Часть 3 (1/1)
Дело было утром, сразу после рассвета. Уильям только проснулся, и ещё сонный лежал на холме. Он даже не попытался по привычке поправить одеяло, насколько свыкся с мыслью, что спит в последнее время по лесам, на холодной земле. Он лежал, не вспоминал о том, что происходило ранее днем и думал о своих снах. Сны по-прежнему давали на него, будто бы отравляя его душу. Уильям даже не мог точно вспомнить, что конкретно ему снилось, но зато помнил, насколько это что-то было тяжелое, давящее. Неустанно напоминающее о том, чем он стал и что натворил. Он все вспоминал дочерей и жену, то, какой прекрасной семьей они были, и то, как быстро это всё разрушилось. То, как он виноват во всём этом, то, что их кровь на его руках. Они умерли из-за него. Он мог бы сделать хоть что-то, мог бы больше задумываться о том, что это неспроста, и должно быть, ведьма с ним что-то сделала. Мог бы пойти в лес пораньше?— он был опасен, он знал, что что-то не так. Он должен был хоть что-то сделать…?— Доброе утро, мистер Хоббс,?— голос Эдварда Бишопа, каким бы тихим и ровным он не был, раздался совершенно внезапно,?— как спалось?Уильям посмотрел на него, пытаясь понять, издевается ли он или интересуется на самом деле. Вероятно, со стороны он выглядел весьма странно, но некоторые жители города и их намерения казались Уильяму совершенно неясными, и он пытался хоть как-то прочитать их. Но по лицу Бишопа понять хоть что-то было решительно невозможно. Эдвард все так же смотрел на него?— неужели серьёзно ждёт, чтобы Уильям соблюдал это правило вежливости и ответил??— Доброе утро. Спалось неплохо…?— Чудно,?— сказал Эдвард. Он всё так же не менялся в лице, но Уильям был уверен, что он хотел добавить: ?Отлично, тогда мне не придётся искать, где вам жить. Поздравляю вас, мистер Хоббс, вы?— идиот!? и слегка усмехнулся от этой мысли. Впрочем эта усмешка скорее была горькой.Разговоры с другими людьми помогали ему. Уильям не обладал широкими представлениями о оборотнях?— ему всегда казалось, что они превращаются в огромных волков и всегда живут в лесах, в отдалении от людей. Как, в целом, поступал он совсем недавно. Но теперь… он хотел продолжить жить, как человек, а не какая-то забитая жизнью облезлая псина. Чувство вины жгло его, но он сможет перешагнуть через него. Когда-нибудь…?— Я пришел по делу, мистер Хоббс,?— вновь заговорил Эдвард. В последнее время он имел несколько странную привычку вырывать Уильяма из мыслей, но тот за это был ему даже благодарен,?— прошлой ночью миссис Джонсон убили, поэтому, как бы вы к ней не относились, вы нужны мне, чтобы помочь с расследованием, если вы действительно были хороши, как шериф, как я слышал…?— Я понял, идём,?— отрезал Уильям. Болтовня Эдварда начинала становиться надоедливой, поэтому он вскочил на ноги, чтобы идти.?— Да, мы пойдём к дому покойной и попробуем осмотреть его и окрестности, может найдем что-то, указывающее на личность убийцы…?— Я понял,?— перебил его Уильям, меж тем думая, как Бишопу хватает дыхания произносить длинные предложения чуть ли не одним словом. —…единственное, перед этим нам надо будем зайти ещё к одному человеку, который тоже может быть полезен.Это расследование тоже может быть полезным, да простит его покойная. Оно могло вытеснить мысли о проклятье, вечно лезущие к нему в голову прочь, да и наверное, дать ему авторитет в городе.***Они куда-то брели по улочках, пока не подошли к какому-то дому. Уильям, еще раз оглядевшись по сторонам, окончательно понял что не заходил в эту часть Салема, поэтому дом был ему незнакомым, хотя вероятно это было весьма условным и немаловажно?— все дома походили друг на друга. Этот дом тоже мало отличался от других, разве что казался не разваливающимся, а вполне крепким, построенным из прочного дерева. Весьма необычной деталью было то, что окна по какой-то причине были разного размера. Эдвард постучался в дверь, после чего они стали терпеливо ждать. Вскоре на пороге показался Томас Дэнфорт и встал в дверях, а за ним, к удивлению Уильяма, вышла Марта Кори. Было еще рано, не самое привычное время для визита. Миссис Кори улыбалась, однако, когда она посмотрела на Уильяма, он понял, что взгляд у нее такой же, как вчера?— полный неприязни и некоего презрения.?— Доброе утро, мистер Дэнфорт, миссис Кори,?— невозмутимо сказал Эдвард Бишоп,?— мистер Дэнфорт, прошлой ночью было совершено убийство Мэри Джонсон, посему ваша помощь нужна в расследовании…?— Погодите, что вы сказали? —?перебила его Марта, внезапно будто бы оживившись,?— Мэри убили?! —?она посмотрела на кивнувшего Эдварда, обвела всех глазами, после чего перекрестилась и совершенно натянуто добавила,?— да упокоится её душа с миром. Не представляю, каким монстром надо быть, чтобы лишить жизни невинную женщину.?— Ага, именно так,?— посмотрев на нее Томас усмехнулся, потом перевел взгляд на Уильяма и продолжил все в той же слегка издевательской манере,?— шериф Мидлтона, у тебя кажется были проблемы с жилищем? Может к ней поселишься??— Нет, спасибо,?— пробормотал Уильям. Что-то в Томасе было странным. Шутил ли он, Уильям не понимал, но даже сама мысль о том, чтобы поселиться в доме убитой женщины казалась ему чем-то неправильным.?— Может сразу в гроб к Мэри его положим? Она, интересно, может даже мертвая читать всем нотации? —?выкрикнула Марта и расхохоталась. Томас ухмыльнулся и положил руку ей на плечо, от чего женщина слегка согнулась, но по-прежнему чуть ли не давилась своим смехом и смотрела на Томаса.?— Господа, хватит, нам надо отправляться к дому Мэри,?— сказал Эдвард.?— Ой, а с вами пойти можно? —?попросила Марта, наконец прекратившая смеяться над собственной шуткой.?— Нет, нельзя,?— отрезал Томас. Его голос в один момент стал куда более серьезным, если не сказать железным, и видимо поэтому Марта не решила спорить. Томас убрал руку с плеча Марта, та выпрямилась (хоть роста ей это особо не прибавило), поправила прическу и спустилась вниз, стоя теперь рядом с Эдвардом и Уильямом.?— Хорошо…?— И да, миссис Кори, скажите людям, что в полдень у нас будет собрание на центральной площади,?— добавил Эдвард.Марта кивнула, попрощалась со всеми и пошла прочь по дороге. Уильям смотрел ей вслед. Он вспоминал вчерашние слова Джона Проктора о том, что Марта не такая уж и плохая. Однако эта женщина вызывала у него стойкую неприязнь. Уильям вздохнул, обернулся к Томасу и Эдварду, после чего они молча направились к дому Мэри Джонсон.***Тут всё выглядело даже мирным. Обычный дом, даже уютный?— в гостиной вещи были аккуратно расставлены на полках, всюду порядок, который нарушала только одна деталь?— вид на спальню. Они зашли туда, и Уильям посмотрел на тело. Мэри Джонсон лежала в луже собственной крови, которая была повсюду?— на полу, на краю одеяла, свесившегося с кровати и так неудачно угодившего уголком в эту кровь, на руках Мэри, безжизненно повисших вдоль тела, на её одежде?— там спёкшейся крови было столько, что невольно задумываешься, было ли изначально это платье белым. В её животе были видны ранения от пуль. Выражение лица покойной миссис Джонсон было ужасно перекошено в какой-то гримасе, смешавшей гнев, страх и удивление. ?А что если им придёт в голову, что это я? Незнакомец, внезапно пришедший в город, выглядящий, как душевнобольной…??— подумал Уильям. В комнате внезапно стало очень душно. ?— Она узнала того человека, который стрелял в неё? —?спросил Уильям. ?— Может. Это не даёт нам ничего, она знала тут всех, за исключением тебя,?— ехидно высказался Томас. Они продолжили осматривать тело, но это не дало им ничего полезного. Убийца был вооружен огнестрельным оружием?— но горожане не стремились выкладывать, кто хранил что в тайниках. Уильям продолжал осматривать комнату, не видя ничего, что могло бы намекнуть на личность убийцы. Он то и дело еле заметно оглядывался через плечо на Томаса и Эдварда (благо, они этого не замечали) и думал о том, что будет, если они вдруг решат, что он бесполезен. Вышвырнут его из города? Ведь по сути он им милый гость только из-за того, что в теории полезен. Он старался не думать об этом?— лучше постараться быть полезным и обыскивать эту комнату, верно? ?— Скажите, мистер Бишоп, а были ли убийства до этого? —?задал вопрос Уильям. ?— Это первое за долгое время, мистер Хоббс, с прежними оно не связано,?— ответил ему Эдвард,?— тогда другие случаи были, вроде мужчины, который напился и разбил своей жене голову. ?— Ладно. Эй, смотрите, тут чернила разлиты и что-то написано,?— Уильям протянул руку чтобы взять бумажку и прочитал написанный на ней стишок,?— отвратительно. ?— Что поделать, мистер Хоббс… —?вздыхая, произнёс Бишоп. ?— Чувство юмора у них присутствует,?— снова отрезал Томас. ?— Мистер Дэнфорт, мы же не собираемся вызывать их по одному и требовать рассказать самую смешную шутку, которую они знают,?— ответил Эдвард. ?— Кстати говоря, нам стоит посмотреть на эти чернила, как мне кажется,?— сказал Уильям,?— их разлили, будто бы резко выхватили откуда-то. Вполне могли пятно на ботинок посадить. ?— Хорошая мысль,?— сказал Томас, и Уильям задумался, что ещё в этой комнате могло бы помочь им. Он смог хотя бы хоть что-то найти. ?— Солнце уже высоко, господа, нам надо идти на городскую площадь, собрание скоро начнется,?— объявил Эдвард. И как у него всегда получается вырывать Уильяма из раздумий?***Удивительный был день, конечно. Солнце светило, птички пели, травка зеленела, а небо голубело?— в такие дни следовало бы устраивать народные гуляния, а не расследовать убийства. Когда они добрались до площади, там была уже собралось много людей. Люди взволнованно переговаривались, постоянно были слышны чьи-то выкрики, перешептывания, даже рыдания. Уильям внезапно обнаружил, что Эдвард, до этого шедший рядом с ним, внезапно куда-то делся. Томаса тоже не было видно. Он огляделся, пытаясь найти их, но не смог. Кто-то из людей внезапно толкнул его, проходя мимо, и Уильяма, не ожидавшего такого, оттолкнуло вглубь столпотворения. Теперь люди стояли вокруг него, образуя некое подобие кольца, и Уильям решил не пытаться продираться сквозь них, оставив попытки найти Эдварда и Томаса и смирился с тем, что он превратился в обычного человечка в толпе. Он огляделся, надеясь увидеть кого-то знакомого. Из знакомых неподалёку оказалась Марта Кори с мужем. Миссис Кори, кажется, пока его не заметила и оживлённо о чем-то говорила с Джайлсом. Уильям продолжил осматриваться. Чуть поодаль стоял Джон Проктор, за ним?— ещё пара людей, по именам которых он не знал, но их лица казались ему знакомыми. Чуть позже Уильям наконец заметил Эдварда?— он стоял на небольшом расстоянии от скопления людей и поставил ногу на какой-то ящик, видимо, чтобы казаться выше. ?— Дамы и господа,?— начал он,?— все мы знаем, зачем вас попросили собраться здесь, прошлой ночью миссис Джонсон убили, и наш долг?— найти убийц и заставить их заплатить за то, что они сделали, поэтому прошу всех, у кого могут быть какие-то догадки, кто стоит за убийством?Толпа снова зашумела, погруженная в свои обсуждения, и из этого гама выхватить что-то было невозможным. Уильям снова стал оглядываться, пытаясь заметить что-то необычное (да хоть то же пятно на ботинке!). Марта по-прежнему казалась ему какой-то слишком спокойной, если не сказать довольной. Да, судя по всему, она не любила покойную Мэри, но до какой степени надо кого-то невзлюбить, чтобы радоваться его смерти? Уильям продолжал оглядываться по сторонам, думая, что может самому выйти и рассказать о находках? С одной стороны, услышав об этом, убийца скорее всего перепрячет оружие подальше, а ботинки швырнёт в камин. С другой, это может помочь?— кто-то мог видеть такого человека. Но от этих раздумий Уильяма избавил какой-то молодой парень, внезапно заговоривший. ?— Я не знаю, принесёт ли это много пользы, но пару дней назад я увидел то, как миссис Джонсон спорила с Джоном Проктором. Эта ссора выглядела довольно серьёзной. ?— Найдите мне того человека, с кем Мэри не успела бы поссориться! —?внезапно выкрикнула Марта. ?— Говорю же… серьёзная ссора. Больше, чем обычные нотации. Поэтому Джон Проктор, расскажите, о чём вы спорили… —?повторил парень. ?— Нет, эта ссора не была серьёзной… Я тут не при чём,?— Джон внезапно показался Уильяму каким-то напуганным и сжавшимся.Честно говоря, само имя Джона Проктора он услышать был не готов. Совершенно не готов. Джон казался ему добросердечным молодым человеком, не способным на убийство. Но с другой стороны сейчас он выглядел подозрительным?— попытки закрыться ото всех руками, уклончивые ответы на вопросы. Поэтому Уильям, тяжело вздохнув и отметив про себя, что это может быть и во благо самому же Джону, повторил просьбу рассказать, о чём была ссора. Однако Джон всё так не смог сказать ничего вразумительного, повторяя слова, что эта ссора?— сущая ерунда. Наконец он выдавил из себя, что Мэри просто случайно испачкала его одежду, и поэтому он вышел из себя. ?— Это ничего не доказывает, Джон… —?вздохнул Уильям. Он хотел, чтобы Джон оправдался, но тот выглядел всё более подозрительно. ?— Эй, все! Я подтверждаю слова Джона! Я была там и видела, что старуха и впрямь кофту запачкала! —?внезапно выкрикнула Марта. ?— Миссис Кори, почему вы раньше не… —?начал было Эдвард Бишоп, но был перебит. ?— Джон Проктор невиновен! Меня больше волнует, почему Хоббс так внезапно решил обвинять его! Ты, Хоббс, пытаешься скрыть свою вину и поэтому наговариваешь на Джона? ?— Нет, миссис Кори… ?— Пф! Я ещё вчера говорила, что он ненормальный! Подумайте сами?— неизвестно кто приходит к нам, рассказывает сказки про то, какая у него ужасная жизнь, а потом старуху убивают! ?— Я?— шериф Мидлтона, и я помогаю в расследовании, у меня быть не может никаких причин убивать… —?того, что обвинять начнут его Уильям никак не ожидал. ?— Кто знает, что у тебя в голове? Подумайте сами, люди Салема! В его Мидлтоне тоже были совершены убийства, а вдруг это он? Пришиб свою семейку и сам сбежал, попутно рыдая: ?Кто убил мою семью?!?Уильям замер. Нет, она не могла ничего знать. Её там не было. У нее не могло быть никаких чёртовых доказательств того, что он убил хоть кого-то. Она просто ткнула пальцем в небо и случайно попала, но никто и никогда не сможет подтвердить это. ?А что если они и впрямь узнают…??— подумал Уильям и нервно оглядел площадь, но в глаза лезла только виселица. Если они узнают, туда ему и дорога. Он представил, как его выводят к этому столбу, надевают петлю на шею (он почти почувствовал, как грубая веревка соприкасается с его шеей, и он этого его кровь начала леденеть), и всё: табуретку вышибают из-под ног и он больше не в состоянии сделать ни единого вдоха, а толпа смотрит на него и хохочет от того, как смешно он в предсмертных конвульсиях трясётся, подобно болванчику. Впервые он понял, насколько сильно не хотел умирать.Он перевел взгляд обратно на Марту. Та стояла с самоуверенным видом, чуть ли не смеясь так же, как смеялась ранее днём, крича: ?Может сразу в гроб к Мэри его положим??. А ведь и правда. Если она сумеет убедить, что виновен он, то её шутки вполне могут стать пророческими.?— Эдвард Бишоп и Томас Дэнфорт могут подтвердить мои слова,?— сказал Уильям с фальшивой твёрдостью. Ну они же ведь не решат оставить его, правда…?Марта попыталась спорить, кричала, что если город слеп и глух, она не знает, как докричаться до него. Но её не слушали. В один миг миссис Кори превратилась во всеобщее посмешище. Никто уже больше ей не верил, смотря на её попытки обвинить Уильяма и защитить Джона с презрением и усмешкой. Сам Джон тоже смотрел на неё и в его глазах было некое сожаление.?— Предлагаю начать голосование,?— объявил Эдвард,?— кто желает отдать свой голос против Уильяма Хоббса?Джон и Марта подняли руки, но это в целом было бесполезно с самого начала. Они смотрели друг на друга, будто бы пытаясь запомнить каждую деталь на лицах перед прощанием. Ещё какой-то человек (Джеймс Бэйли, кажется) тоже поднял руку, и на лице Джона промелькнула мимолетная надежда, надежда, что может все обойдется для него. Но чуда не последовало. Остальные люди стояли, не шевелясь, но готовые уже проголосовать против самого Джона. ?Прошу же…??— шептал он. Марта же оглядывалась, пытаясь найти в толпе людей, к которым она могла бы обратиться. Она увидела Томаса, и, растолкав плечами горожан, подбежала к нему, схватила за рукав. В глазах миссис Кори начали набухать слёзы и, чуть ли не повиснув на его руке, молила его.?— Томас, мистер Дэнфорт, пожалуйста, не совершайте ошибку,?— говорила она. В голосе её теперь не было ни высокомерия, ни презрения к окружающим, и сама миссис Кори превратилась в существо жалкое, не способное, кажется, ни на какие доводы и поэтому опустилась до мольбы и полностью зависела от Томаса.Она думала, что у неё может что-то выйти. Думала, может, что Томас послушает её после всего случившегося между ними. Может, что он не поскупился на человеческие чувства и ненароком влюбился в неё?— бесспорно, первую красавицу не только Салема, но и окрестных селений. Но нет. Томас посмотрел на неё, и презрение теперь было уже в его глазах. ?Прими всё с достоинством, Кори??— тихо сказал он ей, и объявил уже громче:?— Я не совершу ошибки. Я отдаю свой голос против Джона Проктора!Джон стоял и смотрел на Марту. Это всё. Это конец. Эдвард объявил голосование против него, и горожане, один за другим начали подымать руки, то ли видя в Томасе своего предводителя, чья воля была куда важнее, то ли действительно настолько убежденные в его вине. Один, два, три, четыре… Он перевёл взгляд на эшафот и проглотил ком в горле. До того, как большинство проголосует, верно, оставались считанные секунды, поэтому перевёл взгляд на Марту и печально улыбнулся ей, пытаясь хоть как-то успокоить. Зачем она полезла во всё это… Зачем подписала самой себе тот же смертный приговор… Он, конечно, не сказал этого. Не мог. Вместо этого он прошептал что-то про себя и, оглядев толпу, понял, что выхода нет. Большинство проголосовали. Он, конечно, мог бы продолжить защищаться, но честно: имело ли это хоть какой-то смысл? Он был обречён, обречён вне зависимости от того, сдастся ли или продолжит эти ничтожные попытки защищаться.?— Город вызывает мистера Джона Проктора на суд,?— объявил Эдвард Бишоп, но увидев, что Джон не двигается, повторил свои слова.Джон не был глухим, да и проблемами с тем, чтобы понять сказанное, не обладал. Однако сейчас он понял, что стоит, не в силах сдвинуться, будто бы его ноги отказывались подчиняться ему. Говорят, надо встречать неизбежную смерть с достоинством? Видимо этого достоинства у него не было. Он замер, широко распахнутыми глазами смотря на виселицу и чувствуя, что не может ни шевелиться, ни отвести взгляд. Он почувствовал, как его с силой толкнули в спину, вынуждая шагать вперёд. Он и шёл?— совершенно бездумно, если не сказать смиренно и всё смотрел на веревку, раскачиваемую ветром.***Уильям стоял и смотрел на Джона Проктора. Вся ситуация была такой странной?— он избежал петли на шее, но какой ценой? Джон был единственным, кто хоть как-то проявил доброту, доказал свои слова делами?— и так он ему отплатил? Начал обвинять его, а в итоге?! Спасибо за доброту, сейчас Вас повесят, мистер. Никто даже не мог быть уверен в том, что этот парень и впрямь виновен. Он ведь совсем молодой был?— младше самого Уильяма лет на десять, должно быть. Считай мальчишка?— а уже стоит на эшафоте, и от него требуют сказать, как он может защититься от обвинений. А как?— раз за разом повторять всю ту же историю, в которую все равно никто не поверит? Клясться в невиновности? Пустое занятие?— это может сделать кто угодно. Но больше идей у Джона Проктора не было, и он, подобно заведенному всё твердил: ?Прошу вас, прошу, я невиновен, я не вру…?Он ведь и впрямь мог быть невиновен. А его сейчас линчуют, не задумавшись и не жалея, но зато?— с каким пафосом! ?Мистер Джон Проктор, Вы обвиняетесь в заговоре против города, что можете сказать в свою защиту???— будто бы эта театральность придавала действию хоть какой-то разумности.?— Кто считает мистера Джона Проктора виновным?Уильям не мог больше терпеть этой театральщины. Он хотел было объявить этой толпе так же, как объявлял Эдвард, что линчевать Джона Проктора в данный момент?— безумие, так как нет никаких весомых доказательств его вины. Эта речь звучала очень красиво и убедительно в его голове?— жаль лишь, что в реальности не прозвучала. Он заговорил, но не смог перекричать гул толпы, орущей о том, что Джона следует вздернуть. Все игнорировали его слова, крича о своём решении, и кажется, не решая даже думать о том, что могут быть неправы. В конце концов, если они окажутся неправы, вину будет легко скинуть на других.Ни для кого не стало неожиданностью, что Джона решили повесить. Практически единогласно?— Марта воздержалась от голосования, и кажется, находилась в том же состоянии, что и Джон. Уильям и сам не понял, зачем проголосовал?— чтобы не выбиваться из толпы? Он видел, как Томас пристально и смотрит на него тяжёлым взглядом, будто бы ждал чего-то, смотрит так, будто следит за каждым движением. Перестал, впрочем, когда Уильям поднял руку над головой.?— Город приговаривает Джона Проктора к смерти,?— подытожил Эдвард Бишоп.Джону таки надели эту злополучную верёвку на шею, и Уильям опустил глаза. У Проктора, до этого практически смирившегося со своей участью, внезапно вырвался крик, обращённый незнамо кому.?— Почему это должно было так выйти? Ты обещал мне?— обещал, что всё будет в порядке, а теперь стоишь, даже не пытаясь меня спасти! Зачем, зачем, чёрт возьми, я соглашался тебе помочь с этим? Зачем я согласился убить эту старуху?И вот, пришёл конец песенке Джона Проктора, так не вовремя решившему поспорить с Мэри. Томас выбил табуретку у него из-под ног и тот, хрипя и дёргаясь, вскоре умер. Уильям, до этого не раз видевший казни через повешения, почувствовал себя дурно и отвратительно мерзко по отношению к самому себе. Город начал расходиться, по всей видимости, смотреть на труп было уже не так интересно. Уильям видел, как мимо торопливо прошел Джеймс Бэйли, прошла рыдающая Марта Кори, затем Джайлс (видимо решивший не пытаться утешать супругу. Уильям, впрочем, его не винил?— несмотря на то, каким жалким созданием стала Марта, он не мог забыть то, какой она была раньше). Он всё смотрел, ожидая неизвестно чего (или это была попытка примириться с тем, как он себя чувствовал). Когда он наконец собрался уходить и уже было развернулся, он почувствовал, как его кто-то остановил, хватая за предплечье. Уильям обернулся и увидел Томаса, на лице которого была некая полуулыбка. Это показалось Уильяму странным?— кто может улыбаться, считай что сразу, после того, как повесил кого-то??— Хорошая работа, шериф Мидлтона,?— проговорил Томас. Уильям попытался сказать, что он попал пальцем в небо, но Томаса, кажется, это не сильно волновало,?— Поговори сегодня с Бэйли, узнай, почему ему пришло в голову голосовать против тебя. Я поговорю с Мартой,?— сказал он тоном, не терпящим возражений, после чего отпустил руку Уильяма, который отметил, что не каждый человек может сжать так сильно, даже если приложит полную силу.?— Хорошо,?— сказал Уильям. Томас повернулся, чтобы идти, но у Уильяма в голове вспыхнула идея, и он окликнул Дэнфорта.?— Погоди! —?Хоббс решил попытать счастье в одном вопросе,?— ты знаешь в городе кого-то, кто разбирается в мистике??— Зачем тебе это? —?спросил Томас, слегка повернув голову в его сторону. Даже из такого положения Уильям видел, что он смотрит на него так, как смотрел ранее днём?— пристально, не мигая.?— Да так,?— уклонился Уильям,?— личное дело.?— Вот как? —?переспросил Томас, и его голос стал чуть ли не издевательским,?— ну ладно. После того как закончишь с Бэйли, приди на кладбище. Там ты сможешь поговорить с одной женщиной. Лидия Дастин.?— Да, спасибо,?— сказал Уильям, и Томас пошёл восвояси.Как же неисправимо мерзко Уильям всё же себя чувствовал.