Chapter 21 (1/1)

Мы сели в его машину, он за руль, а я на пассажирское сидение. Первые несколько мину мы ехали молча, пока Гарри не протянул руку и не включил радио. Из динамиков заиграла песня Royals, и я застонала, заставляя его развернуться и посмотреть на меня.?— Что? Тебе не нравится Лорд? —?Спросил он у меня, и я тут же отрицательно покачала головой.?— Ну, может быть, она и хорошая девушка, но ты видел ее выступления в живую? Она жуткая! —?Я вздрогнула, а он только рассмеялся.?— Она не такая уж и плохая. —?Защищал он ее, а я фыркнула.?— Ты хочешь сказать, что тебе нравится Лорд? —?Спросила я, подняв брови. Он пожал плечами и покачал головой.?— Я не говорю, что она мне нравится, но песня запоминающаяся. —?Он увеличил громкость, а я просто прикрыла глаза и прислонилась головой к окну, ожидая, пока песня, наконец, закончится. Я счастливо улыбнулась, когда заиграла песня The Script и выкрутила громкость радио так громко, как только могла. Я начала тихонько подпевать, кивая головой и постукивая пальцами в такт. Внезапно радио выключилось, и мои щеки вспыхнули от смущения, зная, что он немного слышал, как я пою.?— Тебе нравится Script? —?Спросил он меня с улыбкой.?— Да! Обожаю! —?Воскликнула я. —?Мы со Скотти ходили на их концерт в прошлом году, прям на первый ряд, и Дэнни практически пел мне серенаду во время трека The Man Who Can't Be Moved. Скотти успел заснять это на видео, это была лучшая ночь в моей жизни.?— В Манчестере, да? —?Спросил он у меня, и я кивнула в ответ. —?Я тоже был там! Мы с друзьями пошли на них из-за Луи, помнишь его? Это был его подарок на день рождение.?— Это была такая веселая ночь. —?Улыбнулась я. —?Где были ваши места? —?Спросила я, гадая, близко ли мы были друг к другу. Так странно, что мы были на одном концерте, хотя тогда еще не знали друг друга.?— Не на первом ряду, Мисс Богатые Штаны. —?Я усмехнулась, подкатывая глаза. —?Ну, примерно 20-й ряд. —?Сказал он мне с таким милым выражением лица, когда он нахмурил брови и прищурил глаза, пытаясь вспомнить.?— Безумие. —?Протянула я. В прошлом году мы были в одном месте в одно время и нас разделяли всего 20 рядов. Странно думать об этом.?— Интересно, видел ли я тебя там? —?Задумчиво произнес он. —?Ну, может я проходил мимо или что-то в этом роде.?— Ты, вероятно, был слишком занят, флиртуя со всеми девушками в радиусе двух километров. —?Рассмеялась я.?— Эй! Я никогда особо не флиртую! —?Слегка надул губы парень, и улыбка на моем лице стала шире.?— О, правда? Значит, ты не часто подбрасываешь свой номер на салфетке в тарелки девушек? —?Насмехалась я.?— Нет. —?Он широко улыбался, показывая мне все свои зубы. —?Ты была единственной. И вообще, что ты с ней сделала? Я так и не получил сообщения от тебя.?— Скотти забрал ее. —?Хихикнула я. —?Он не писал тебе? Я надеялась, что он сделает это, какая досада. Вы бы могли действительно поладить.?— Я, должно быть, не в его вкусе. —?Он закатил глаза и покачал головой, все еще улыбаясь.?— О да. —?Рассмеялась я. —?Поверь мне, ты как раз в его вкусе. Вот только ты не гей. А я думаю, что это очень важно. Но в остальном, 100% ты его типаж.?— А что, если я гей? —?Спросил он, и я усмехнулся.?— Тогда что мы здесь делаем? —?Возразила я.?— Точно не идем на свидание. —?Он ухмыльнулся и повернулся ко мне. Я закатила глаза, смотря на него.?— Смотри на дорогу, Стайлс. —?Я указала на знак ?Стоп?, о котором он, похоже, не знал. Я оказалась права, когда он резко зажал педаль, и мы с визгом остановились.?— Я бы предпочла, чтобы меня не убили до того, как мы попадем на свидание. —?Отругала его я. Я всегда ненавидела ездить с другими людьми, потому что у меня появлялось беспокойство.?— Все нормально. —?Издевался он. —?Я всегда так останавливаюсь.?— Конечно. —?С сарказмом ответила я, прежде чем снова посмотрела в окно. Глянув на время, я увидела, что часы показывали уже немного больше 17:30. —?Куда мы вообще едем? Уже почти час прошел. —?Я не имела ни малейшего представления, куда мы вообще так долго могли ехать.?— Нам осталось ехать чуть больше часа. —?Это все, что он ответил, и я закатила глаза.?— Куда конкретно мы едем? —?Не унималась я, желая добиться подробностей.?— Куда-то.?— Тьфу, ты невозможен. —?Застонала я, несколько раз ударившись головой об окно.?— Не расшибись. —?Рассмеялся он, глядя, как я снова и снова стукаюсь головой. —?Немного осталось.?— Неужели ты не можешь хотя бы намекнуть? —?Слегка взмолилась я, поворачиваясь на сиденье так, чтобы моя спина прислонилась к двери. Не очень безопасно, я знаю.?— Ладно. —?Он вздохнул, делая паузу, чтобы немного подумать. —?Это будет интересно. —?Он снова ухмыльнулся.?— Вау, это прям сужает круг. Что бы я делала без этого намека? —?Саркастически хмыкнула я.?— Ну, ладно, ладно. —?Он задумался еще на минуту. —?Я не могу придумать намека, который бы ничего не выдал. —?Заскулил он, и я вздохнула.?— Ну и раздражаешь ты.?— О, ты очень добра.?— Ну это не я везу тебя целых два часа непонятно куда и даже не даю намеков.?— Я пытаюсь придумать подсказку! Это труднее, чем кажется. —?Пожаловался он, и я застонала.?— Ладно, эм, я не знаю, это большое место, правильно??— И веселое.?— Ты это уже говорил. —?Тут же перебила его я, а он бросил на меня свирепый взгляд.?— Это место для любого возраста, и там просто очень весело, довольна??— Это очень весело? —?Передразнила я его, смеясь, и он кивнул головой, тоже улыбаясь.?— Очень весело! —?Подтвердил он.?— Хорошо, спасибо за очень полезные подсказки. —?Саркастически ответила я, и он улыбнулся той самой улыбкой, при которой видно все зубы.?— В любое время. —?Ответил он мне. Мы молчали еще несколько минут, а радио тихо играло на заднем плане, прежде че я решила снова заговорить.?— Ты ведь понимаешь, что сегодня будний день? Уже почти шесть вечера, и у нас осталось около получаса езды, не говоря уже о двух часах езды обратно, а завтра у меня тест по твоему предмету, который я, вероятно, провалю, так что мне нужно готовиться к нему, и плюс у меня есть домашнее задание по ежегоднику.?— Ты когда-нибудь перестанешь жаловаться? —?Спросил он, и у меня отвисла челюсть.?— Ну, извини, я просто завалю твой тест и получу наказание за то, что не сделаю домашнее задание по ежегоднику, ничего страшного. —?Хмыкнула я.?— Ну, завтра ты все равно будешь на задержании из-за проигрыша в пари. —?Он самодовольно улыбнулся мне.?— А что насчет теста, который я не сдам? —?Спросила я, приподняв бровь.?— Мы оба знаем, что ты потерпишь неудачу и с подготовкой и без нее, Рэнди.?— Что ты за учитель такой? Спасибо за поддержку. —?Хмыкнула я и снова посмотрела в окно. Его рука коснулась моего колена, и я посмотрела на нее широко раскрытыми глазами, прежде чем он, казалось, заметил, что делает, и неловко убрал руку.?— Шучу. —?Пытался успокоить меня он. —?Может быть. —?Добавил он.?— Ну, ты отстойный преподаватель. —?Фыркнула я, скрестив руки на груди.?— Я могу помочь тебе, Рэнди. Прошло уже достаточно времени, а у тебя только плохие оценки. —?Сказал он с некоторым сочувствием.?— Мне не нужна твоя помощь, я просто… много отвлекаюсь. —?Я снова повернулась к окну, сосредоточившись на проплывающих мимо деревьях. Снаружи была совершенно незнакомая картина, и я не имела ни малейшего понятия, где мы находимся и куда он меня везет.?— Отвлекаешься на что? —?Спросил он у меня, расплываясь в довольной ухмылке.?— На того горячего парня. Он сидит на самом заднем ряду, Джейсон, ты ведь его знаешь? —?В моем голосе прозвучал сарказм, хотя я не думаю, что он это заметил, так как все, что он сделал, это закатил глаза.?— Пожалуйста, не говори, что он тебе нравится, он похож на идиота. —?Сказал он раздраженным тоном. Однако я оставалась нейтральной, делая бесстрастное лицо.?— Но он не такой, поверь мне. Мы тусовались на днях, и он такой милый, прям джентльмен. —?Выпалила я с фальшивой улыбкой на лице.?— Ты видела, со сколькими девушками он разговаривает? Не поддавайся на это дерьмо, Рэнди. —?Он усмехнулся, но все равно продолжал хмуриться. Я ничего не могла с собой поделать и начала очень громко смеяться и даже хлопать себя по колену.?— Что? —?Гарри нахмурился и посмотрел на меня.?— Я пошутила. Ты так заревновал, о боже. Это была самая смешная картинка, которую я когда-либо видела. —?Я снова начала смеяться, просто вспоминая это.?— Я не ревную, просто не хочу, чтобы ты тусовалась с такими парнями. —?Оправдывался он.?— Какими такими? —?Уточнила я, наслаждаясь его выражением лица.?— С парнями, которые пользуются девушками, смотрят на них как на предметы, а не как на людей. Ты выше этого. —?Объяснил он, не глядя на меня.?— Откуда ты знаешь, что Джейсон такой? —?Настаивала я, сдерживая смех.?— Ты его вообще видела? —?Хмурился он. —?Он меняет девушек чаще, чем переодевается.?— Гарри. —?Позвала я, ожидая, когда он посмотрит на меня. После нескольких секунд молчания, он повернул голову, и я не смогла не улыбнуться. —?Джейсон не настоящий.?— Что ты имеешь в виду? —?Его глаза расширились.?— Я имею в виду, что я его выдумала. На нашем уроке никакой Джейсон не сидит на задних партах. —?Я рассмеялась, а он постарался не улыбаться.?— Я знал это. —?Кивнул он. —?Просто подыгрывал тебе.?— Конечно, как скажешь. —?Ухмыльнулась я. Конец поездки прошел в тишине, мы просто слушали песни, которые были записаны на диске. Машина наконец замедлила ход и остановилась, и я взволнованно выглянула в окно, чтобы посмотреть, куда он мог привезти меня. Я подняла глаза и увидела большую деревянную вывеску с надписью ?Чессингтонский мир приключений? и рядом с ней ?Добро пожаловать в самое дикое приключение Британии?. Повернувшись к Гарри, я заметила, что он выходил из машины, поэтому быстро последовала за ним.?— Ты же понимаешь, что они не работают после 5, верно? —?Спросила я, вспоминая, как мы со Скотти однажды пытались попасть сюда. Мы приехали в 7 часов вечера и были совершенно расстроены, когда поняли, что мы можем только посмотреть на вывеску, сесть обратно в машину и потратить два часа на обратный путь.?— После 6, на самом деле. —?Заявил он, все еще продолжая свой путь к большим воротам, которые были заперты.?— Ну, а сейчас 18:30, так что мы определенно опоздали. —?Протянула я, хотя он будто не слышал меня. Он проигнорировал меня и припрыгнул, забираясь вверх по воротам. Мои глаза расширились, и я стала осматриваться по сторонам, надеясь, что этого никто не видел.?— Что ты делаешь? —?Прошипела я ему, пытаясь отыскать камеры слежения. Он был примерно в двух футах надо мной, взбираясь на забор.?— Взбираюсь на этот забор. —?Спокойно ответил он.?— Спасибо, Капитан Очевидность. Разве это не незаконно? —?Шикнула я. Не знаю, почему я вообще шептала, потому что вокруг нас никого не было, и никто не мог меня услышать.?— Расслабься, а. Просто доверься. —?Заявил он, перекидывая ногу через забор и, перелазив на другую сторону.?— Разве ты не учитель? —?Спросила я его через забор. Нормальные учителя не вламываются в закрытый парк развлечений.?— Учитель. Давай. —?Он жестом показал мне, чтобы я начала перелезать через забор, и я посмотрела на него, как на сумасшедшего. Наверное, таким он и был.?— Ты хочешь, чтобы я перелезла? —?Спросила я его, осматривая высоту этих ворот.?— Это не сложно. Я помогу тебе спуститься, давай. —?Он снова махнул рукой, чтобы я сделала это. Я закатила глаза, прежде чем закинула одну ногу на забор и подтянулась наверх на руках.?— Я тебя ненавижу. —?Зашипела я, когда забралась чуть выше. Я выдохнула с облегчением, когда оказалась наверху, но это было ненадолго, пока я не поняла, что должна каким-то образом перебросить ногу через забор, не упав.?— Ты молодец. —?Я услышала его голос снизу. —?Просто оторви правую ногу от забора и перекинь ее. —?Я сделала все так, как он сказал. —?Не отпускай руки, держись за эту перекладину. Да, хорошо, вот так. —?Подбадривал меня он, когда обе мои ноги оказались полностью по другую сторону забора, и я сидела на нем.?— Ты спустишься сама или хочешь прыгнуть, чтобы я тебя поймал? —?Спросил он у меня, будто это все было в порядке вещей.?— Ты часто этим занимаешься? —?Спросила я у него, потому что он, казалось, был в этом экспертом.?— Да, каждый день. —?Саркастически ответил он, закатывая глаза. —?Так, как ты будешь спускаться??— Я постараюсь слезть сама, но будь готов, чтобы поймать меня, если я упаду. —?Сказала я ему, и он кивнул головой, пристально смотря на меня, пока я аккуратно спускала одну ногу. Успешно спустившись до половины забора, я посмотрела вниз, видя, что земля оказалась очень близко, так что я просто прыгнула вниз, приземляясь на ноги.?— Я сделала это! —?Облегченно вздохнула я и улыбнулась. — Да, здорово, ты перелезла через забор. Если бы только за это была награда. —?С сарказмом сказал он, направляясь в сам парк.?— Знаешь, это самое лучшее свидание, на котором я когда-либо была. Ты так добр, а еще я безумно люблю лазать по заборам и вламываться в тематические парки. —?Ответила я, скрещивая руки.?— Я же шучу, Рэнди, но это будет лучшее свидание, на котором ты когда-либо была. Просто подожди. —?Он подмигнул мне и пошел быстрее.?— Ладно, но начало уже не очень хорошее. И не подмигивай мне, это жутко. —?Хмыкнула я, ускоряя шаг, чтобы не отставать от его длинных ног. Он проигнорировал мои комментарии и продолжил идти, пока я оглядывала закрытый парк. Все аттракционы были закрыты, и было совершенно темно, доказывая, что он действительно закрывается в 6.?— Мне очень не хочется портить твои мечты о идеальном свидании, но как ты собираешься что-то здесь делать, если все закрыто? —?Спросила я его, когда мы продолжили путь. Я понятия не имела, куда мы направляемся, но он, очевидно, знал. Я надеюсь.?— Ты очень негативный человек, Рэнди. —?Заявил он, а я фыркнула. Меня уже тошнило от его коротких комментариев, которые не давали мне абсолютно никакой информации.?— Это не правда. —?Возразила я. —?Я имею в виду, что мы ведь не сможем ездить на аттракционах и даже не посмотрим на животных, потому что все закрыто, заперто и не работает. Что мы будем делать? Просто ходить? Он снова проигнорировал меня, доставая свой телефон, прежде чем нажал пару кнопок и поднес его к уху.?— Луи? Эй, ты где? Я рядом с кораблем. —?Сказал он, и я посмотрела налево, действительно видя большой пиратский корабль. Я представила, как он раскачивается в обычные дни, когда работает. —?Да, ага. Ладно, увидимся. —?Он повесил трубку. —?Луи сейчас подойдет. —?Сказал он мне, как будто это действительно помогло бы понять, что вообще происходит.?— Хорошо, а что будет делать Луи? Пойдет с нами на свидание? —?Я в замешательстве посмотрела на него.?— Я же говорил, что это не свидание, а я?— гей. Луи?— мой парень. —?Сказал он, вспоминая наш разговор в машине. Сначала я подумала, что он шутит, но его лицо было совершенно серьезным.?— Что? Ты серьезно гей? Тогда зачем ты пригласил меня на свидание? —?Я начала раздражаться, ведь могла избежать развития всей этой влюбленности, если бы он просто сказал мне обо всем с самого начала.?— Я пытался сказать тебе об этом в машине, а ты думала, что я шучу. —?Он пожал плечами, и мне стало очень грустно и неловко. Мне казалось, что я ему нравлюсь, да и он признался мне в этом сам. Зачем он мне это сказал, если на самом деле они встречаются с Луи? Затем я поняла, насколько доверчивой дурочкой оказалась, когда увидела, что Гарри начал улыбаться.?— Я серьёзно тебя так сильно ненавижу! Зачем ты это делаешь? —?Я шлепнула его по руке и отругала его, хотя тоже начала смеяться.?— Не могу поверить, что ты купилась на это, о боже. Неужели я действительно выгляжу и веду себя как гей? —?Спросил он у меня, а я лишь пожала плечами.?— В это не так уж и сложно поверить. С этими волосами и все такое. —?Ухмыльнулась я, указывая на его кудрявую голову. Он надулся, дотрагиваясь до волос и делая вид, что ему больно.?— Мои волосы не гейские. —?Заявил он, звуча так, будто пытался успокоить больше себя, чем меня.?— Я шучу, у тебя нормальные волосы. Но эти узкие джинсы. —?Протянула я, указывая на его облегающие джинсы. Он осмотрел их сверху вниз и кивнул в знак согласия.?— Тут с тобой не поспоришь. —?Ответил он, вызывая у меня смех.?— Ты согласен со мной? Тогда зачем носишь их? —?Спросила я с неподдельным любопытством.?— Не знаю, они мне нравятся. Ты не думаешь, что они заставляют мою задницу выглядеть хорошо? —?Спросил он, поворачивая голову, чтобы осмотреть себя сзади.?— Какая задница? Там ничего нет. —?Я ухмыльнулась и игриво шлепнула его, из-за чего он слегка подпрыгнул.?— Ты моя ученица, и это было в высшей степени неуместно. —?Заявил он, насмешливо погрозив пальцем и отступив от меня. — Тебе ли об этом говорить. —?Я усмехнулась, прежде чем была прервана криком.?— Стайлс. —?Закричал парень, подбегая к нам и обнимая Гарри. Я снова начала сомневаться в его сексуальной ориентации, но отмахнула эти мысли, когда парень обнял и меня.?— Привет, милая, я Луи. —?Сказал он мне на ухо. Я неловко обняла его в ответ, прежде чем ответила.?— Я Миранда. Он отступил назад, и я сделала пару шагов в сторону Гарри. Луи встал перед нами, прежде чем заговорил.?— Так. —?Он хлопнул в ладоши. —?Готовы кататься на аттракционах, ребятки?