Часть 2 (1/1)

— Сможете ли вы назвать человека более скверного, чем тот, чьему сердцу неведома жалость? — Человек, который пользуется жалостью к себе как оружием. Айн Рэнд, "Атлант расправил плечи"Клара Освальд, кутаясь в пальто шла медленно, прокручивая в голове один и тот же разговор. Такер наотрез отказался куда-либо выходить, под дурацким предлогом, что его ?любимое? кулинарное шоу, как раз в то время, что и их намеченная прогулка.Тогда грустно вздохнув, она проглотив мерзкий ком в горле позорно сбежала на улицу.Клара искренне хотела помочь ему, но это было так же трудно, как и оперировать раненого льва, без анестезии, берёзовой веткой! Сейчас она пыталась найти в себе силы для очередного плана, но с каждым разом годных идей в голове становилось всё меньше и меньше.Вот и сейчас девушка была сильно расстроена, два часа бессмысленных скитаний, но Освальд так и не смогла выбрать подарок Малкольму.Раньше с этим проблем не было, галстук или Паркер, он всегда их принимал с лёгкой улыбкой…, а нет… Речь же о Такере, самым лучшим было получить молчаливый кивок благодарности, но и сарказм тоже был не самым плохим вариантом. —?Хмыкнула Клара.Стоит отдать ему должное, он никогда не поступал с её скромными подарками, как с ?подарками? коллег или ?друзей?.Не сумев подавить очередной грустный вздох она криво улыбнулась. —?Что же, мать его не так сейчас?Девушка приходила в самое настоящее замешательство и речь даже не шла о подарке…Она не была дурой и прекрасно понимала, что ему больно, что прежний мир рухнул на него, как пианино. Теперь он растерян и ему страшно. Но даже понимание этого не спасало от болезненности каждого выпада в её сторону.Погрузившись глубоко в себя учительница не заметила, что стоит у светофора дольше необходимого. При очередном уже явном возмущённом восклицании прохожего, Клара недоумённо подняла взгляд на неисправный сигнал.Девушка нахмурилась, красный загорался на две минуты, когда зелёный лишь на одну секунду. Неполадка или сбой системы?Пешеходы недовольно огрызались и возмущались неисправности, ведь до ближайшего перехода было не близко. Некоторые из них, смельчаки, делали шаг за тротуар, но тут же с раздражающим сигналом авто прыгали обратно и старательно делали вид, что вовсе и не пытались преодолеть проезжую часть без ведома зелёного ока.Пожав плечами Освальд повернула в обратную сторону, она лишь гуляла и, что та сторона улицы, как и эта не имела для неё особого значения.Но сердце неприятно ёкнуло, когда к пешеходному переходу подъехала машина с тонированными стёклами. Это было даже не чутьё, а доля фатализма в её душе?— Клара была уверена, что авто подъехало именно к ней.Сердце не верило в случайности, ведь случайность самая не случайная вещь на свете…Ещё раз бросив взгляд на предательский светофор, подавив нервный импульс сбежать, девушка, гордо вскинув голову, подошла к угнетающе чёрной машине. С неприятным скрежетом, из-за тёмного стекла возникло высокомерное лицо Майкрофта Холмса.Клара выдохнула,?— Мистер Холмс, вы же знаете, как я отношусь к поездкам с вами. Вы могли просто позвонить.—?Боюсь, мисс Освальд,?это конфиденциальный разговор.Брюнетка скептически нахмурилась, заметив это мужчина добавил?— Заверяю вас, сегодня меня интересует исключительно Малкольм Такер. Так, что прошу проявить благоразумие, думаю вы, как и я, хотите помочь ему.Как бы ей не претила мысль снова садиться в машину этого неприятного человека, но страстное желание вытащить Такера из самовольного изгнания возобладало. Без дальнейших раздумий бывшая учительница села в машину, которая тут же растворилась в потоке лондонского транспорта.***Как говорил Руссо: ?…злой извлекает двойную выгоду: из собственной несправедливости и из честности других.?Такер не считал себя злым, в нём с самого юношества не было особой ?нравственной? борьбы, он всегда старался делать лишь то что хотел, как хотел и когда хотел. Ему претила мысль плясать под чужую дудку, быть тупым бараном, которого рано или поздно доведут до скотобойни.Малкольм предпочитал носить овечью шкуру, когда это удобно, и вгрызаться в глотку, когда никто не видит.Добро и Зло?Рай и Ад?Всё это весёлые выдумки для слабаков. Но даже если и представить, что эти россказни и фанатичный бред и имеют под собой реальную подоплёку?— то Такеру насрать! Он не боялся геенны огненной, его больше напрягало пресная никчёмная жизнь.Он не утруждал себя глубокими размышлениями о добре и зле, так как не относил себя к разряду сентиментальных баб, которые разводят воду и демагогию на пустом месте.Малкольм считал, все понятия, что так старательно выведены и прилизаны людьми, априори не могут быть правдивы.В чём смысл так много и часто обмусоливать истину, когда она и без того истина?Так, что весь сыр бор о глобальном мировом пиздеце его волновал мало.Так же бывшего пресс-атташе мало волновал психованный грабитель-новичок, его больше заботила, та выгода, что можно извлечь из этой, казалось бы патовой ситуации.Это так сказать профессиональная деформация…Частое повторение одного и того же, со временем перерастает в привычку, спустя годы в инстинкт. Тоже самое касается и работы, бывает, что она настолько въедается в человека,что становится частью его сущности. А у некоторых полностью отбирает всякую индивидуальность, превращая человека в ?профессию на ножках?.Бывает, что даже лишаясь работы, она не покидает нас в полной мере. Изменившись однажды, стать прежними невозможно. Вот и сейчас мозг работал как никогда быстро, это была прекрасная возможность выстроить линию поведения, как преподобный Иоанн свою расчудесную лестницу, что б Малкольм мог, как и этот святоша, уйти ?от земного во святое…?Он всегда балансировал на грани, шёл туда, куда боялись смотреть и делал, то о чём боялись говорить.Принцип: ?Выжить значить победить!?, как таковой для него не существовал. Его жизненное кредо было несколько иным или даже извращённым: ?Сдохнуть, но победить!?Или скорее: ?…пусть сдохнет кто-нибудь другой, а он соберёт всё лавры.?Такер снисходительно, даже с толикой презрительной жалости, следил за мелко подрагивающими руками преступника. Парня изрядно колбасило, он как безумный метался из угла в угол, в глубине души осознавая тщетность своего бытия.Забавно, что до человека доходит лишь под конец, что стоило сделать, а чего нет.Сколько времени нужно отчаявшемуся, чтоб потерять здравомыслие и рассудок? —?крутилась ехидная мысль в его голове.Насчитав десятый круг, подавляя усмешку, Малкольм преградил путь безумцу с пистолетом. —?Успокойся, иначе снайпер устанет от мельтешения, а начальству наплетёт о дрогнувшей руке и попутном ветре.Глаза за маской расширились от ужаса, если б не пластик, Такер был уверен, что зрелище шлёпающих рыбных губёх ему было бы обеспечено. Про снайперов он сказал ради смеха, не уж то этот олух повёлся?—?Слушай сюда?— уверенным голосом начал бывший пресс-атташе?— Мы движемся в верном направлении. Ты уже отпустил заложников, сейчас осталось дело за малым. - И привычным движением выудил из кармана Блэкберри.—?Что ты делаешь? —?с паникой в голосе воскликнул грабитель и неуверенно ткнул в шотландца пушкой.Тот взглянул на этого действо как лев на жалкую букашку и оскалившись процедил?— Ты по уши в дерьме, сынок! —?холодный яд в голосе напугал бы всякого неподготовленного к общению с Такером человека. —?А я самая пиздатая соломинка! Так, что мой тебе совет, НЕ МЕШАЙ МНЕ!Но распалённый шотландец яростно продолжал?— Пойми мой ?милый друг?, все хотят лишь втоптать таких как ты в дерьмо поглубже! Так что б ты захлебнулся в нём!.. А после этого они?— Малкольм взмахнул рукой, указывая на эфемерных ?Они??— Лишь брезгливо вытрут ручки, и будут уверять окружающих пискляво-честными голосками, что они не причём! И, что не их вина, что в тебе проснулись суицидальные наклонности! А теперь, будь так добр, не мешай мне создавать для тебя благоприятное общественное мнение! —?И без страха отвернулся от человека в маске, что ошарашенный не мог шелохнуться или сделать вздох.За серией гудков последовал неясный шум толпы.—?Анджела, солнышко моё! Ты сейчас у торгового центра Гр****? —?быстро и чётко, сразу обозначая позиции, заговорил Малкольм.—?Что тебе нужно Такер? Я занята. —?устало процедил женский голос.—?Всё как всегда, моя сладкая, я хочу предоставить тебе эксклюзивное интервью, что б твой босс выделил премию на курсы дикции для тебя?— ядовито протянул он.О как ему этого не хватало.—?Да, что ты можешь, Такер! Теперь ты никто. —?холодно с неким превосходством в голосе процедила Хини.—?Лапуля,?— ласково-едко протянул Малкольм?— Мы слегка отклонились от темы. Я могу предоставить тебе интервью с участниками событий, и прежде чем ты успеешь, что-нибудь вякнуть о том, что я могу и чего не могу, я напомню, что должность что имеет тебя каждый божий день, ты получила лишь благодаря мне.На мгновение воцарилось молчание, тут он пустил нотку сомнения в голос?— А знаешь, дорогуша… Я тут подумал, что список контактов у меня всё равно длиннее чем член твоего босса, так, что…—?Хорошо-хорошо, Такер. —?нервно залепетала женщина. Но за показным раздражением Малкольм ощутил ту жажду и алчность, которыми так легко манипулировать и победная улыбка не могла не исказить его лицо.—?Тогда слушай меня внимательно, Хини…***Клара со скепсисом изучала предоставленные ей мистером Холмсом бумаги.—?Вы в серьёз думаете, что Малкольм согласиться на это? Он же ненавидит всё, что хоть как-то связано с преподавательской деятельностью!?— До встречи с вами, мисс Освальд, я считал также. Но одни ваши отношения опровергают заявление, что мистеру Такеру ?чуждо? всё, что как-либо связано с преподавательской деятельностью. —?холодно усмехнулся Холмс старший?— В целом, эта должность формальность, как прикрытие для основной деятельности…—?Вашего секретного агента?— закончила со смешанными чувствами девушка.—?Можно и так сказать. —?кивнул мужчина.—?Это прекрасно. Но собственно ничего не меняет. Он откажется, потому, что это предложение поступает от вас. —?улыбнулась брюнетка протягивая папку обратно.Холодная улыбка стала только шире?— И именно поэтому мне необходима ваша помощь, мисс Освальд.—?С чего это я вдруг буду помогать вам, вербовать его! —?возмутилась Клара. Больше неё этого ?Снеговика? презирал Такер, и такое непрошибаемое отношение со стороны Майкрофта Холмса не могло не задевать.—?Вы лучше меня понимаете, мисс Освальд, что если ?заточение? мистера Такера затянется, ничем хорошим это не кончится.Её сердце болезненно сжалось, она не могла не признать, что он был прав. Малкольму необходима встряска, и возможно это то что нужно. Необходимо хвататься за любую возможность спасти бывшего пресс-атташе, даже если это и такая гнилая соломинка как Холмс.Устало выдохнув, она кивнула?— Хорош… —?но так и не успела договорить, "Снеговика" отвлёк телефонный звонок.— Прошу прощение,?— кивнул он Кларе. Та закатила глаза.—?Слушаю,?— лицо мужчины было непроницаемым, но тонкие губы были плотно сжаты, так плотно, что практически исчезли с его лица. Кларе даже стало на долю секунды жаль, что этот разговор никак её не касается. Ведь всегда приятно смотреть, когда, что-то выводит из себя эту холодную рептилию.—?Ясно?— процедил Холмс и отключился, а затем обратился к девушке?— Мисс Освальд, боюсь, обстоятельства слегка изменились, мы вынуждены заехать в ещё одно место.—?Куда?—?В торговый центр Гр***.***Бывший пресс-атташе ощущал воодушевление. Он был свободен, как вырвавшаяся из сетей акула, которой вновь доступны вольные просторы океана. Ему страшно хотелось пустить кому-нибудь кровь.—?Так слушай внимательно, это наш единственный шанс, поэтому делай и говори, всё в точности как я тебе скажу. —?Обратился он к парнишке, что вздрогнул при появлении полицейского.Внимательный ценитель лжи отметил бы ту неясную холодность, что таилась где-то в глубине этого голоса с шотландским акцентом.—?И это мне поможет? —?тихо и сбивчиво спросил человек в маске.—?Иначе быть не может?— добродушно усмехнулся Такер и хлопнул преступника по плечу, тот неуверенно кашлянул. И с вниманием стал вслушиваться в тихий и тягучий шёпот.Организовать небольшое интервью с газетой Дейли Мейл, не было чем-то сложным. И даже Скотланд-ярд не стал помехой, стоило только напомнить о ?заложнике? и весь риск сводится к минимуму.Малкольм улыбнулся Анжелине Хини, что нервно оглядывалась на ЛжеСанта-Клауса, что так же беспокойно жался в углу, но выглядел более в себе уверенным. Эта женщина бесконечно поправляла волосы, тем самым превращая их в сальные патлы, Такер брезгливо скривился?— Эта сука, так нервничает… Что весьма забавляет.Было ли нормально испытывать нездоровую радость и возбуждение от происходящего? Возможно, но опять же Такеру насрать.Сейчас он не мог не упиваться этой незапланированной, но тем неимение приятной местью. Наблюдая за Хини, он злорадно улыбался:?— Куда же тянет жадность людей? —?На самое дно колодца с дерьмом.Хищно облизав губы, он кивнул одному полицейскому, что сопровождал репортёршу, затем подойдя к ней, наклонившись к самому её уху, прошипел кое-что. Дождавшись кивка с её стороны, он удовлетворённо кивнул ей в ответ и отступил в тень.Многие бы сказали,?— Что не стоит клеить на парня ярлык жертвы. Но Такер считал иначе, в наше убого-продвинутое время, быть убогим уродом-извращенцем даже выгоднее чем нормальным.А история о парне, который лишился всего из-за правительства… Угнетённый и униженный, вынужденный схватиться за оружие, что б обратить на себя внимание,?— Вот это настоящий хит!Кому нужна никчёмная серая действительность, и пресная история о банальном грабеже? Когда притянутая за уши чушь о мученике, обществу куда желанней и притягательней! Ведь подобные истории заложены в нас с детства, именно с тех воскресных проповедей, где каждого ребёнка учат лобызать задницы мучеников, любить насилие и мечтать о муках, которые неведомым для всех способом искупят выдуманные человечеством грехи.Общество жаждет шоу, а реальность… Она скучна. Почему бы и не предоставить ему, то чего оно так хочет. А Малкольм, как благочестивый пастух укажет овцам пастбище для жатвы.А реальность?— она скучна… Теперь осталось только дождаться шоу.***Клара, что есть сил пробиралась сквозь толпу, её пихали, толкали, наступали на ноги, оскорбляли, но она целенаправленно вопреки всему двигалась в самую гущу, где царил настоящий ад. Репортёры, обыватели, активисты и просто неравнодушные люди ждали разрешения ситуации. Пресса словно хищники обуреваемые жаждой крови пытались урвать кусок падали?— слух пожирнее, свидетеля поумнее. А ещё лучше, кого-нибудь пострадавшего!Уже не извиняясь, она расталкивала, что есть сил и двигалась сквозь беснующиеся тела к мерцающим огням полицейских машин.Толпа выплюнула её, в объятия полицейских, что пытались так же быстро вернуть её в этой единый беснующийся чудовищный организм. Будто она кусочек смальты, что так неудачно вывалилась из общей мозаики.—?Мисс, сюда нельзя!—?Но заложник, он мой… жених. —?быстро и по возможности твёрдым голосом, она старалась перекричать толпу. Но полицейского, что достался ей, явно не волновало ничего, он тупым взглядом обводил всё вокруг, будто происходившее его никоем образом не касалось.—?У полиции всё под контролем. —?последовала дежурная фраза в ответ.—?Мне нужно туда! —?ещё громче потребовала девушка.Он вяло, со слегка приоткрытым ртом, видимо сдерживая зевок, опустил на неё взгляд?— Мисс, всё под контролем, вам не о чем беспокоиться.—?Вы меня не поня… —?Но дальнейшие слова, поглотил вопль толпы. А затем такая же резкая тишина, и зловещий шёпот со всех сторон:—?Выс… трел… это был выстрел… Пистолет… Выстрел! Выстрел…