Часть 2 (1/1)

Дорогая Гарри!Майкл вновь приходил с визитом и привел с собой весьма молодого доктора из Глазго. Парнишка в столь юном возрасте, что даже не бреется, и очень застенчив. Кажется, он из семьи врачей, учиться начал очень рано. Сметливый, добрый к пациентам, не боится помогать и на диво чистоплотен. Мы с Майклом признаем необходимость гигиены. Я считаю, от этого сильно зависит, выживут ли наши пациенты и сколь долго будут болеть. Немногие коллеги нас поддерживают, однако…Доктор Хупер?— вот как зовут этого юношу. Имени я не разобрал. Вроде Мэллори…Помощник нам очень нужен, ведь мы поставили еще шесть кроватей, потеснив лабораторию. Я разрывался, когда подопечных было тридцать, а сейчас нам привозят пациентов прямо с кораблей. С помощником, даже столь юным, как Хупер, мы справимся!Шерлок превратил заброшенный сарай в саду, за клумбами азалий, в лабораторию. Нанятые плотники споро сделали новые окна, шкафы и полки для лабораторных инструментов. Поставили небольшую печку на дровах и даже насос для воды. Набравшиеся сил пациенты с удовольствием нам помогали и, кажется, даже огорчились, когда все было закончено. Некоторые потом бродили по саду явно в поисках места, где можно было бы устроить новые помещения. Я и сам об этом размышляю. Если доктор Хупер останется с нами, да еще санитара возьмем, мы справимся и с полусотней больных!Рад сообщить, что последние несколько недель сплю лучше. Тяжело было в первый месяц. Приходилось засиживаться допоздна и рано вставать, чтобы изучать научные трактаты. Некоторые написаны на неизвестных мне языках, но большинство?— на английском или французском, а знание латыни с грехом пополам помогает разобраться в итальянском. Кое-как я понял принципы открытий Вольты и Гальвани и теперь имею представление о той небольшой машинке, которую мы испытывали на руке.Кстати, о частях тела. В тот день, когда мы познакомились с доктором Хупером, Майкл принес Шерлоку человеческую голову. Голову?— не череп! С волосами и прочим. Роскошной шевелюрой, едва тронутой сединой. Бывшему владельцу можно позавидовать. Он был профессором философии в лондонском университете; брат его учит студентов в больнице святого Варфоломея. Беднягу растоптала лошадь, но голова не пострадала. По словам брата, тело завещано науке, да и чего ждать от философа, для которого ?не было ничего святого?. Майкл сказал, что как раз знает ученого, который может использовать тело с большой пользой для науки. Впрочем, если Шерлок будет прикреплять проволоку к векам и пытаться открыть электричеством глаза, я откажусь при сем присутствовать. Шерлок унес голову в башню. По словам Майкла, там есть еще одна лаборатория, в которой я ни разу не был, да и не видел, чтобы Шерлок там работал. Кажется, он не спит совсем?— то в саду, то в сарае, то в лазарете, куда он теперь приходит гораздо чаще, чем в первые дни после моего приезда. Несколько раз в неделю мы вместе завтракаем или ужинаем, хотя ест он как птичка.Шерлок?— сладкоежка, чем успешно пользуется миссис Хадсон, считающая своей священной обязанностью его накормить. Она специально печет всевозможные булочки с фруктами и орешками, хотя у нас есть прекрасная кухарка —миссис Тернер. Добрая леди учит ее рецептам необычных сладких соусов для мяса, рыбы и овощей. Я тоже невольно присоединился к ее стараниям. Когда Шерлок увлекается разговором и начинает по моей просьбе вдохновенно объяснять, подкладываю ему на тарелку кусочек за кусочком, а он съедает их, не осознавая. Миссис Хадсон, заметив это, заговорщически мне подмигнула?— и впрямь, Шерлок уже не такой бледный и тощий, как был поначалу, но иногда под его глазами залегают темные круги. Подозреваю, он лишает себя сна ради научных изысканий.Хотел бы здесь остановиться, поскольку не думаю, что об этом стоит писать, но… Перед сном я взял за привычку гулять по парку. Все началось вполне невинно. Мы советуем пациентам, которые могут встать с постели, гулять при хорошей погоде, поэтому в один ясный вечер, когда ярко светила полная луна, я воспользовался собственным советом. Земли вокруг замка обширны?— я, кажется, еще не останавливался на этой детали. По ним течет ручей с небольшим водопадом и мельницей, на которой мелют овес со здешних полей. Здешние фермеры приносят сюда пшеницу, рожь или ячмень, расплачиваясь не деньгами, а зерном. По другую сторону ручья тянутся леса, через которые проложена широкая дорога для фермерских повозок. Многочисленные тропинки ведут к полянам, лугам и двум небольшим холмам. С холмов можно увидеть с одной стороны замок, с другой?— деревню. Добавим сады, огороды, конюшни, фермы, пастбища… Всего много, и все содержится в порядке. Правда, большинство обитателей этих земель живут и работают вдали от замка и парка, но можно вечерами гулять и узнавать много интересного и даже найти собеседника, который с удовольствием раскурит с вами трубку или выпьет эля.Так было и со мной, вот почему я говорю так уверенно. Однажды я встретил здешнего блюстителя порядка?— констебля по имени Лестрейд. Полицейских не хватает, и этот добрый малый тянет на своих плечах два участка. Он работает тридцать лет, как до него?— его отец. Он очень приметлив к людям и вещам. Если лиса съест курицу, он узнает об этом. Если браконьер убьет куропатку?— он узнает об этом. Местный егерь, Диммок, кое о чем докладывает, но Лестрейд и сам все знает. Знает тех, кто пьет много эля, кого нужно утихомирить, чтобы сохранить покой соседей и семьи. Можно было бы думать, что такой человек возмутится Шерлоком, который пришел и превратил часть поместья в больницу, а на остальное внимания не обращает, но нет. Лестрейд им восхищается. Сказал, что ему приходится иногда обращаться к Шерлоку, и тот всегда помогает решить проблемы, которые Лестрейду решить не удается. Я немного польстил, заметив, что, должно быть, это случается очень нечасто. Этот человек буквально излучает искренность. Он понял меня, но поднял кружку и улыбнулся. Сказал, что, как и его дедушка, Шерлок полагает, что люди в основном справляются со своими делами самостоятельно и сами попросят помощи, когда поймут, что они в ней нуждаются.—?Бывший владелец всегда говорил, что Шерлок пошел в него,?— продолжил Лестрейд,?— и неважно, какую фамилию он носит. В Шерлоке больше от Франкенштейнов, чем от Холмсов. Вот почему замок должен принадлежать ему. Когда он закончит странствовать, когда возьмет от мира все, что нужно, он вернется и совершит нечто великое! Запомни мои слова, говорил он, и я запомнил!Лестрейд поставил кружку, и внимательно посмотрел на меня.—?Старик был мудрым, позволял Шерлоку вольничать в детстве. Наследник был еще тем сорванцом?— скакал на лошадях, лазил по холмам, плавал, бегал. На месте не мог усидеть. Всюду проник и все исследовал. Он знает здесь каждый уголок и все помнит, хоть много времени прошло. Его дед умер в полной уверенности, что Шерлок вернется. Он знал, что я сохраню все в полном порядке до его возвращения. Я и сохранил,?— Лестрейд сделал долгий глоток и снова посмотрел на меня поверх кружки. —?Вы тоже так думаете,?— произнес он,?— судя по тому, как меня слушаете. Может быть, вы ему поможете. Может, именно больница станет частью этого великого. Поживем?— увидим.—?Многие только после смерти удостаиваются таких слов,?— заметил я. —?Да и то не все.Я попытался ради тебя, Гарри. Честно. Но все случилось так неожиданно. Просто не ожидал, что так быстро настанет необходимость их сказать.—?Предпочитаю говорить их, если имею возможность,?— ответил Лестрейд.Я промолчал. Кому как не мне следовало знать это лучше других. Я уткнулся в кружку, но тут в дверь постучали. Вбежал мальчик и еле дыша проговорил:—?Ловушка возле курятника сработала.Лестрейд встал.—?Лиса попалась!—?Нет, сэр,?— возразил мальчик. —?Хаунд.Лестрейд нахмурился.—?Он не наш,?— продолжил мальчик,?— большой и мохнатый пес. Я никогда такого не видел.—?Пойдем, разберемся,?— Лестрейд взял свою куртку и длинную дубинку, стоявшую у двери. Я отставил кружку и последовал за ним.—?Спасибо,?— поблагодарил я, закрывая за собой дверь.—?Хотите с нами?—?Нет, мне пора возвращаться,?— ответил я. —?Расскажете в следующий раз.Лестрейд улыбнулся и пошел за мальчиком, а я вернулся в парк. Пройдя мимо лазарета, я оказался у башни, где Шерлок проводил ночи вместо того, чтобы спать. Окна на верхнем этаже были освещены. Я уставился на них, чувствуя себя глупцом. Не знаю, чего я ожидал, но через некоторое время в окне мелькнула тень. Почему-то пришла в голову сказка о Рапунцель. Полагаю, из-за башни, потому что у Шерлока не было ни необыкновенно длинных, ни золотых волос. Он был высоко в башне, и чтобы добраться до него, нужно было бы вскарабкаться по стенам. Мне захотелось к нему. Осознав это с ужасом, я повернулся, чтобы уйти, смущенный образами и желанием. Вдруг за спиной зазвучала музыка. Окно, видимо, было открыто, звук лился очень чистый и жалобный. Тогда я подумал о сиренах и скалах, и еще больше возжелал подняться на вершину той башни, куда меня не приглашали. Пройдя несколько шагов, я убежал.Гарри, это случилось несколько недель назад, и каждый вечер, за исключением того, когда я встречался с Лестрейдом послушать рассказ о собаке, я приходил к башне и смотрел на освещенные окна, ожидая тени и слушая музыку одинокой скрипки.***Пишу кратко, лишь хочу сообщить, что викарий нанес визит вежливости. К счастью, повода приглашать его не было. Он снова принес яблоки, на этот раз желтые?— хрустящие и превосходные на вкус?— и выразил благодарность за то, что я положил конец вандализму на кладбище, и желание чаще видеть меня в церкви. Весьма деликатный намек, ведь я ни разу не был в церкви. Лишь один раз, когда пришел посмотреть на поврежденные надгробия, и он пригласил меня в церковь рассказать о витражах, коими очень гордится. Нога сильно болела, и я рад был посидеть, пока слушал его речи.Я выразил глубокое удовлетворение благополучным исходом событий, решив, что бессмысленно говорить о своей непричастности к этому. Викарий из тех людей, кто будет стоять на своем, вне зависимости от того, что утверждают другие. Поблагодарил за подарок, и мы расстались настолько мило, насколько можно было исходя из того, что я не пообещал регулярно ходить в церковь. Пастор явно не теряет надежды спасти мою душу, полагая, что для этого лишь требуется больше времени и яблок. ***Наверное, это безумие, но я съехал из своего жилья. На этаже над лазаретом были операционная и мои комнаты, а теперь вместо них еще одна палата. На первом этаже у нас тридцать две койки, пост у лестницы для четырех санитаров и небольшой кабинет для доктора Хупера и меня. На втором этаже, помимо операционной?— палата на восемнадцать коек. Вдоль одной стены стоят полки с художественными произведениями, книгами по истории и рассказами путешественников для пациентов, которые умеют читать. Те читают вслух, а остальные слушают. К счастью, у нас достаточно пациентов, способных подняться по лестнице. Мы установили порядок?— выздоравливающие переселяются на верхний этаж. Среди них Итан. Шрамы на его лице побледнели и почти не видны. Они хорошо заживают, глаз совсем не пострадал. Шерлок с особым вниманием следил за его выздоровлением, и мне это льстило. Знаю, меня должно радовать лишь выздоровление пациента, но признаюсь, Гарри, восхищение Шерлока моей работой также очень волнительно!Мои новые комнаты не совсем не новые, но находятся недалеко от прежнего жилья. Окна выходят в парк, и мне нужно лишь пересечь его, чтобы добраться до лазарета. С балкона маленькой спальни видна башня Шерлока, но я все равно хожу туда почти каждый вечер. Даже под дождем. Если же сильный ливень, я смотрю на башню сквозь балконное стекло, будто она может исчезнуть, если я этого не сделаю.Мое бдение становится более насущным, потому что Шерлок проводит там все больше и больше времени. Он по-прежнему приходит в лазарет раз в день, но на недолго. Иногда я вижу его собирающим в саду цветы, листья и ягоды. В прошлом месяце он лишь однажды со мной поужинал после того, как я практически вынудил его, встретив в парке. Он ничего не ел и чувствовал такую неловкость, что я больше так не делал.У Шерлока нездоровый цвет лица, вокруг глаз залегли тени, он потерял тот небольшой вес, который набрал за последние месяцы.Миссис Хадсон беспокоится. Я спросил, случалось ли такое раньше. Она ответила, что да, но никогда не длилось так долго.Мне нужно узнать, над чем он работает в башне.Безумие, говорю же…***Нет времени на долгое письмо, Гарри, но ты гордилась бы мной. Сегодня вечером я спас жизнь! Вроде обычное для врача дело, но, уверен, никому другому это не удалось бы. Я даже две жизни спас?— вряд ли Шерлок протянул бы долго без моей заботы. Он думает, что все вокруг знают, когда нужно обратиться за помощью, но сам в этом вопросе плох. Да, для мелочей он помощи попросит?— подержать бутыль, подвинуть коробку, но в важных делах он на помощь не рассчитывает. Я был счастлив доказать его неправоту сегодня вечером и вовсе не ради мелкого удовлетворения. Если бы я не помог, для мира были бы потеряны два уникальных человека. Я понимаю, почему он сомневался в моей способности помочь.Если об этом узнает Лестрейд, он будет счастлив. Великое дело свершилось в замке Франкенштейна! Если бы мне сказали, я бы не поверил. Даже касаясь собственными руками, в это трудно поверить.Я должен вернуться. Я оставил их спящими и пошел за едой, ее сейчас упаковывают. Все должны есть и спать. Позже я напишу все в мельчайших подробностях.***В лазарете появился новый пациент по имени Виктор. Он лежит на первом этаже. Конечности его не слушаются, и по лестнице подняться он не может, а я не хочу видеть его передвигающимся ползком. Он крупного телосложения и наверняка будет командовать, когда сможет координировать движения. В последнем я не уверен, но не теряю надежды. Я видел такие травмы?— люди были вынуждены учиться заново простым навыкам. Конечно, Виктор учится всему в первый раз, но другим знать это не нужно. Имя ему выбрал я. Он жив, и это победа!Встреча произошла однажды ночью…Я увидел их лежащими на полу, когда открыл дверь в верхней комнате башни. Я удивился, найдя ее незапертой?— с собой у меня была связка ключей миссис Хадсон, и я хотел подобрать подходящий. Видимо, Шерлок собирался уходить, но в последний момент передумал. Он скрючился у стены, словно старался держаться подальше от тела, которое, казалось, упало с операционного стола. Не поднимая глаз, он указал дрожащей рукой куда-то в комнату. Что-то сказал голосом, хриплым от молчания или крика?— я не разобрал. Возможно, звал на помощь. Новая попытка тоже оказалась безуспешной, тогда он опустил голову на колени, обхватив их руками, плечи его судорожно вздрогнули. От звука его рыданий во мне что-то оборвалось.Затворив дверь, я повернул ключ, торчавший в замке, и опустился на колени рядом с ним. Положил руку на его волосы. Я мечтал коснуться этих кудрей, гадал о том, были ли они жесткими или мягкими. Сейчас они были спутанными и влажными. Лоб горел.—?Я потерпел неудачу,?— пробормотал Шерлок. —?Неудачу, неудачу, неудачу…—?Нет, нет! —?возразил я. —?Вы просто больны.Я оглядел комнату в поисках воды, но ничего не нашел. На лабораторном столе и полу перед ним валялись осколки стекла, из бутыли вытекало что-то синее, посреди хлама лежала перевернутая металлическая чаша. Я приподнялся, чтобы достать ее, и услышал всхлип.—?Я не ухожу,?— заверил я Шерлока, снова опустив руку ему на голову. —?Лишь принесу воды.Потянувшись, я ухватил чашу за край и притянул ближе. Осколки стекла заскрежетали по камню.—?Есть здесь вода? —?спросил я.Шерлок слабо качнул головой.—?Ушла,?— ответил он.Ответ не имел смысла, но мне было не до того. Я вымок до нитки, пока под ливнем шел к башне. Снял мокрое пальто, размотал свой пропитанный влагой шарф и вытер им горящий лоб Шерлока.—?Неправильно,?— пробормотал он потрескавшимися губами, поворачиваясь, чтобы я смог вытереть ему лицо. —?Все не так.Я открыл находящееся рядом окно и перегнулся через подоконник, поставив ногу так, чтобы поддерживать Шерлока под бок. Дождевая вода бурным потоком стекала с водосточного желоба. Я подставил чашу под тяжелые капли, слушая стук воды по металлу, заглушаемый раскатами грома. Наконец, воды набралось достаточно.—?Вы можете сесть прямо? —?спросил я, снова становясь на колени. Шерлок приподнял голову. Глаза его были красными?— от недосыпа или алкоголя, мне было неважно. Я поднес чашу к его губам, и он осушил ее полностью. Вздохнул и посмотрел на меня.—?Я ошибся,?— сказал он внятно, запрокинув голову к стене.Я попросил его подождать и снова набрал воды. Он выпил ее, на этот раз не всю. Снова прогремел гром. В комнату ветер задувал брызги, поэтому я поставил чашу на пол и закрыл окно. Вдруг комната ярко осветилась, и раздался треск, будто раскололи каменную глыбу.—?В нас ударила молния! —?воскликнул я.—?Не сработало,?— ответил Шерлок. —?Она и прежде ударила, и без результата. Он просто скатился со стола на пол.С моего балкона было видно, как та молния ударила в башню. Вот почему я бросился под дождь.Шерлок снова куда-то показал.Я увидел свисающую с потолка паутину голубых лучей. Свечи под стеклянными колпаками вдоль лабораторного стола, казалось, потускнели. По полу и над телом метались искры. Постепенно я привык к темноте. Подумалось, что, наверное, молния ударила в тело, лежащее на каменном полу. Снова раздался гром, свечи запылали ярче. Вдруг рука тела откинулась в сторону.Шерлок ахнул и подполз ближе. Провел пальцем по ноге тела, нога дернулась.—?Джон? —?вымолвил он.—?Да,?— ответил я,?— я тоже это видел.—?Видите,?— поправил Шерлок.Я присел рядом с другой ногой и тоже коснулся ее. Нога дернулась. Раздался стон. Не Шерлока. Снова поднялась и упала на пол рука.—?Он пытается перевернуться,?— предположил я. —?Кто это?—?Я еще не дал ему имя,?— ответил Шерлок.Я не понимал. Внимательно осмотрев лежащего перед нами человека, уловил что-то знакомое. На голове виднелись шрамы, между ними волосы были выбриты, но кое-где остались клочки роскошной шевелюры, которой я завидовал.—?Шерлок?—?Да?—?Помочь ему перевернуться?—?Да.Я не стал настаивать на имени, а перевернул его. Крупный и тяжелый?— обычное дело для бессознательного человека, не управляющего руками и ногами. Скольких сотоварищей я вытаскивал из таверн в похожем состоянии! Дело нелегкое, и требует сноровки. Я уложил его на спину, случайно сорвав пару проводов. На груди виднелись следы электрических ожогов. Если быстро подлечить, шрамов не останется. Я осмотрел грудь и руки?— на них и так было достаточно следов. На лице тоже виднелся тонкий шрам.—?Нижняя челюсть была вывихнута,?— пояснил Шерлок.—?А! —?голова, казалось, не пострадала от копыт лошади, а в детали я не всматривался.Снова вспыхнула молния. Не столь ярко, но на мгновение я ослеп. Вдалеке прогремел гром. Мужчина потянулся ко мне, издав тонкий жалобный звук. Я слышал такие звуки, когда люди понимали, что потеряли конечность. Я развернул его к себе, прижал к груди и пробормотал что-то успокаивающее и бессмысленное.—?Что вы делаете? —?спросил Шерлок.—?Утешаю,?— ответил я,?— он напуган.Шерлок сел на пятки.—?Со степенью доктора философии он должен помнить, что такое гром.—?Ах,?— ответил я, слегка покачиваясь и баюкая пациента. —?Вы думали, что он будет пробуждаться, как от сна. В мозгу останутся воспоминания, остальные части послужат транспортом. Разумно.—?Внешних следов не было, но лошадь, возможно, повредила мозг,?— сказал Шерлок со вздохом. —?Я был прав, эксперимент не удался.—?Вы испугались,?— сказав это, я тут же пожалел о своих словах. Шерлок был явно истощен, страдал от жажды, лихорадки, вероятно, от голода. Он мог подумать, что я обвиняю его в трусости, но я видел столько страданий, что точно знаю, как выглядит храбрость.—?Он зарычал, когда ударила первая молния,?— Шерлок слегка покачивал головой в такт моим движениям. Кажется, он не обиделся, может, даже согласился с моими словами. —?Его выгнуло над столом, но я ожидал рефлекторных движений и стреножил голени и предплечья кожаными ремнями. Они не выдержали, он упал на каменный пол и замер. Я счел это агонией. —?Шерлок коснулся рукой спины человека. —?Холодный.—?Дыхание теплое,?— сообщил я, оглядел комнату и увидел на двери плащ Шерлока. —?Вы можете ходить?Шерлок глубоко вздохнул и поднялся на одно колено. Я протянул руку, он оперся на нее и встал, но тут же покачнулся.—?Голова закружилась? —?спросил я, глядя на него, кажущегося необычно высоким, снизу вверх.—?М-м-м, — он снова пошатнулся.—?Сядьте на пол, я принесу ваш плащ,?— я протянул руку и помог ему опуститься на пол. Он сначала встал на колени, потом сел и вытянул ноги.Мужчина заскулил, когда я выпустил его из своих рук. Разместив его на коленях Шерлока, руку Шерлока положив на его голову, я шагнул к двери и через секунду уже закутывал человека в плащ. Шерлок пристально разглядывал лицо человека. Он явно сделал выводы из той операции, которую я проводил Итану. Рубец был едва толще волоса, остальные шрамы на теле были гораздо грубее. Шерлок, повторяя мой жест, провел пальцем по шраму. Мужчина вжался лицом в его жилет.—?Почему нет воды? —?спросил я. —?В башне должен быть насос.Шерлок не отрывал от человека взгляда.—?Есть в подвале, но к нему надо спускаться, потом подниматься три этажа. Я не смел отойти.Я подошел к окну и снова наполнил миску. Гром ревел где-то далеко. Молния вспыхивала на горизонте, но дождь продолжал лить.Я заставил Шерлока выпить еще воды, достал шелковый носовой платок из кармана пальто, намочил его водой и поднес к губам мужчины. Тот жадно впился губами в мокрую ткань.—?Жажда, разбуженная молнией и пробуждающая из мертвых… —?Я снова смочил платок и приложил к его губам. —?Он определенно хочет пить.Нужно было принести одежду этому человеку и еду для Шерлока, но у меня был еще один вопрос.—?Есть ли шанс, что его сознание идет от какой-либо другой части тела? Туловища, ног?—?Мы не мыслим туловищем,?— насмешливо сказал Шерлок, продолжая поглаживать гладкий шрам.—?С этим можно поспорить, доктор Холмс,?— сказал я.Он посмотрел на меня, на лице его мелькнула смесь эмоций. Слегка улыбнулся и кивнул.—?Тогда нам придется подождать и понаблюдать,?— сказал он.Я встал и положил руку Шерлоку на плечо.—?Я скоро вернусь.—?Хорошо.Я убрал подальше провода, поднял с пола свое пальто. Непонятно, вымокну ли больше без него или с ним, но в конце концов я решил набросить его на плечи, отпер дверь и сунул руки в карманы. В одном оказались имбирные леденцы в бумажном пакетике.—?О! —?воскликнул я, делая шаг назад. —?Надеюсь, вы любите имбирь, потому больше у меня ничего нет. Открывайте рот.К моему удивлению Шерлок повиновался. Я положил леденец ему на язык, пакетик оставил на полу рядом с ним.—?Чтобы вы смогли дождаться моего возвращения.Шерлок перекатил конфету языком и указал подбородком на свои колени.—?Вы думаете…—?Думаю, безопасней начать с жидкостей,?— ответил я,?— он может подавиться.Шерлок кивнул и осторожно лег на бок, вытягиваясь вдоль человека, укрытого плащом.—?Принесу еды,?— и я поспешил в дом.