Chapter 14 (1/1)
Он подвел меня к лавочке, которая стояла под огромным деревом, и сел, притянув меня к себе. Очень близко, на самом деле. Наши ноги прикасались.?— Значит, ты собираешься прятаться от Уитни всю ночь? —?Спросила я, поворачивая голову, чтобы посмотреть на него. Наши взгляды встретились, и я снова была потрясена всей палитрой цветов его глаз.?— Думаю, да, пока она не поймет мой намек. —?Ответил он, пожимая плечами, прежде чем улыбнулся одной из своих милых улыбок с ямочками. Милой??— А если она не поймет? —?Я приподняла брови, понимая, что Уитни цепкая девушка, которая не перестанет пытаться, пока не получит то, что хочет. В данном случае, Мистера Стайлса.?— Я продолжу прятаться. —?Ответил он, оглядывая мой огромный двор. Он был идеальным не только для ребенка, но и для подростка. У меня была гигантская площадка в небольшом лесу, на которой я почти не играла в детстве, так как всегда была одна. А какое от этого удовольствие, когда тебе не с кем играть? Справа был пруд с небольшим островком посередине, на котором стояла куча лежаков, где можно было позагорать. Хотя от них тоже не было толка, так как погода в Англии в 96% была паршивой. Там же был сарай, и кинопроектор, который проецировал фильмы на стену. И так же была лавочка, на которой мы и сидели, а рядом дерево. К этому дереву были прикреплены качели из покрышек. Единственное, что я действительно использовала на этом дворе, когда была маленькой. Поскольку никто меня на них не катал, а Джули всегда была ?слишком занята?, мне приходилось использовать ноги, чтобы раскачиваться самой. У меня никогда не получалось раскачаться достаточно хорошо, потому что в то время ноги едва касались земли, и я помню, как мечтала, чтобы кто-нибудь, кто угодно, подошел и подтолкнул меня. Мое лицо засветилось, когда в голову пришла гениальная идея, и я вскочила и побежала к качелям из шин, плюхнувшись в них так, что моя задница попала точно в дыру, а ноги свисали с края.?— Давайте, Мистер Стайлс, толкните меня. —?Пропела я, широко улыбаясь. Он медленно встал и подошел ко мне, схватившись за цепь, которая удерживала качели, прежде чем потянул ее назад и толкнул меня вперед. Я взвизгнула от скорости качания, потому что на удивление от одного толчка я подлетела очень высоко. Я громко смеялась, когда он продолжал меня толкать, а я поднималась все выше и быстрее, жалея о том, что мне пришлось пропустить это в детстве. Если бы только Джули не была такой ленивой задницей. Честно говоря, я не могла припомнить, чтобы когда-нибудь так улыбалась, если только не была со Скотти. Он был единственным, кто мог сделать меня по-настоящему счастливой. Даже Челси не могла меня заставить так много улыбаться, а когда я это и делала, то в основном вынужденно. Но здесь, прямо сейчас, в этот момент с Мистером Стайлсом, я не могла стереть с лица эту глупую ухмылку. Когда я раскачалась довольно высоко, Стайлс запрыгнул на качели, растянувшись поперек моего тела. Я засмеялась еще сильнее, пытаясь отодвинуть его от себя.?— Слезь. С. Меня. —?Захныкала я, делая большие вдохи между каждым словом. —?Я. Не. Могу. Дышать. Мне удалось столкнуть его с себя, и он упал, ударившись о землю с громким стуком. В этот момент я действительно перестала дышать. Слезы стали катиться из моих глаз, и я не могла заставить себя перестать смеяться. У меня кружилась голова, как будто я была пьяна, хотя это было не так. Я чувствовала себя одной из тех девушек, которых Скотти и я высмеивали, но разница была в том, что я не прикидывалась. Видимо, я опьянела от Мистера Стайлса. Я услышала, как он застонал, а затем вскочил и подбежал к качелям, останавливая их. Я посмотрела на него широко раскрытыми глаза, не понимая, обижен он или зол на меня, но легкая улыбка на его лице говорила, что это не так.?— Понравится ли тебе небольшое головокружение, Рэнди? —?С насмешливой ухмылкой спросил он. Мне не хотелось исправлять прозвище, которое он мне дал, поэтому я просто проигнорировала это.?— Не знаю. —?Ответила я, не понимая значения того, о чем он меня спрашивал. Когда он начал крутить колесо вокруг, у меня вдруг возникло желание хлопнуть себя по лбу. Очевидно, именно поэтому он и спрашивал меня. Я застонала, когда он продолжил вращать колесо по кругу, зная, что мне придется раскрутить цепи, чтобы выбраться, а это было очень не просто. Меня затошнило, хотя я не так уж и сильно вращалась. Мне хотелось только уйти отсюда, но не было никакого способа сделать это, только если не протиснуться через отверстие в колесе, но этого у меня не получалось сделать. Он наконец перестал вращать меня, и я вздохнула с облегчением, хотя это облегчение было недолгим, потому что я заметила его озорную усмешку.?— Готова? —?Спросил он меня. Я хотела было отрицательно покачать головой, но не успела, так как он уже отпустил цепь, и я с бешеной скоростью сорвалась с места. Я громко завизжала, когда двор превратился в сплошное размытое пятно. Все вокруг плыло, и меня начало тошнить, поэтому я закрыла глаза и попыталась представить себя в другом месте. Как ни странно, у меня не получалось. Я не хотела быть нигде, кроме как здесь, на этих качелях с Мистером Стайлсом. Было мне плохо или нет. Ладно, теперь я точно говорю как влюбленная девочка, но это ведь не так. Я просто развлекаюсь, вот и все. Несмотря на то, что меня вот-вот стошнит, я на 99% уверена, что эта глупая улыбка все еще находится на моем лице. Наконец вращение замедлилось до полной остановки, и я снова открыла глаза, но все до сих пор кружилась. Я попыталась выбраться, но когда встала, то попыталась шагнуть и в конце концов наткнулась на что-то. Чьи-то руки тут же подхватили меня за талию, чтобы я не упала.?— Эй, ты в порядке? —?Спросил он, и я подняла глаза, видя Мистера Стайлса, который плыл слева направо. Я закрыла глаза и покачала головой, чувствуя, как его рука обнимает меня за талию и тянет обратно к колесу.?— Прости, я не думал, что тебе будет так плохо. Я считал, что это будет весело. Это было глупо с моей стороны, извини. —?Что-то бормотал он, но я оборвала его, слепо схватив его за руку и сжав. Затем я поняла, как неловко было хватать руку своего учителя, поэтому немедленно дернула ее и положила к себе на колени. Мои глаза все еще были закрыты, а голова покоилась на чем-то мягком, и я предположила, что это была подушка. Когда я, наконец, почувствовала себя намного лучше, я открыла глаза и увидела звездное небо, нависшее прямо надо мной. На минуту я растерялась, так как мне показалось, что я сидела на качели, положив голову на подушку, но когда я повернула голову налево, то увидела грудь Мистера Стайлса и чуть не подпрыгнула.?— Боже, прости. Почему я лежала на тебе, ты бы мог меня усадить обратно или что-то в этом роде. —?Пробормотала я, смущенная тем, что практически лежу на коленях Мистера Стайлса.?— Я волновался. —?Он покачал головой. —?Ты выглядела не очень. Твое лицо было почти зеленым. Кроме того, это не проблема. Не обижайся, но это колесо?— не самая удобная вещь. —?Объяснил он, неловко переминаясь. Я кивнула в знак согласия, потому что это действительно были не лучшие качели в мире. Но они хранили самые теплые воспоминания.?— Раньше они принадлежали моей бабушке. —?Рассказала я ему. —?Я жила у нее, когда была совсем маленькой, пока мои родители отсутствовали, и каждое утро я сидела на них перед завтраком, пока она пила чай. Когда она умерла, я забрала их, и вот они здесь. —?Я нежно погладила покрышку, улыбаясь тем немногим воспоминаниям, которые остались у меня о детстве.?— О, тогда я прошу прощения за то, что оскорбил их. Это прекрасные качели. —?Сказал он, толкая меня в плечо.?— Нет, все в порядке. —?Я улыбнулась, покачивая головой. —?Это правда дерьмовые качели. Просто напоминают мне о бабушке, вот и все.?— Где твои родители??— Они оба врачи и живут в Лондоне. —?Я громко вздохнула, прежде чем продолжила. —?После моего рождения они работали в местной больнице, но им платили вдвое меньше, чем в Лондонской. Они снова начали работать там, когда я была маленькой, поэтому меня оставляли с бабушкой, но потом она умерла, и они нашли для меня няню. И да, теперь я достаточно взрослая, чтобы жить без няни, так что.?— Почему ты просто не переехала с ними в Лондон? —?Спросил он, пиная мою ногу своей. Я улыбнулась его глупому поведению, прежде чем пнула его в ответ.?— Ну, сначала они метались между двумя больницами. Первоначально они не планировали задерживаться в лондонской, просто подрабатывали там, так что я лишь ?навещала? бабушку. Но потом она умерла, и возникли новые непредвиденные расходы на похороны и прочее, так что мой отец вернулся в Лондон, а мама осталась здесь, чтобы все устроить. Все это было достаточно дорого, поэтому ей пришлось уехать сразу после похорон. Они жили в маленькой однокомнатной квартирке и для меня там не было места, поэтому наняли няню, чтобы она жила со мной в этом огромном доме, но когда они заработали достаточно денег, то вернулись. Но потом они поняли, что выполняют ту же работу и получают вдвое меньше зарплаты, которую могли бы заработать в столице, поэтому они решили вернуться туда, а к тому моменту у меня здесь уже были друзья, которых я не хотела терять. Они решили, что я могу остаться со своей няней, пока не стану достаточно взрослой, и это наступило, когда мне исполнилось 13. Ну, вот и все. —?Закончила я, слегка запыхавшись от всех этих рассказов. Он кивнул, переваривая эту информацию. Прежде чем он успел что-то сказать, я выпалила вопрос, который беспокоил меня весь вечер.?— Как тебя зовут? Он осмотрел меня сверху вниз, слегка шокированный внезапным вопросом, но я правда хотела это знать. Он улыбнулся и посмотрел мне в глаза, сбивая мое дыхание.?— Роберт.?— Роберт? —?Повторила я, немного разочаровано. Не поймите меня неправильно, Роберт?— прекрасное имя, но ему оно не подходило. Вообще. Я услышала его громкий смех и в замешательстве посмотрела на него.?— Я шучу, милая. —?Мое сердце затрепетало, когда он назвал меня ?милой?. —?Гарри. Теперь это звучало гораздо лучше. Гарри. Гарри Стайлс.?— А второе имя? —?Спросила я, чувствуя огромное любопытство.?— Эдвард. —?Ответил он.?— Эдвард. Как в Сумерках. —?Я рассмеялась, толкая его локтем.?— Точно, только я был первым. Он скопировал меня.?— Вот как? —?Спросила я у него, и он кивнул. —?В каком году ты родился??— В 1991. А что??— Ну, а Эдвард родился в 1901. Так что это ты скопировал его, тупица. —?Я сказала ему об этом как ни в чем не бывало.?— Должен ли я считать странным то, что ты знаешь точный год рождения вымышленного персонажа? —?Усмехнулся он, поднимая брови.?— Возможно, у меня была Сумеречная одержимость, хорошо. Ничего особенного, но вернемся к делу. Ты копировщик. —?Заявила я.?— Технически нет, так как Эдвард даже не существовал, пока Стефани Майер не написала книгу, которая была намного позже моего рождения. Так что это он все еще копировщик. —?Легко ответил он.?— Как бы то ни было. —?Пробормотала я. —?Твое полное имя Гарри или это сокращение от Гарольда или что-то в этом роде??— Нет, просто Гарри. —?Заявил он с ухмылкой.?— Ну, я буду называть тебя Гарольдом. —?Поставила я его перед фактом, не оставляя особого выбора.?— Тогда я буду называть тебя Рэнди. —?Возразил он, на что я усмехнулась.?— Ты уже это делаешь.?— Верно. Но если ты будешь называть меня Гарольдом, то тебе нельзя будет закатывать глаза, когда я буду называть тебя Рэнди.?— Договорились. —?Согласилась я. Мне все еще не нравилось это глупое прозвище, потому что оно до сих пор звучало для меня как мальчишеское имя, но я хотела называть Мистера Стайлса, я имею в виду Гарри, так, как его никто больше не называл. —?Кто-нибудь еще называет тебя Гарольдом? —?Спросила я, надеясь, что только я додумалась до этого.?— Ну, это не мое имя, так что нет. В основном меня зовут Гарри. Или Мистер Стайлс для учеников, но для меня это все еще в новинку. Это только первая моя неделя в роли учителя, поэтому, когда школьники меня так называют, мне кажется, что они разговаривают не со мной. —?Сказала он, и я кивнула в знак согласия.?— Ну, я тоже нахожу странным, когда ты обращаешься ко мне ?Мисс Гроувз? в классе. Звучит так, будто ты пытаешься поговорить с моей мамой. —?Усмехнулась я.?— Тебе бы нравилось больше, если бы я называл тебя Рэнди в классе? —?Спросил он у меня, и я на мгновение задумалась.?— Думаю, да. —?Несмотря на то, что я ненавидела это прозвище, еще больше я ненавидела Мисс Гроувз. Хотя, если честно, оба имени звучали не так уж плохо из его уст.?— Ну, нет, я сохраню ?Рэнди? только для тех моментов, когда мы одни. Я не хочу, чтобы твои одноклассники украли мое специальное прозвище и называли тебя так же. —?Сказал он мне, и я решила немного поиграть с ним.?— Что заставляет тебя думать, что оно особенное? Многие зовут меня так. —?Сказала я, делая вид, что отряхиваю свою одежду, стараясь казаться равнодушной.?— Что? Кто, блять, смог придумать Рэнди из Миранды. Теперь мне придется придумывать новое прозвище. Я ненавижу людей. —?Сердито пробормотал он, и мне захотелось поцеловать маленькую морщинку, образовавшуюся между его бровями. Пожалуйста, заткнись, Миранда, ты же совсем не хочешь коснуться губами к его лицу. Его великолепному, прекрасному, идеальному лицу.?— Я пошутила. —?Громко засмеялась я. —?Успокойся, Гарольд. Ты единственный, кто когда-либо называл меня Рэнди за все 17 лет моей жизни.?— 17? Тебе 17 лет? —?Спросил он у меня, и я вдруг смутилась. Ему 23 года, а мне всего лишь 17. Я для него практически ребенок. Я кивнула головой, внезапно пожалев, что вообще сказала это.?— Ух ты. —?Выдохнул он, явно не зная, что еще сказать. Все очень быстро стало неловко. Он уставился в сторону моего дома, и я посмотрела на него краем глаза, пытаясь оценить его реакцию. Я определенно не ожидала того, что получила. Он повернулся ко мне всем телом, сложив ноги на качели.?— Знаешь, ты ведешь себя очень по-взрослому для своего возраста. —?Сказал он, глядя на меня с удивлением.?— Что ты имеешь в виду? —?Спросила я у него, потому что была практически уверена, что на самом деле вела себя очень не зрело. Я была точно не для него.?— Например,?— Он сделал паузу, пытаясь подобрать слова. —?Ты устроила вечеринку, и вместо того, чтобы напоить школьников, ты обманываешь всех, что в пунше алкоголь, чтобы посмеяться над людьми, которые зачем-то притворяются пьяными.?— Хм, я почти уверена, что это больше классифицирует меня как незрелого ребенка. —?Я недоверчиво посмотрела на него и поправила. Потому что я определенно не понимала, как смех над другими делает меня старше.?— Нет, я имею в виду, что у тебя умная голова на плечах. Тебе 17 лет, ты живешь в доме одна и устраиваешь вечеринку, хотя сама не выпила ни глотка алкоголя. У тебя просто есть ответственность, вот и все. —?Объяснил он, зажимая свою нижнюю губу между указательным и большим пальцами.?— Не знаю, что сказать. Мне просто пришлось быстро повзрослеть в очень юном возрасте.?— Знаешь, я тобой восхищаюсь. —?Вдруг выпалил он, и я оказалась ошарашена.?— Мной? Почему? —?Спросила я, честно не понимая, что во мне такого необычного.?— Чем тут не восхищаться? У тебя было не самое лучшее детство, но я не слышал, чтобы ты жаловалась на это. Ты просто выросла красивой и умной девушкой. —?Он улыбнулся мне, и я не могла не ответить ему тем же. И он назвал меня девушкой, так что, может быть, я для него все-таки не такой уж и ребенок.?— Ну, уже поздно, мне, наверное, пора домой. Как думаешь, будет хреново, если я просто оставлю Уитни здесь? —?Спросил он меня, и я рассмеялась в ответ.?— Да, это будет ужасно. Тебе лучше отвезти ее домой, иначе все мое уважение к тебе будет выброшено в окно. —?Сказала я ему в немного шутливой форме. На самом деле я не винила его за то, что она его раздражала.?— Наверное, ты права. —?Застонал он. —?Она, наверное, притворится, что упала в обморок по дороге домой, просто чтобы я отвез ее к себе. —?Жаловался он, и я просто не могла оставить это без внимания.?— Если это такая проблема, я могу отвезти ее сама. —?Предложила я, хотя на самом деле не хотела сидеть с ней в машине, но обнаружила, что делаю для Гарри то, чего обычно не сделала бы.?— Правда? —?Его лицо засияло от облегчения. —?Это было бы здорово, я дам тебе денег на бензин. —?Он начал вытаскивать бумажник из своих обтягивающих черных джинсов, но я покачала головой.?— Нет, все в порядке, правда. Где она живет? Он дал мне очень туманные указания, когда мы шли к парковке, чтобы он смог сесть в свою машину и поехать домой. Когда он сел в свой Range Rover и завел его, то тут же опустил стекло. Я наклонилась и положила на него руки, а подбородок на ладони.?— Спасибо, что пришел сегодня вечером. Хотя тебя точно не приглашали. —?Я ухмыльнулась ему.?— Спасибо, что позволила мне прийти, хотя меня и не приглашали. —?Ответил он, и я улыбнулась еще шире.?— Правда, не знаю, что бы я без тебя делала. Скотти постоянно исчезал, а других друзей у меня нет. —?Я грустно засмеялась. —?Так что спасибо, что составил мне компанию. Было весело. —?На самом деле я была благодарна за то, что его друг Луи пригласил его.?— С удовольствием. Спасибо, что ты мне составила компанию. Мне пришлось бы тусоваться с Уитни всю ночь, что определенно было бы не так фантастично, как с тобой.?— Могу себе представить. —?Рассмеялась я. —?Ну что ж, увидимся в понедельник, Мистер Стайлс. —?Сказала я, отходя от окна автомобиля.?— Называй меня Гарри вне школы. —?Он нахмурил брови. —?Я не хочу чувствовать себя твоим учителем.?— Но ты и есть… —?Начала я, но он тут же прервал меня.?— Но я не хочу чувствовать себя им, когда мы не в школе, так что зови меня Гарри, пожалуйста.?— Ладно, Гарольд. Он улыбнулся, подкатывая глаза, и мы снова были прерваны этим визгливым голосом, который я уже устала слушать.?— Думаю, что это мой сигнал. —?Сказал он, глядя широко раскрытыми глазами на девушку, которая спотыкаясь шла к парковке.?— Хорошо, я доставлю ее домой в целости и сохранности. Надеюсь.?— Увидимся. —?Он выдавил из себя улыбку и продолжил. —?Пока, Рэнди.?— Гарри! —?Кричала Уитни, пытаясь догнать его автомобиль прям на дороге, но она была недостаточно быстрой для такой машины. —?Стой! Куда ты? Ты должен отвезти меня домой! —?Кричала она, на что я закатила глаза, медленно подходя к ней. Она прекратила погоню за его машиной после того, как он окончательно скрылся из вида и просто стояла, смотря на пустую дорогу. Мне было даже жалко ее, но она была так чертовски раздражительна, что я совсем забывала об этом. Подойдя к ней, я мягко положила руку на ее плечо.?— Эй, это я, Миранда. Я могу отвезти тебя домой, если хочешь? Похоже, сначала она хотела отказаться, но, обдумав все свои варианты и осознав, что у нее их не так уж и много, кивнула головой и пошла передо мной. Я закатила глаза, когда она остановилась перед рядом машин, припаркованных на моей массивной подъездной дорожке, очевидно, не зная, какая из них моя.?— У меня даже ключей нет с собой, секундочку. —?Сказала я ей, прежде чем забежала внутрь дома, чтобы взять их. Они висели на крючке у двери, и как только я схватила их, я выбежала обратно на улицу, видя, что она все еще стояла на том же месте.?— Долго же ты. —?Недовольно пробормотала она, из-за чего мне захотелось дать ей пощечину.?— Ты в любой момент можешь выбрать другой вариант добраться до дома. —?Предложила я со сладкой улыбкой на лице. До этого момента у меня не было особых проблем с ней, она не давала мне повода для этого, за исключением ее раздражающего голоса, но теперь она вела себя как сука без всякой причины.?— Как скажешь. —?Фыркнула она, закатывая глаза. Ладно, я примерно в паре секундах от того, чтобы позволить ей пойти домой пешком. Я отперла дверь машины, садясь на водительское сиденье и нетерпеливо ожидая, пока сядет она. Она была слишком долгой, и я уже жалела, что предложила подвезти ее домой.?— Боже, ты когда-нибудь слышала о автомойке? —?Пробормотала она, хотя моя машина была довольно чистой. Я мысленно убивала ее, пока она прислонялась головой к окну, продолжая вести себя как стерва.?— Разве это не мужская машина??— Это Хаммер. Нет такого правила, что только парни могут водить его. —?Ответила я, желая, чтобы мы скорее добрались до ее дома, чтобы она вышла, и мы больше никогда не виделись.?— Я никогда раньше не видела девушку за рулем такого автомобиля. Ты лесбиянка? —?Спросила она у меня.?— Нет, мне нравятся парни. —?Фыркнула я, закатывая глаза.?— О, ты обманываешь меня. —?Сказала она, уставившись на свои ногти, похожие больше на когти. Я резко остановила свою машину по середине дороги.?— Если ты собираешься продолжать оскорблять меня, не стесняйся, выходи и иди домой пешком. —?Она выглянула наружу, прежде чем покачала головой. После этого она ни разу не открыла рта за всю оставшуюся дорогу.