2. (1/1)

Хигекири в комнате не оказалось. Хизамару зачем-то проверил стенной шкаф, словно брат собирался устроить ему сюрприз. Разумеется, кроме футонов там ничего не было. Удивившись, что брат проснулся раньше, Хизамару не придал этому значения и направился на кухню. Думая, что они просто разминулись, решил первым озаботиться завтраком и хоть немного, но загладить вину за съеденное лакомство.Вновь отмахнувшись от неприятных мыслей, застыл перед доской со сменами. Имя сегодняшнего дежурного по кухне было незнакомо. Постоянные вылазки, да экспедиции никак не давали лично узнать всех по именам и он счел это хорошим шансом наверстать упущенное.Неделя этого меча только началась. Что-то шкварчало, как на сковородке. Хизамару заметил запах еще подходя к кухонным помещениям, но смог ощутить аромат в полной мере лишь сейчас. Сладкий аромат мяса, проникая в ноздри, буквально ощущался на языке. Сглотнув, Хизамару вошел в буфет. В кухонном окне маячила спина, перевязанная лентой фартука.—?Доброе утро,?— дружелюбно произнес Хизамару и перекричал звуки готовки,?— пахнет восхитительно!Не оборачиваясь, Шокудайри махнул ему рукой, показав, что слышит, но занят.—?Могу ли я попросить тебя…—?Бери все, что хочешь! —?перебил его меч. —?Мне готовить только в радость!Просияв, Хизамару сердечно поблагодарил Шокудайри, не забыв попытаться представиться. Взял пару тарелок с готовыми блюдами и, уловив носом теплый аромат, поспешил выбрать пустой стол. Волноваться, успеет ли подоспеть брат, пока еда не остыла, не пришлось. Хигекири показался рядом с Шокудайри спустя считанные секунды. Поздоровавшись, только затем оглянулся и заметил в дальнем углу младшего брата. Состроил такое выражение лица, что Хизамару, не удержавшийся, чтобы не попробовать один кусочек мяса, едва сумел благополучно проглотить прожеванное.—?Прости, что начал без тебя, аниджа, но…—?Я тебя искал!Перебитый, Хизамару ощутил, как вина медленно сходит на нет.—?И нашел. Давай есть, пока горячее.—?Нет!Хигекири в одно мгновение подскочил к его столу, перекинулся через столешницу и схватил брата за руку.—?Идем! Немедленно!—?Но…—?Никаких но! —?категорично ответил Хигекири,?— если мы не поторопимся!..Где-то снаружи раздался грохот. Умолкнув, Хигекири обернулся на шум. Цыкнул и с удвоенной силой потащил брата из-за стола. Хизамару подчинился, следуя за ним к выходу наружу. Они направились в сторону, противоположную шуму.—?Аниджа, что происходит?! На нас напали?!Не ответив, Хигекири крепче стиснул в ладони его пальцы. Несколько знакомых мечей, встретившихся по пути удивились их спешке, но взволнованными общей суматохой не выглядели и Хизамару успокоился и сам. Зная планировку цитадели достаточно, наконец заметил, что они идут в обход шума, к жилым помещениям. Желудок громко протестующе заурчал, требуя еды. Хигекири остановился настолько внезапно, что Хизамару едва не ударился носом о его спину.—?Ты все-таки голоден…Спина брата всегда внушающая уверенность расправленными плечами дрогнула. Хизамару положил на них руки, чтобы не убедиться, но… успокоить? Ему еще не выдавалось видеть брата дрожащим не от взбудораженности боем, а… Хигекири неожиданно обернулся, смахнув с плеч руки. Перехватил за запястья и, приблизив лицо слишком близко, серьезно спросил:—?Насколько ты голоден? То, что ты съел вчера хоть немного тебя насытило?Сомневаясь, Хизамару все-таки сказал правду:—?Вчера я наелся. Но сегодня, стоило только почувствовать запах…Тело Хизамару вновь потребовало еды. В этот раз с урчанием пришла боль.—?Я… —?Хизамару прерывисто выдохнул,?— аниджа, я очень-очень голоден.Хигекири опустил взгляд. Разжал руки. Посчитав, что брат в нем разочаровался, Хизамару ощутил, как неприятно сжалось сердце. Болезненнее, чем глупый желудок от голода.—?Нет, я соврал, аниджа. Я могу терпеть, если надо.Хигекири покачал головой.—?Все в порядке. Я просто… я ужасный старший брат. Прости. Мне не хватило сил идти до конца и теперь тебе придется за это расплачиваться.—?Я сильный, аниджа! —?попытался приободрить Хизамару, собрав остатки веселости.Вымученно, но Хигекири улыбнулся. Протянул руку.—?Сейчас последний шанс отступить. Если не хочешь, я не буду заставлять.—?Я все еще не понимаю, но… если ты считаешь, что для меня это необходимо, я не отступлю.Взяв ладонь брата, Хизамару сверкнул глазами. Решительность слабо, но передалась старшему. Держась за руки, они направились в сторону шума. Выглядывая из-за спины брата, Хизамару не побоялся выступить вперед, когда буквально перед ними рядом разорвало седзи. Сквозь сломанные бумагу и дерево в коридор выскочила низкая фигурка танто лишенная одной руки. Запоздало коснувшись мечом места, где тот приземлился, следом показался Доудануки. Со двора в их сторону спешило еще несколько мечей. Отступать танто осталось лишь дальше по коридору, но и там, загородив проем оголенным мечом, появился Миказуки. Окруженный и сломленный, танто рухнул на колени и взмолился раненным зверем.—?Помогите! Пожалуйста, я не хочу умирать! Я хочу служить хозяину!Никто не ответил. Схватившись за культю рукой, не выпустившей короткое оружие, меч в форме ребенка оскалился. Зарычал, мотнув головой. Хизамару, не в силах пошевелиться, забыв, как дышать, мог лишь смотреть.Переглянувшись с Миказуки, Доудануки кивнул на двор, удобнее перехватил меч и, делая шаг в сторону танто и братьев, взмахнул лезвием. Хигекири выставил перед Хизамару руку. Велел ли, остаться на месте, или же защищал, было не важно?— тот этого даже не заметил. Маленькая кисть, закружившись, взмыла в воздух, выронила меч и, разбрызгивая кровь, приземлилась в руку Миказуки. Танто взвыл, прижавшись к полу. Со двора послышались будто недовольные скучной рутиной голоса.—?Доудануки, хватит уже тянуть!—?После тебя опять ремонтировать и прибираться!Хизамару посмотрел в их сторону, чтобы убедиться, что не сошел с ума: несколько знакомых ему лиц и правда вели себя, как ни в чем не бывало. Кто-то даже улыбался. Среди них оказался и танто точь-в-точь похожий на того, что сейчас истекал кровью. Отреагировать Хизамару не смог. По тихой просьбе закончить начатое от Миказуки, Доудануки вновь атаковал танто. Не ограничился одним ударом и махнул мечем несколько раз, разрубив только успевшего вскочить на ноги на множество частей. Обезличенные куски мяса, окропляя живых брызгами, с неприятным шлепаньем разлетелись по полу.—?Пол чистый! Я его буквально сейчас вымыл! —?недовольно воскликнул кто-то со двора.Хизамару моргнул и реальность исчезла. Вчерашнее объяснение брата всплыло в памяти одновременно с утренним знакомством с другом Миказуки. Хизамару видел перед собой горько улыбающегося брата, тяжелый, но благосклонный взгляд Доудануки, искренне довольного Миказуки, увлеченного готовкой Шокудайри. Настоящее вернулось с чужим голосом.—?Молодец, Доудануки.Миказуки был в наипрекраснейшем расположении духа. Поигрывая кистью в ладони, прикрыл ей рот, когда Доудануки посмотрел в его сторону. Хмыкнув, Доудануки направился к нему. Поравнялся. Золотые глаза на залитом кровью лице выглядели дико. С его меча все еще капало и Хизамару ожидал продолжения резни.Схватив Миказуки за предплечье, Доудануки дернул его на себя, заставив наклониться. Потянулся к чужому лицу и слизнул со щеки большое кровавое пятно. Отпустил и пошел помогать уже начавшим собирать остатки танто другим мечам. Слегка покраснев, Миказуки коснулся щеки. Прикрыл рукавом губы и встретился взглядом с Хизамару. ?Завидуешь???— лукаво прищурились его глаза. Отступая назад, Хизамару замотал головой. Происходящее наконец-то встало в сознании на место. Схватившись за живот, Хизамару упал на колени. Его стошнило.