Часть 2 (1/1)

На первый взгляд им было здесь совсем не место: красивые, хотя и местами тревожные песни, записанные на простой бумаге — и лишь пометки на полях, сделанные рукой того, кто когда-то нашел эту книгу и привез ее в Облачные Глубины, выдавали их истинную природу.Лань Ванцзи дрожащими руками листал страницу за страницей, покрытые значками нотной грамоты. Наконец-то. Наконец-то!Это была изнанка всех идеалов Гусу Лань, техники еще более опасные, чем то, что придумала в свое время Лань И. Это было безумие, и отклонение ци, и полная потеря сил, и неконтролируемая жажда убийства, воплощенные в кристально звучащих нотах. Это были врата во тьму, на ту сторону, которые Лань Ванцзи так искал.Присев у единственного в запрещенной секции стола, Лань Ванцзи разжег свечи и придвинул к себе ?Собрание мириад песен?.Следующие несколько месяцев он прилежно штудировал записи, а затем уходил вместе с гуцинем в горы, за пределы Облачных Глубин: любая ошибка, любая неверно взятая нота могла привести к серьезным последствиям. Впрочем, даже верно сыгранные, эти напевы не предназначались для слушателей.Песен в книге было хоть и не мириад, но действительно много, и Лань Ванцзи сыграл все. Он не играл их другим, живым людям, но они губили не только людей. Трава на лужайке, где играл Лань Ванцзи, жухла и выводилась, камень крошился, землю устилали трупы полевок, которые рвали друг друга на части, стоило только Лань Ванцзи коснуться пальцами струн.Песни из страны Дун Ин и впрямь были темными.Хоть Лань Ванцзи и нашел свою отправную точку, но покидать запрещенную секцию не спешил. Того, что он узнал, было мало: он искал не столько результатов, сколько хотел познать принципы — но с этим запрещенная секция помочь уже не могла.Он просмотрел все стоявшие в ней книги, узнал о существовании многих запретных техник, но ничего похожего на ?Собрание мириад песен? ему больше не встретилось. Он изучил его вдоль и поперек, но ничего, кроме малоразборчивого ?Абэ-но Сэймэй, Хэйан? на заднем форзаце, не нашел.Зацепка эта была слабой, но у Лань Ванцзи не было другой. Кем бы ни был этот Абэ-но Сэймэй из Хэйан, простым переписчиком или великим мастером (пусть даже и идущим путем тьмы), он мог дать ответы на его вопросы или хотя бы подсказать, где искать.Лань Ванцзи не оставалось ничего другого, кроме как отправиться в далекую страну Дун Ин.Дядя был в гневе, но сам же себя смирял: многие старейшины, отойдя от активного управления кланом, отправлялись на поиски новых знаний. Результаты их путешествий оседали на полках библиотечного павильона, так или иначе принося пользу ордену. Младших учеников тоже отправляли охотиться и набираться опыта в дальних провинциях. Нет, в желании Лань Ванцзи отправиться в странствия не было ничего необычного......если бы он и вправду хотел приумножить славу ордена Гусу Лань.— Дун Ин? Зачем тебе в Дун Ин? — дядя смотрел на Лань Ванцзи из-под тонких бровей, то и дело подергивая себя за редкую бородку. Он чуял неладное — не мог не чуять: в конце концов, именно он и вырастил их с братом — и соврать было бы куда умней (и милосерднее), но Лань Ванцзи сказал правду.— Хочу учиться.— Учиться? Чему ты сможешь выучиться там и не выучиться здесь?— Музыке. — С музыки, по крайней мере, можно было начать.— Какой еще музыке могут научить тебя эти варвары из Дун Ин?Лань Ванцзи мог рассказать ему — о ?Собрании мириад песен?, подобного которому у них в Гусу, да что там в Гусу — во всей Поднебесной просто не было. Он мог рассказать о нежных переливах мелодий, способных выпеть из тела душу, но все это было неважно. Он собирался изучать темные техники совсем не для этого, а потому Лань Ванцзи ответил:— ?Призыву?, на который нельзя не ответить.Лицо дяди вмиг потемнело.— Думаешь, я не отправлю тебя в цзинши медитировать лицом к стене целый месяц?— За то, что я Лань? — ровно спросил Лань Ванцзи, и дядя подавился очередной гневной репликой.— Дядя, ты и впрямь не можешь наказывать Ванцзи за желание добиться успеха там, где все прочие заклинатели мира вот уже год терпят поражение за поражением.Дядя закрыл глаза и сжал кулаки. Костяшки его побелели.— Я проклинаю тот год, когда Вэй Ин явился в Облачные Глубины.— В жизни Ванцзи не было года счастливее, — печально улыбнулся брат и добавил: — За исключением детских.Дядя дернулся, как будто его ударили, сжал губы и уставился на Лань Ванцзи, словно искал что-то в его лице.— Когда ты отправляешься? — спросил он наконец, и Лань Ванцзи так и не понял, нашел дядя это что-то или нет.— Завтра. Завтра на рассвете.— Ты делаешь глупость, — сказал дядя отрывисто. — Я не стану тебя провожать.Лань Ванцзи молча склонил голову.Той ночью он снова играл ?Призыв?, но как бы жалобно, как бы надрывно ни плакал его гуцинь, Вэй Ин все равно не пришел. Наутро Лань Ванцзи встал рано — куда раньше, чем предписывали правила Облачных Глубин, собрался, плотно прикрыл за собой дверь цзинши. Немного постоял, затем двинулся дальше — хотя и не к главным воротам. Солнце едва-едва показалось на небе, юное, бледное, умытое водой мелких озер Гусу. Белые сапоги Лань Ванцзи сминали травы и полевые цветы, влажнели, набираясь росы. Он вышел на луг, в самом конце которого стоял ханши, и долго-долго смотрел на его стены и сонные окна.Затем, отвернувшись, зашагал к главным воротам и уже больше не оглядывался.Брат ждал его на летной площадке. Дядя тоже ждал, хотя и грозился не приходить. Теперь он стоял, выпрямившись до хруста и заложив руки за спину, — всем своим видом показывая, как сильно он не одобряет. И Лань Ванцзи, и все происходящее. На сердце у Лань Ванцзи потеплело.— Дядя. Брат. — Он склонился в почтительном поклоне, прижав к кулаку раскрытую ладонь.— Ванцзи, — буркнул дядя. — Ты уже похудел, а еще даже не покинул дома. — Лань Ванцзи моргнул. Брат скрыл улыбку за рукавом, хотя глаза его выдавали. — Ты совершенно не приспособлен к жизни в дольнем мире. Будь осторожен. Не позволяй себя обмануть. Никогда не пей. — Лань Ванцзи машинально коснулся скрытого одеждой следа от тавра на левой стороне груди. — И... — дядя пожевал губу и решительно произнес: — ...возвращайся.Лань Ванцзи кивнул и вынул из ножен Бичэнь. Ноги его прочно встали на холодную сталь. Дорога в тысячу ли всегда начиналась с первого шага, и только что Лань Ванцзи сделал свой.В библиотечном павильоне Облачных Глубин хранились всевозможные карты дольнего мира, и Лань Ванцзи перерисовывал свою со всем возможным тщанием. Возможно, получилось и не очень красиво, зато точно. Сначала путь его лежал в Кантон.Лань Ванцзи добрался туда за неделю — без особых происшествий. Дядя тревожился зря. Возможно, Лань Ванцзи и не хватало житейского опыта, зато здравого смысла было в избытке. К тому же, грозная слава заклинателей играла ему на руку: никто не хотел их разгневать и остаться с нечистью один на один, без защиты.В Кантоне Лань Ванцзи нашел корабль в Дун Ин. Он был большой и старый, не рассохшийся, но близко, и капитан, кряжистый здоровяк с округлым пузом, смотрел на Лань Ванцзи так, словно ему было плевать, кто перед ним — заклинатель или сам Нефритовый император.— В Дун Ин, — сказал Лань Ванцзи вместо приветствия и звякнул мешочком с монетами. За время путешествия от Облачных Глубин до Кантона их изрядно прибавилось: Лань Ванцзи и вправду всегда был там, где хаос — и обитатели дольнего мира готовы были платить немалые деньги, лишь бы только этот хаос наконец закончился.Капитан смерил его настороженным взглядом.— С божественным ветром справиться сможешь? — и никаких тебе ?почтенный господин заклинатель?, никаких ?Ханьгуан-цзюнь?.— Что это? — спросил Лань Ванцзи, и капитан скривился.— Значит, не сможешь. Тогда заплатишь как все.?Всех? оказалось не так уж и мало — в основном купцы и мелкие торговцы диковинками, которые рассчитывали сбыть в Дун Ин то, что не расходилось в Поднебесной. Еще монахи, несколько смуглолицых арабов, и пара человек из посольства, отправленного из Хэйан ко двору Сюань-цзуна. Лань Ванцзи вместе со всеми сошел в трюм и, найдя свободный уголок, прижался спиной к стене и закрыл глаза.Неуклюже колыхаясь, корабль вышел из порта и устремился в открытое море. Лань Ванцзи слышал плеск воды о деревянную обшивку, слышал приглушенные крики с палубы и бой барабана, и негромкие голоса своих вынужденных попутчиков.?Божественный ветер, — думал он. — Что еще за божественный ветер??Первое морское плавание Лань Ванцзи оказалось не то чтобы волнующим: большую часть времени они вместе с попутчиками провели в трюме, лишь изредка выходя на палубу вдохнуть соленый морской бриз. Тогда Лань Чжань садился на нагретые солнцем доски, вынимал из рукава мешочек-цянкун с картой и водил пальцев по бескрайним водным просторам, где были изображены водяные драконы. Точнее, это должны были быть драконы — Лань Ванцзи был из рук вон плохим живописцем.Море простиралось за ними, перед ними, вокруг них. Море и ни единого клочка суши. Будь Лань Ванцзи простым человеком, при виде бескрайних морских просторов он наверняка бы ощутил восторг — и остро осознал свою смертность. Человек был всего лишь песчинкой, беспомощной и слабой в руках играющих им стихий — и это тоже было Дао, Дао смертности. Но у Лань Ванцзи был Бичэнь, на котором в случае чего он мог добраться до берега вопреки всем ветрам и бурям, и, глядя на море, он думал лишь о том, что ждет его в Дун Ин и как искать Абэ-но Сэймэя в Хэйан, если эта самая Хэйан окажется хоть немного похожа на Чанъань.Божественный ветер настиг их у самых берегов Дун Ин. Небо враз почернело, ветер принялся рвать тяжелый парус, матросы спешили привязать себя к мачтам. Попутчики Лань Ванцзи потянулись в трюм, не ожидая понуканий со стороны капитана, но сам Лань Ванцзи остался сидеть где сидел.— Здесь нельзя, — крикнул ему пробегающий мимо матрос. Лань Ванцзи не ответил. Матрос остановился и нахмурился, но капитан лишь толкнул его в спину.— Пусть сидит. Ну, смоет его за борт, нам-то что? За дорогу все равно уже уплачено. Эй ты, господин почтенный заклинатель, — капитан исподлобья уставился на Лань Ванцзи. Брови у него были широкие и густые, — ты в каких богов веришь?Лань Ванцзи пожал плечами.— Тогда молись всем подряд. Здешний ветер насылают боги. Как знать, может твои молитвы их разжалобят.— Мм-м, — отозвался Лань Ванцзи. Капитан еще раз посмотрел на него, затем сплюнул на палубу и двинулся прочь.Буря напала без предупреждения, как человек, который от легкого неудовольствия сразу переходит к разрушительной ярости. Темнеющее небо враз сделалось черным, дождь встал глухой стеной — вода внизу, вода вверху. Молнии рассекали небо на куски, и казалось, что оно вот-вот посыплется в бушующие волны, и грозовые облака сменит пустота. Но хуже всего был ветер: он швырял судно с вала на вал, то на гребень то к самому подножью, словно собирался вдоволь наиграться, а потом разломать и сам корабль, и плывущих на нем людей.Мокрые волосы облепили голову и плечи Лань Ванцзи. Море то и дело норовило уволочь его за борт, но он упрямо держался. Волны накрывали судно одна за другой, и Лань Ванцзи все больше начинало казаться, что перед ним не просто вода. Он различал смутные очертания тел, видел существ — хотя и не людей — диковинных, странных, страшных. Очередная волна, захлестнувшая судно, выглядела словно пасть дракона — Лань Ванцзи видел частокол клыков и длинный раздвоенный язык. Глаза дракона смотрели прямо на него. Ветер, шумевший в ушах, уносил крики и жалобные вопли матросов прочь, но сам выл так давно, что Лань Ванцзи уже почти перестал его слышать. Он и отлитые из морской воды глаза уставились друг на друга.?Зачем я здесь?? — промелькнуло в сознании Лань Ванцзи. Мысль была странная: вроде его, но, вроде бы, и нет. Впрочем, кто бы ни спрашивал, ответ всегда оставался одним и тем же: он просто хотел еще раз увидеть Вэй Ина. Увидеть Вэй Ина и ничего больше. Конечно, вряд ли местные боги — если этот ветер и вправду божественный — сочтут такую причину серьезной, однако...Ветер стих, словно по волшебству. Корабль тяжело ухнул вниз с гребня особенно большой волны, и море успокоилось, как будто его вдруг разгладила невидимая рука. Сквозь грозовые тучи начали проступать лоскутья чистого неба.Лань Ванцзи моргнул, затем невозмутимо принялся отжимать волосы и полы верхних одежд. Загребая ногами по палубе, к нему подошел капитан. Волосы его выбились из пучка и свисали неопрятной, мокрой паклей. С бороды и одежды ручьями стекала вода. Какое-то время он смотрел на Лань Ванцзи, затем сказал:— Я верну тебе деньги за дорогу.