Часть 1. Глава 2. Если бы я смог достучаться до тебя... (2/2)
-Генри, это очень сложный вопрос, и откровенно говоря, я не знаю на него точного ответа. И вообще, тебе пора спать, - обняв сына, она звонко чмокнула его в обе щёки, отчего тот радостно засмеялся, и следы недавнего плача прошли уже окончательно. - Раздевайся и залезай под одеяло.
В кровати было тепло и он окончательно успокоился. Но спать всё равно не хотелось, мысли его теперь занимало совершенно другое.
-Мааам, - он окликнул её, когда она уже почти закрыла дверь.
-Да?-А как это - умереть?
Она замерла в нерешительности, не зная, что ответить.
-Генри... я не уверена, что смогу тебе всё объяснить. Вот мы же ходим по воскресеньям в церковь? Там священник всегда говорит нам о спасении души. Когда душа покидает тело, человек умирает.
-Но ты же сама говорила, что у некоторых людей нет души, - перебил её Генри. - Получается они умерли?
-Я бы не была столь категорична, Генри. Наверное, с точки зрения религии, да, они мертвы, потому что они пусты, в них не осталось любви. А с точки зрения тела, смерть это...
-Получается отец умер? - Ответ сына заставил миссис Джекилл вздрогнуть и побледнеть.
-Не смей так говорить про отца, Генри, это дурно.
-Он нехороший человек, - недовольно буркнул тот. - У него нет сердца, и он совсем не любит меня.
-Неправда. Отец очень любит тебя, Генри.
Он замолчал, но похоже слова матери совсем не убедили его.
-Может быть ты сам спросишь завтра папу как умирают люди? Он врач, он знает про это больше чем я.
-Не хочу, - недовольно ответил Генри.
Миссис Джекилл снова вернулась на край кровати и нежно поцеловала сына.
-Спи, мой мальчик. И помни: мы с папой очень любим тебя.
-Мам?
-Что?
-А ты умрёшь?
Второй раз за вечер она вздрогнула от вопроса сына.
-Это неизбежно милый, но это будет очень нескоро.
-Это хорошо, - глухо отозвался Генри.
-Оставить свет?
-Нет.
Лиза поднялась с кровати и взяв с комода свечу, служившую по вечерам ночником, пошла к двери.
-Спокойной ночи.
-Спокойной ночи, - отозвался Генри, смотря как она потушила свечу и тихонько закрыла дверь.
Он полежал для вида немного с закрытыми глазами, но сон улетучился, поэтому он встал с кровати и, завернувшись в одеяло, уселся у окна на подоконник, он часто так делал, когда не спалось. Из окна была видна серая мрачная улица, освещённая тусклыми фонарями, и зачем они только уехали, здесь почти как дома в Лондоне, разве что тумана не так много. В Лондоне туман особый - медленный, тягучий, как молоко, в нём пропадает всё, Пул говорит, что после полуночи на улицы Лондона выходят три категории: констебли, преступники и туман. Джек же наоборот любил его. ?Запомни, Генри -если не можешь спрятать сам, спрячь в тумане,?- частно говорил он. Обычно после этого его друзья начинали радостно гоготать, они совсем не нравились Генри, но с ними знался Джек, а значит приходилось знаться и ему.
В животе уныло заурчало, последний раз Генри ел, наверное, за обедом. Положив одеяло обратно на кровать, мальчик приблизился к двери и, взявшись за ручку, тихонько и медленно открыл дверь.-Ты несправедлив, Альберт...
Голос мамы из гостиной. Забыв о цели своей поздней вылазки, Генри на цыпочках подкрался к прикрытой двери, из-за которой пробивалась тонкая полоска света.
-Несправедлив?! - голос отца зазвучал как трубный глас, но тут же, видимо мама зашикала на него, опустился до полушёпота. - Несправедлив? Лиза, очнись! Наш сын ведёт себя как самый низший социальный слой этого общества! И ты просишь, чтобы я закрыл на это глаза?!
-У него есть причины вести себя так.
-Да ну! И какие же?
-Он не может рассказать, он дал слово.
-Кому? -отец снова повысил голос. - Кому?! Оборванцу из подворотни? Сегодня он ворует свечки, завтра он ограбит богатую вдову, а послезавтра что? Возьмётся за нож? Они обведут его вокруг пальца, заставят его выпотрошить все деньги, и, не дай Бог, его упекут за решетку, а сами выйдут чистенькими из воды!-Но ведь ты часто лечишь бедняков, Альберт...
-Да, и поэтому я хорошо их знаю. Лиза, я был в этих трущобах, я видел этих людей! Поверь мне, хороших людей среди них ничтожно мало, благородству там просто места нет! Для них единственное важное - это своя шкура, а за кусок еды они готовы вспороть друг другу глотку. Я был бы очень рад если я ошибаюсь.
-Ох, Альберт, ты всюду видишь опасность и заговор! Попробуй хоть раз поверить своему сыну! Не упрекать, не отчитывать, просто поверить! Знаешь, что он сказал про тебя? Он сказал, что ты умер!
В комнате повисла звенящая тишина.
-Зачем ты сказала ему про смерть? Сама говорила, он ещё слишком мал.
-Он спросил, - в голосе миссис Джекилл появилась твёрдость. -Что я должна была ответить? Соврать что люди живут вечно и никогда не умирают? Он должен знать, пусть на примитивном уровне, с чем ему придётся столкнуться в жизни сейчас или потом... – кажется, в этот момент её голос задрожал.-Прости меня, Лиза, - сказал Джекилл-старший через минуту. - прости, наверное, я ужасный отец.
-Поговори с ним завтра, Альберт, заинтересуй его, покажи ему что-нибудь в своём кабинете, ведь ты его никогда туда не пускаешь.
-Он сломает мне ценнейшие приборы, - в голосе отца снова слышался металл.
-Вот видишь, - грустно вздохнула Лиза. - опять ты ему не доверяешь...
-А подслушивать нехорошо. - шёпот Генри прямо в ухо заставил подскочить на месте, но это был всего лишь Пул. - А что это Вы гуляете по дому? Опять собираетесь сбежать?
-Нажалуешься? - с вызовом спросил Генри.
-Мне какой резон, - пожал плечами Пул. - только на голову что-нибудь наденьте, на улице ветрено.
-Я не собираюсь... - он стыдливо опустил глаза. - Я есть хочу...
-Ну пойдёмте, - на лице дворецкого появилось добродушное выражение. - пойдёмте-пойдёмте, не смотрите на меня букой, я Вам супу налью, он остыл уже правда.
Через десять минут Генри уже сидел на кухне на стуле, завёрнутый в сюртук дворецкого, и за обе щеки уплетал давно остывший суп.
-Да не спешите так, никто его у Вас не отнимет, - Пул с любовью смотрел на мальчика, наслаждавшегося пищей. Пусть иногда он и хулиганит, и доставляет хлопоты, но все же он славный, и если этот огонёк в его душе сохранится, то из парня выйдет возможно самый лучший человек если не в мире, то в Лондоне точно. Главное, чтобы его никто не испортил...
-Булочку хотите?
-Неа... - Генри сполз со стула, вместо с сытостью пришла и усталость, начинало клонить в сон.
-Давайте я отнесу Вас, - Пул заметил, что мальчик уже валится с ног от усталости, конечно, шляться полвечера неизвестно где без еды, ещё не так устанешь, вон мистер Джекилл без сил даже после двухчасового визита к пациенту, а тут такой малыш...
Генри обвил руками шею дворецкого, когда тот взял его на руки и положил голову ему на плечо. Пул не успел даже дойти до гостиной, а он уже заснул.
На цыпочках пройдя мимо, дворецкий проскользнул в комнату Генри и в темноте осторожно положил мальчика на кровать. Тот уже крепко спал и не проснулся даже когда Пул, накрыв его одеялом, ушёл, и в ночной тишине в окно со стороны улицы осторожно постучали, а затем, не дождавшись ответа, подняли раму и положили на подоконник смятую бумажку. После этого раму опустили, и всё стихло.