1. (1/1)

Вылазка на передовую прошла удачно. Обошлось без раненных своих и убитых невинных людей. Только Хизамару весь оставшийся вечер после ужина вел себя как-то странно, так что даже не слишком наблюдательный Хигекири заметил и, когда они остались наедине в своей комнате, спросил о причине.Старательно отводя взгляд, младший брат, слишком часто моргая, медленно заговорил.—?Я помнил, что ты говорил, что он был твой, но… —?остальное он буквально выпалил,?— я съел твой пудинг! Эта сладость же пудингом называется?! Прости, пожалуйста, но я очень хотел есть.Хигекири улыбнулся, давая брату понять, что не сердится.—?Жалко, конечно, но ничего не поделаешь. Может быть… тогда я откушу немного у тебя?Лицо Хизамару моментально залила краска.—?О че… о чем ты говоришь?!Хигекири мгновение помолчал, раздумывая. Хизамару, вопреки своей воле, утолил голод. Не сделав ничего сейчас, Хигекири подвергал опасности не только остальных, но и себя в первую очередь. Сев напротив брата, подобрав под себя пятки, он всем видом показал, что следующие слова серьезны.—?Этот пудинг был вкусный?Хизамару неуверенно кивнул.—?Догадываешься, из чего он?Помотав головой, Хизамару так же сел ровно, положив руки на колени. Понимая, что его не собираются ругать, он не мог сдержать замешательства.—?Из сахара? В это время с его изготовлением проблем нет.Хигекири издал смешок. Вместе в виде людей они едва ли провели месяц, но брат уже достаточно освоился. Это дало слабую, но надежду. Он начал издалека.—?На прошлой неделе, помнишь, мы случайно натолкнулись на новенького танто? Ты еще потом спрашивал, куда его определили, но Санива не ответил.—?Ага. Его, кажется… Тоширо звали? Странно, не вспомню имя. Но какое отношение он имеет к пудингу?—?Самое прямое.—?Прямое? —?еще более сконфуженно переспросил Хизамару. —?Он его сделал?—?Почти угадал! Как и ожидалось от моего брата Хи…Радостный выкрик запнулся и Хигекири замер, выбросив руки в воздух. Уже привыкший, Хизамару медленно произнес:—?Хи-за-ма-ру.—?Как и ожидалось от моего брата Хи-за-ма-ру! Молодец!Хизамару смущенно опустил взгляд. Похвала, пускай он и не понимал за что, была самым приятной наградой от брата.—?Ты почти угадал,?— вновь повторил Хигекири. — Этот ?пудинг? сделан из того танто!Улыбка на лице Хизамару застыла, стоило понять значение слов. Брат выглядел счастливым, но не похоже, что шутил. Списав это на давший сбой слух, Хизамару попросил повторить.—?Я не пытаюсь тебя обмануть. Это правда. ?Пудинг? действительно из танто. Как только Санива распределил доли между всеми, его порубили и каждый приготовил его так, как хотел.—?О… о чем… —?нервно засмеявшись, Хизамару едва удержался на месте. Спокойные слова брата не желали умещаться в голове. Возможно, его все-таки ранили и сейчас он видел дурной сон в бреду. —?Ка-какие у тебя ужасные шутки…—?Обычно я не заморачиваюсь и ем, как есть,?— продолжал Хигекири,?— но в этом месяце наконец-то появился ты и мне во что бы то не стало нужно было тебя к этому подготовить. Судя по тебе… не вышло, прости. Но я действительно не мог допустить, чтобы мой милый брат видел все своими глазами. Поэтому пришлось обработать наши доли.—?Ч-что?!Хигекири тяжело вздохнул. Сел удобнее, поставив перед собой ноги крест-накрест. Постучал пальцами по колену. Заговорил с братом, но на него не смотрел, будто обращаясь к себе.—?Если ты мне так и не поверишь, то потом от голода глупостей наделаешь… Что же с тобой делать? О-хо-хо. Может, показать-таки?.. Но это тебя травмирует.—?Аниджа. —?Хизамару сглотнул подступивший к горлу ком. Судорожно выдохнул. Прижав руку к груди, дрожащим голосом спросил,?— пожалуйста, аниджа, пожалуйста, скажи, что ты надо мной шутишь. Я честно не буду злиться. Совсем-совсем.Невольно подавшись вперед, стараясь убедить, Хизамару даже зачем-то закивал.—?Пожалуйста, аниджа. Шутка… все шутка, не так ли?По мере того, как лицо брата не менялось, сохраняя легкую разочарованность, Хизамару чувствовал, как легкие сдавливали вот-вот вырвавшиеся бы всхлипы. Брат говорил, что они убийцы себеподобных. Как те проклятые мечи. Каннибалы, поедающие соратников. Брат действительно верил в свои слова и Хизамару верил брату. Всегда, но не сейчас. Сердце и разум отказывались принимать истину, ломающую устои души.—?Очень жаль, что ты не веришь, но тут нет твоей вины, Хизамару.Встав, Хигекири расстегнул несколько пуговиц на одежде. Оглянулся на все еще паникующего брата. Не сумев сдержаться, опустился обратно на колени и крепко обнял. На ухо произнес:—?На сегодня можешь считать это кошмаром, Хизамару. Со мной никого не было рядом, но у тебя есть я. Этой ночью спи спокойно. Я буду охранять тебя до самого утра.Вцепившись ему в плечи, Хизамару, дав волю слезам, беззвучно задрожал. Сначала не слушал, но, как только брат произнес ?шутка?, с облегчением обмяк в его руках. Они так и уснули на одном футоне в обнимку в полном обмундировании, лишь сняв мечи.Утром Хизамару проснулся первым. Осознав, что в чужих объятьях, смутился и, стараясь настолько быстро, насколько возможно, только чтобы не разбудить брата, высвободился. Любуясь чужим спокойным спящим лицом, Хизамару вернулся в памяти во вчера. Вспоминалось отчего-то неохотно. Спустя несколько десятков секунд, пришла и причина нежелания знать — ему приснился ужасный кошмар наяву. Мотнув головой, Хизамару встал. Размял затекшие плечи, потянувшись. Отгоняя вчерашние слова брата, покинул комнату и направился умыться, надеясь, что вода смоет наваждение реальности кошмара.Солнце едва ли успело встать и никого из других мечей по пути не попалось. Лишь подходя к помещениям, где среди прочего располагался чудо современности?— санузел, он заметил незнакомца. Свесив босые ноги с дощатого пола на голую землю, тот, вертя что-то в руке, чесал затылок. Видя его лишь издали и со спины, не собираясь проходить мимо, Хизамару не захотел с ним знакомиться.Спустя полчаса, когда Хизамару освежился и сменил одежды на ?домашние?, его настроение повысилось достаточно, чтобы передумать. Темноволосый загорелый незнакомец сидел на том же месте. Рядом с ним, улыбаясь, сидел тот, кого Хизамару не мог не знать?— Миказуки Мунечика. Подойдя ближе, было, окликнув его, Хизамару так ничего и не произнес, заметив наконец странную атмосферу между незнакомцем и Миказуки.Обычно Миказуки излучал ауру спокойствия и доброжелательности. Рядом с незнакомцем в одежде, не предназначенной для боя, она ощущалась едва ли не физически. Убедительно о чем-то говоря, Миказуки просиял — закончив фразу, незнакомец сдвинулся с места и протянул руку к его лицу. Хизамару разглядел что-то красно-белое, похожее на крупную квадратную конфету. Не зная, стоит ли прерывать чужое уединение, он уже развернулся, чтобы уйти, как его заметил Миказуки. Подчинившись мановению его руки, Хизамару подошел. Пожелав доброго утра, Миказуки представил незнакомца.—?Доудануки Масакуни. Он из другого отряда. Иногда утром он помогает мне разминать в спарринге кости. Хизамару, награжденный тяжелым, но благосклонным взглядом Доудануки, назвал себя.—?Не часто тебя одного увидишь, тем более настолько рано,?— прямо заявил Миказуки. Отчего-то посмотрел на Доудануки,?— дай еще одну?Любопытно взглянув на его руки, Хизамару не смог понять увиденного. В ладони Доудануки умещалось еще по крайней мере пять небольших конфет с красной начинкой. Что-то упорно говорило ему, что это не может быть конфетами. Взяв один из покрытых белым кусочков, Доудануки направил его прямо в открывшийся навстречу рот Миказуки. Раздался хруст.—?Мог бы и сам взять.Несмотря на недовольные слова, прозвучали они отнюдь не раздраженно. Чувствуя себя не к месту, Хизамару усилием воли заставил себя продолжать смотреть. Ребяческое поведение Миказуки больше, чем слова, говорило о его отношении к Доудануки. Хизамару и Хигекири, пожалуй, были настолько же дружны, однако на то они и были братьями. Стараясь не задумываться о том, насколько близки эти тачи и учигатана, желая отвлечься, он спросил:—?А что это за к-конфеты такие?Мечи переглянулись, вызывая у Хизамару ощущение, что он ляпнул какую-то глупость. Доудануки собрался что-то ответить, но Миказуки его опередил:—?Хигекири так тебе ничего и не рассказал?Отбросив в сторону мысль подсунувшую вчерашний кошмар, Хизамару покачал головой.—?Тогда у него и спроси. Он лучше объяснит,?— улыбнулся Миказуки.Распрощавшись с ними, Хизамару решил вернуться в комнату к брату. Возможно, тот уже проснулся и сейчас дулся, что младший ушел без него. Неожиданно заурчал желудок и Хизамару остановился, удивленно хлопая глазами. Несмотря на сходство внешнее, пищу, в отличие от людей, мечи принимали раз в несколько недель. Хизамару вчера умял целый стакан пудинга, однако вновь хотел есть. Хигекири собирался есть сегодня, так что он не придал этому особого значения, только обрадовался будущей совместной трапезе.