыслями, чтобы думать об этом прямо сейчас. Она подозревала, что это была реакция её мозга на выброс адреналина, который поглотил её незадолго до этого.—?Мы оба отстранены на неделю. Правда, с оплатой. Так что, как ты знаешь, нет худа без добра. —?Малдер ухмыльнулся ей, пытаясь снять напряжение в машине, но безрезультатно.Скалли только кивнула и отвернулась к окну. Когда они въехали в Александрию и она заметила, что Малдер повернул налево, а не направо, она удивлённо посмотрела на него.—?Я думала, ты везёшь меня в дом моей матери.Малдер ответил ей удивлённым взглядом.—?Почему я должен был отвезти тебя туда? Ты останешься у меня.Она вздохнула.—?Малдер, я не жду от тебя…—?Чего ты от меня не ждёшь? Заботы? Ухаживаний за тобой?Скалли показалось, что в голосе Малдера прозвучал намёк на агрессию, и она поняла, что разговор может быстро зайти в тупик. Но у неё не было сил ни сменить тему, ни приукрасить свои чувства.—?Это не входит в твои обязанности. Я не жду, что ты… что-нибудь сделаешь, Малдер. У меня нет никаких ожиданий.Малдер пристально посмотрел на неё. Из всех эмоций, которые мучили его в этот момент, гнев начал подниматься выше всего остального.—?Что, чёрт возьми, это значит?—?Малдер, у меня нет никаких ожиданий. О чём угодно. О работе. О моей жизни. О тебе. Я просто… не знаю.Его глаза слегка расширились.—?Чёрт возьми, Скалли. Тогда зачем приходить на работу? Зачем вставать с постели каждое утро?Скалли вздохнула. Как она могла объяснить, что ожидания приводят только к разочарованию? А ожидание чего-то от Малдера могло привести к полному разочарованию. Она брала по одному дню за раз. Было слишком страшно, слишком опасно ожидать чего-то, чего угодно, от Малдера. Её сердце только разобьётся. Она знала, что рано или поздно это произойдёт, но если у неё не будет никаких ожиданий, то, возможно, боль не будет такой сильной.Оставшиеся несколько минут до квартиры Малдера прошли в напряжённой тишине. В его голове бушевали сотни разных мыслей; некоторые из них были о Пфастере и федеральных маршалах, но большинство?— о Скалли. Почему у неё нет никаких ожиданий? Работа не слишком его удивила, он и сам в последнее время много раз расстраивался из-за того, что у них не было направления. Но почему она ничего не ждала от него? Почему она не считает его обязанностью заботу о ней?Малдер припарковал машину, и они вошли в его квартиру. Он закрыл и запер за ними дверь. Скалли стояла в прихожей, держа в руках свою сумку, с неописуемым чувством неловкости. С ноября она много раз ночевала здесь, но сейчас всё было по-другому. Она сама не знала, что чувствует. И она видела, что Малдер сердится. Она чувствовала себя измученной, но слишком бодрой, чтобы спать. Это тоже было результатом выброса адреналина.Включив свет, Малдер прошёл на кухню, открыл холодильник, поджал губы и закрыл его.—?У меня почти ничего нет…—?Ничего страшного, я не голодна,?— ответила Скалли.Он вздохнул и открыл несколько шкафов.—?Но завтра я пойду в магазин и куплю кое-какие продукты. Если ты составишь список завтра утром, я пойду и куплю то, что тебе нравится.—?Малдер, я не…Он повернулся к ней и перебил её.—?Да, я знаю. Ты ничего не ждёшь. Но ты должна ожидать от меня многого. Ты должна ожидать, что я буду заботиться о тебе, ухаживать за тобой. Я хочу, чтобы ты ожидала этого от меня.Скалли не нравилось, к чему ведёт этот разговор. Это была ситуация, подобная той, что они только что пережили, которая заставляла людей чувствовать, что они должны внезапно сделать заявления.—?Я собираюсь принять душ.Малдер раздражённо фыркнул.—?Чёрт возьми, Скалли. Я вступил с тобой в личные отношения не для того, чтобы чем-то занять себя в перерывах между делами. Или потому, что это был самый удобный вариант.Она ошеломлённо смотрела на него из прихожей.—?Потому что это,?— горячо воскликнул Малдер, водя указательным пальцем правой руки туда-сюда между ними. —?Это не очень удобно. Ты моя напарница и мой друг, и, честно говоря, я должен бежать в противоположном направлении, если я хочу сохранить обе эти вещи любой ценой.Губы Скалли дрогнули, и она поймала себя на том, что борется с улыбкой.—?Я никогда не замечала, чтобы ты отступал перед вызовом, Малдер.Он слегка кивнул, пристально глядя на неё, и понизил голос.—?Но ты не просто моя напарница, и не просто мой друг. Ты значишь для меня всё. Ты?— первое, о чём я думаю, когда просыпаюсь, и последнее, о чём я думаю перед тем, как заснуть. Я думаю, что это накладывает на меня определённую ответственность по отношению к тебе. Это даёт тебе право ожидать чего-то от меня.—?Хорошо,?— прошептала Скалли, пристально глядя на него.Малдер вдруг почувствовал себя неловко.—?Я приготовлю тебе чай, пока ты будешь принимать душ. И принесу тебе обезболивающее. А если ты откажешься принять его, я вызову скорую помощь, чтобы отвезти тебя в больницу.Скалли подавила ухмылку, прошла через гостиную в спальню Малдера и направилась в ванную, чтобы принять горячий душ. Когда она вылезла и вытерлась, то вышла из ванной голой, решив, что лучше будет спать в одной из футболок Малдера, а не в пижаме, которую она взяла с собой. Она подошла к его комоду и вытащила одну из футболок ?Никс?. От неё пахло Малдером, и она улыбнулась про себя. Скалли заметила, что он поставил чашку чая рядом с тремя таблетками аспирина на прикроватном столике.Малдер сел на диван и включил телевизор на канал ESPN со спортивными новостями. Затем он посмотрел на свой стол и увидел мигающий автоответчик. Его желудок скрутило. Он встал, сел за стол и нажал кнопку воспроизведения.—?Агент Малдер, маршал Джо Даддо из Мариона. Я только что разговаривал с девушкой по вызову, которая опознала Донни Пфастера как нападавшего. Она утверждает, что Пфастер очень расстроился, когда увидел на ней рыжий парик. Расстроился, что она не рыжая. Вам это о чём-нибудь говорит? Буду признателен, если вы перезвоните.Он наклонился вперёд и обхватил голову руками. Почему он не проверил сообщения, когда вернулся домой раньше? Он небрежно готовился ко сну, в то время как психопат избивал Скалли. Он мог бы добраться до неё гораздо раньше. Затем он рухнул на диван, позволив своим эмоциям вырваться наружу. Он снова чуть не потерял Скалли. И он был полностью ответственен за это. Малдер попытался сдержаться, но одна слеза вырвалась на свободу, а следом ещё одна. Наконец он перестал сопротивляться и просто позволил им упасть.Скалли забралась в постель, села, откинулась на подушку и залпом выпила болеутоляющие таблетки. Она посмотрела налево, на сторону Малдера, и задалась вопросом, когда же он зайдёт. Допив чай, она выключила свет и легла, пытаясь заснуть, но не представляла, как это возможно, пока не пришёл Малдер. Она даже не была уверена, что сон придёт после этого. Но она закрыла глаза и некоторое время лежала, прислушиваясь к слабым звукам телевизора, доносившимся из-за двери.Через некоторое время она открыла глаза и посмотрела на часы, стоявшие на прикроватном столике Малдера; было 3:37 утра. Он всё ещё не лёг спать. Но она больше не слышала телевизора и не видела мерцающего света из-под двери спальни. Скалли вспомнила, сколько раз она чуть не потеряла Малдера, сколько раз он чуть не потерял её, и подумала о том, как чудесно, что они оба сейчас живы, в его квартире, вместе. За эти годы столько раз всё могло пойти наперекосяк. И всё же они были здесь, вместе и живые.Скалли скатилась с кровати и прошла через дверь спальни в гостиную, которая купалась в мягком свете луны и уличных фонарей, проникающих через окно. Она повернулась и увидела Малдера, лежащего на диване и уставившегося в потолок. Она подошла, встала рядом с ним и посмотрела вниз.Малдер повернул голову и увидел Скалли в футболке ?Никс?, доходившей ей почти до колен.—?Ты в порядке?Скалли кивнула.—?Подвинься.Он быстро взглянул на неё с удивлением, а затем повернулся, лёг на бок и попятился назад, пока его спина не оказалась прижатой к дивану. Скалли легла рядом с ним и положила голову на бицепс Малдера, глядя ему в лицо. Малдер потянулся к спинке дивана, схватил большое жёлто-коричневое шерстяное одеяло и накрыл им их тела.—?У меня нет долгосрочных ожиданий, Малдер,?— прошептала Скалли. —?Из-за того, насколько опасны наши жизни, наша работа.Малдер посмотрел на неё сверху вниз. Ему показалось, что теперь он хоть что-то понял.—?Но это не значит, что я не ожидаю, что ты будешь вести себя так, чтобы это соответствовало тому, что я знаю о тебе,?— продолжила Скалли. —?И я принимаю тот факт, что мы не можем отделить себя от работы, хотя я знаю, что мы оба регулярно рассматриваем последствия этого. Итак, у меня нет особых ожиданий, но это не значит, что я не надеюсь на что-то.—?На что ты надеешься? —?Прошептал Малдер.Скалли поняла, что больше всего на свете она надеется на то, что в один прекрасный день Малдер уйдёт с работы. Она также знала, что никогда не сможет сказать это вслух, по крайней мере сейчас. Он не был готов это услышать.—?О, просто… личные вещи.Он слегка улыбнулся ей.—?Эти вещи… что-то, о чём я должен знать?Скалли усмехнулась.—?Возможно.—?Возможно? —?он усмехнулся. —?Ты мне скажешь… когда-нибудь?—?Да, Малдер, когда-нибудь я тебе всё расскажу. Я обещаю.Малдер вздохнул.—?Я чуть не потерял тебя.—?Я знаю.—?Это моя вина, Скалли.—?Пожалуйста, не вини себя. Я этого не вынесу.—?Но я мог бы добраться до тебя раньше.—?Может быть, на этот раз ты не должен был меня спасать, Малдер. Может быть, случилось то, что и должно было случиться.—?Ты имеешь в виду… это то, что Бог хотел, чтобы ты сделала? —?Малдер подумал, что знает, почему он так беспокоился. Мысль о том, что Бог так сильно заботится о мести, что он может приказать Орисону отпустить заключённых только для того, чтобы их убили, и всё же Бог, казалось бы, игнорирует молитвы о чём-то хорошем, наполняла Малдера гневом. Возможно, это был неуместный гнев. Может быть, Бога и не было. Но, возможно, так оно и было. Может ли он надеяться когда-нибудь узнать эту истину?Скалли вздохнула.—?Когда Донни Пфастер попал в тюрьму, обвинение требовало смертной казни. Но я попросила у судьи пожизненного заключения. Потому что я думала, что это более суровое наказание, чем быстрая смерть. Из-за этого погибло ещё больше людей. Это была моя вина.—?Так значит… ты исправляла ошибки? Но я всё равно облажался, Скалли. Тебя могли убить.—?Малдер, что сделано, то сделано. Я бы застрелила его, появись ты в моей квартире или нет. Отпусти это.Скалли подняла ногу, чтобы обхватить бедро Малдера, и прижалась лицом к его груди, вдыхая его запах глубоко в лёгкие.—?Я не могу уснуть.—?Я тоже.—?Я придумала кое-что, что могло бы помочь,?— промурлыкала Скалли, улыбаясь ему в грудь.Малдер усмехнулся, обнял её и притянул к себе. Руки Скалли скользнули под его футболку, чтобы погладить его спину и живот. Запустив одну руку ей в волосы, а другую положив на её спину, он принялся ласкать её, стараясь возбудить. Когда его рука скользнула вниз, чтобы погладить её попку, он застонал, обнаружив, что под футболкой ?Никс? на ней нет нижнего белья. Скалли удовлетворённо хмыкнула в шею Малдера, лаская губами его кожу, и внезапно атмосфера в комнате наполнилась чувственностью. Когда она высунула язык, чтобы лизнуть его шею, Малдер снова застонал, и она почувствовала, как он начал твердеть.—?Этого я и ожидала,?— прошептала Скалли, глядя на него снизу вверх и ухмыляясь.Малдер усмехнулся, кивая головой, прежде чем завладеть её губами.______________________________________________________________________[1] Служба федеральных маршалов (англ. United States Marshals Service)?— подразделение Министерства юстиции США, старейшее федеральное правоохранительное агентство США. Было создано 24 сентября 1789 года. В задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками.[2] ViCAP (Violent Criminal Apprehension Program)?— Программа насильственного задержания преступников?— это подразделение Федерального бюро расследований США, ответственное за анализ серийных насильственных и сексуальных преступлений, организационно расположенное в Национальном центре анализа насильственных преступлений Группы реагирования на критические инциденты.P.S Я тут решила в который раз пересмотреть все с начала, я конечно предвзята, но как можно быть такими милыми? Особенно в первой серии, такие пупсики они под дождём, я не могу ??