Часть 2. Глава 4. Правая рука Дьявола (1/1)

Малкольм просматривал литературу на втором этаже светового куполообразного шатра и наткнулся на раскрытые комиксы, лежавшие на кофейном столике. Ещё тёплые, и пахли глянцем, как будто прямиком из печати.—?Так как насчёт того свидания? —?Малкольм небрежно закрыл выпуск комикса с Тинтином, который он читал, ещё будучи в детском саду. Этот Доктор был что, умственно-отсталым, чтобы читать комиксы в своём возрасте?—?Нет. Я согласилась на 26 августа 2015 года.—?Мы ж блять в машине времени.—?Всё ещё нет.Малкольм зажмурился.—?Как я могу тебя убедить сходить со мной на свидание пораньше?—?Докажи, что того стоишь.Такер пораскинул головой, размяв свою шею. По его спине пробежались особенно чудесные искры.—?Я выгляжу как человек, которого ты любишь. Разве этого недостаточно?Два этажа ниже раздался грохот. Малкольм попытался заглянуть за металлические перекладины, но видно было ни черта.—?Блять,?— донеслось оттуда же, и Малкольм поспешил спуститься вниз к Кларе, которая стояла в рыжем скафандре. Она случайно уронила ярко-жёлтый шлем с длинной трубкой, уходящей куда-то в защитный костюм.—?Ты что делаешь?!—?На что это похоже?! —?Клара тыкнула в рюкзак, полный торчащего оборудования, в сумку с баллонами, на свой скафандр. —?Я иду спасать человека, которого люблю. Кстати, если ты проболтаешься ему, кактус в жопу засуну я тебе.—?Эй, эй, эй,?— Малкольм отобрал у неё баллон. —?Да что с тобой не так? Он же скоро вернётся!Клара пристегнула что-то к ремню скафандра, больно похожее на ту палку, которой Доктор тыкал в него при знакомстве.—?Не вернётся. С ним что-то случилось, может, его схватили. Он бы вышел на связь, если что-то нашёл. И даже если бы не нашёл?— он любит болтать,?— Клара достала из контейнера ещё один скафандр, идеально под его рост. —?Надевай.Малкольм поймал швырнутый в него рыжий костюм, взвизгнув ?Клара?.—?Давай ещё десять минут подождём, пожалуйста.—?Нет.—?Клара, ты просто накручиваешь себя, как стриптизёрша под спидами на шесте… —?Малкольм мгновенно почувствовал тотальную бесполезность своих доводов, половину из которых он ещё не успел озвучить.—?Ну же, мистер Такер. Это твоя первая планета! Разве тебе не интересно, что там снаружи?Она надела улыбку, весьма маниакального настроения. Что-то некультурно щёлкнуло у него в животе.—?Там радиоактивная пустыня с непригодным для дыхания воздухом. Я знаю, что там снаружи,?— он заметил, как скафандр уже был на нём, и с ужасом посмотрел на Клару. —?Блять, да он был прав. Я твой ебаный компаньон!—?Каждому Бэтмену нужен свой Робин.—?А где пушки?—?Что?—?Оружие, пулялки, лазерные пистолеты?—?Доктор против них. Как и я.Клара кинула в рюкзак гаечный ключ… и протянула рюкзак Малкольму. Он не стал его брать, сложив руки на груди.—?Ты сказала, что его могли схватить.—?Именно. Мы точно не знаем, есть ли жизнь на этой планете. Они могут быть враждебны к нам, они могут открыть по нам огонь. Но мы?— нет.—?И как тогда я должен дать им отпор?—?Ну, ты политик. У тебя природный дар работать языком.—?Клара, это серьёзно…Девушка нацепила на себя шлем и надела рюкзак, поправляя под себя размер лямки. Передала шлем Малкольму.—?Мы что-нибудь придумаем. Мы с Доктором всегда что-нибудь придумываем и обходимся без оружия.Клара помогла настроить скафандр Малкольму, и они вышли наружу.***Под тяжёлыми сапогами скрипел жёсткий жёлтый песок. Это единственное, что можно было услышать и рассмотреть. Над пустыней стояла серая плотная пыль, точно тяжёлая штора, подсвечиваемая красным ореолом спрятанного солнца. Песчинки, мелкие и особо крупные, размером с град, похожие на сцепившихся друг с другом насекомых или на переплетённые мелкие ветки?— не разглядеть. Малкольм пытался не потерять Клару из виду, она шла впереди от него всего в нескольких метрах. Он хотел дотянуться до неё, взять за руку, сжать крепко?— так было бы практичнее, так было бы тяжелее ему потерять её. Но когда он попытался это сделать, то какая-то глупая сентиментальная мысль остановила, и больше он не пытался. Она даже не заметила, что было к лучшему.Клара говорила ему что-то: кажется, про то, что она нашла сладкий запах, о котором ей как-то упомянул Доктор. Она также вроде сказала, как это ей удалось сделать, но статические помехи мешали.Он был совсем один в своём скафандре очень далеко от дома и привычной шестёрки, в которой обитали говноеды. Его говноеды. Он знал их достаточно хорошо, в отличие от этой Клары и её Доктора. Об визор шлема сплющился летящий скоп насекомых, выбив его из своей ложи мыслей.—?Я вижу город,?— послышалось Малкольму Такеру в коммуникаторе. —?Вижу…*дзык*…купол… *дзык*…пески.Малкольм обошёл Клару, чтобы убедиться самому в том, что она сказала, но он ни черта не увидел. Зараза, его глаза потеряли былую остроту, которая ещё была у молодой девушки.Её рука аккуратно похлопала его по плечу. Она протягивала ему их рюкзак со всем возможно нужным и ненужным, чтобы спасти Доктора из передряги. Ещё один промах с его стороны: расспрашивая её в ТАРДИС он не придал значения тому, что малорослая Клара надела на себя огромный рюкзак и шла с ним всю пустыню.—?Запах идёт туда? —?спросил Малкольм, надеясь, что Клара его нормально слышит. Как только Малкольм надел рюкзак, его дыхание чуть не сбилось?— он был очень тяжеловесным. И Клара не сказала ему ни слова!—?Нет. Рядом…*дзык*… Доктор бы… *дзык*.Несмотря на помехи, Малкольм понял, что Доктор, любопытный ящер, обязательно бы посмотрел на город. Если это вообще был город, у Малкольма были сомнения, что на этой планете было что-то живое. Возможно, он допускал это, вместо города Клара видела скалы. Чем ближе они приближались к неизвестным строениям, впрочем, тем яснее и отчётливее Малкольм видел контуры домов за мерцающим магическим куполом.Там была дверь. Точнее это были ворота, просто размером предназначавшиеся скорее для человека, чуть меньше роста Клары. Ворота прилегали к полупрозрачному защитному куполу, который нездорово мерцал под натиском песчаной бури. Ворота никем не охранялись, а понять, была ли за ними жизнь, не представлялось возможности.—?Дамы вперёд,?— насколько позволял рюкзак, Малкольм насмешливо отвесил лёгкий поклон. Сам же он заметно нервничал: пролезть сквозь ворота было всё равно, что засунуть руку в чёрный ящик.С другой стороны, у Клары отсутствовало чувство самосохранения (оно атрофировалось где-то в приключениях с Доктором, заключил Такер), и она нырнула в ворота без тени сомнения. Держа рюкзак за лямку, Малкольм пролез за ней.Пройдя через шлюз, Такеру показалось, будто он потерял слух: завывания ветра резко прекратились. Постепенно он стал слышать другие звуки.И всё же это был город, хоть и не лондонский мегаполис, из которого Такер не привык куда-либо отлучаться. Этот был ограничен размером купола, защищающего от непогоды, и похож на улицы средневекового Багдада на следующий день, когда тот перестал быть городом мечты и снов.В городе не бурлила жизнь, но трудно было сказать, что её не было. Кто-то спешил, кто-то?— нет. Вроде как несколько торговали продуктами. Были какие-то инопланетные формы жизни, которых можно было описать как ?редкие уродины?. Были малорослики, ничем не отличающиеся от простых людей, кроме как излишне вытянутых форм лица и сплющенных носов, будто каждого поголовно нокаутировали в боксе. Малкольм Такер сделал весьма точное умозаключение: несмотря на всё невозможное разнообразие инопланетян, их всех можно было представить в научно-фантастическом сериале.Клара обернулась к нему, вся в предвкушении, улыбка на лице. Она ничего не говорила, ждала. Она ожидала, что он будет впечатлён.—?Боюсь, что бог пожалел на них бюджет, дорогуша. Это что, раса карликов со сплющенными мордами? —?Малкольм сказал это только для её ушей. —?Ой, смотри! Человек-павлин, облитый зелёнкой.Она обиженно ткнула его в плечо, снова нарушив между ними рамки приличия без двух дней знакомцев, вообразив его Доктором с угрюмым настроением?— наверняка. В другой бы ситуации Такер обратил на это внимание. Никто не смеет тыкать его в плечо. Но у Клары почему-то были эти полномочия.Они сняли шлемы?— судя по показаниям звуковой хреновины Клары, воздух под куполом был более пригоден для дыхания, чем снаружи. Это было спорным заявлением: в воздухе стояли зловония, которые были незаметны так сильно и резко под шлемом.—?Если Доктор был здесь, то кто-то точно это подтвердит,?— сказала Клара, собирая свои волосы в пучок.—?Сомневаюсь. Эти… —?Малкольм запнулся, чуть не промолвив ?люди?,?— пришельцы не выглядят так, будто их что-то волнует, кроме своих собственных дел. Мы единственные с тобой, кто выглядит совершенно нейтрально, что само по себе невероятно и уникально, а им похер.—?А на кой хуй мне сдался ваш род? —?проворчал карлик, который сидел возле них на четырёх покрытых салом подушках, плюнув в то, что было похоже на картошку.Клара серьёзно нахмурилась, в её лице читалось немое недоумение ?Так не должно быть?. Но Малкольм даже не заметил.—?Привет. Мы ищем моего близнеца здесь, видел такого?Малорослик почесал бровь.—?Видел, вроде как. А он?— точно не ты?—?Нет,?— карлик как будто слегка расстроился, услышав это. —?Так где ты его видел?—?Это вам лучше к старосте,?— карлик махнул куда-то за плечо Клары. —?Кстати, вот он к вам идёт.Действительно, к ним двигал слегка грузный, в сломанных очках малорослик. Он выглядел очень довольным?— точно не проявление гостеприимности. Малкольм почувствовал по спине холодок. Староста смотрел только на него, как на старого друга, совсем не видя, что он был в компании Клары.—?Доктор! Ты справился!Малкольм мельком взглянул на девушку: её брови были слегка сдвинуты. Она заметила его взгляд. Он кивнул и с интересом стал ждать, что она скажет, как именно она их представит.Вокруг старосты, точно магнитом, стала собираться толпа: оживлённая. Одухотворённая.Клара быстро сократила оставшиеся пару шагов старосты. ?Нам надо поговорить наедине?,?— услышал Малкольм. Староста немного был удивлён, снял очки, чтобы протереть, но, видимо, согласился, потому как он жестом позвал к себе Малкольма, и они вошли в палатку. Всю дорогу до палатки их сопровождала толпа с благодарным лицом и ждала, когда же заговорит эта троица.Палатка скрывала вход в подземные помещения, где уже там, за миниатюрным столом, который даже Кларе был неудобен, они раскрыли свои рты.—?Он не Доктор,?— сказала первой Клара. —?Он… его близнец, Малкольм. Мы вместе ищем Доктора.—?Вот оно как… —?промолчал многозначительно староста. —?Я понял, что что-то не так, но такого и предположить не мог. Значит, Доктор ещё не вернулся?Малкольм сощурился.—?Откуда он должен был вернуться? —?спросила Клара.Лицо старосты вытянулось в овал.—?Вы не знаете?—?Очевидно, что нет,?— сказал Малкольм, слегка настороженно наклонившись через стол. —?Расскажешь?Гном грозно (насколько это возможно) поднялся, стукнув кулачком по столу.—?Нет. Вам нечего знать об этом,?— Староста нервно покосился в сторону Клары. Малкольм успел выловить этот жест и запомнить, прежде чем малорослик продолжил. —?Он мёртв, или того хуже.—?О, нет, он не может умереть, поверьте мне. Можно сказать, он практически не убиваем, я сама в этом убедилась.Клара улыбнулась. Быстро. Она говорила это, но что-то в её голосе не убедило опытного политика, он слышал лёгкую фальшь и, как ему показалось, зарождающуюся женскую панику.—?Ох, идите вы лучше,?— буркнул Староста. —?Походите поспрашивайте на рынке, может, кому-то пригодятся штуки-дрюки в вашем рюкзаке. Теперь вы Павшие, одни из нас, в конце концов.—?Клара… не могла бы ты оставить нас вдвоём?—?Нет.—?Пожалуйста. Доверься мне, как доверилась бы ему,?— Малкольм перешёл на шёпот, для полной конфиденциальности наклонившись над её ухом.—?Мне твой тон совершенно не нравится.Малкольм скорчил рожицу, которая работала на его племяннике, когда тот его не слушался. Клара цокнула.—?И всё же она ушла,?— как бы про себя заметил Такер, пряча свою улыбку под махом подушки большого пальца. —?Рассказывай, горе староста,?— Малкольм откупорил то, что принёс помощник, и разлил по деревянным кружкам. Впрочем, рука у него заметно дёрнулась, когда он наливал себе; ему предстояло развязать язык пришельцу.—?Что именно?—?То, что не велено слышать женским сердцам. На улице я видел гномов, но ни одной гномихи. У меня две версии, одна пиздатее другой. Выслушаешь?—?Ты чужестранец, я даже ни разу не видел, среди Павших таких смышлёных, как ты, а уже какие-то теории строишь.—?До Доктора здесь не было… как этих, нас… гуманоидов? Я видел… да бля, как это у вас адекватно и толерантно называется? А, хер с ним. Я видел представителей разных рас?— но ничего, чего я бы не смог вообразить.—?Мы, Павшие, здесь все с разных планет и разными судьбами заточены. Мои представители летели в колонии, поэтому нас так много. Так какие у тебя две теории?—?Либо у вас что-то вроде восточной культуры, где женщины в основном сидят дома и являются мебелью, либо у вас чисто мужское братство кольца.—?Женщины погибли. Все. Корабль располовинило,?— Староста произнёс это холодным тоном. —?Малкольм, верно? Как вы сюда попали с этой…—?Кларой. Её зовут Клара. Мы не знаем, вроде что-то с кораблём произошло.—?Буря, так? Она случилась с нами, она же случилась со всеми остальными Павшими. Хорошо, что вас только двое прибыло, нам не хватает посадок на новые рты, а так?— посмотрим, найдём что-нибудь.—?Мы здесь ненадолго, нам только нужно найти Доктора. Даже если он, как ты говоришь, мёртв.—?Ох, но вы здесь на долго… —?Малкольм вопросительно шевельнул бровью. –Видите ли, на этой планете произошла какая-то катастрофа?— ну, по погодке на улице оно и видно. Сбросили то ли бомбу, то ли омертвляющий газ?— да хрен там его знает. Но жители в принципе готовились к ней, ситуации, стали возводить защитные купола, которые можно ?включить? на такой случай. Ну, случай произошёл, вот только купола эти слегка, скажем так, херовые. Включились не шибко быстро.Понятно, что это не единственный город, выживший на этой планете. Остальные, однако, найти трудно сквозь непрекращающиеся ветры. Но есть способ?— водосточные каналы, проходящие под всем континентом. Они соединяют все поселения живших здесь людей. С помощью них мы находим другие города: чаще всего разрушенные, без купола. В таких мы собираем всё, что только можно утащить и поддержать наш город. А другие особо редки — это те, у которых купол накрылся вовремя. Никого мы только всё равно не находим, так что даже не знаем, как выглядят кости аборигенов. Забираем всё, что осталось, вещи какие, консервы, и забираем аккумуляторы купола, чтобы свой поддержать (Малкольм вспомнил сильное мерцание купола под силой ветра).—?Так что же, получается, вы все не местные? —?Малкольм нагнулся над столом, поближе к Старосте.—?Все с разных планет, все летели в разные места. Космическая буря?— хоп, и ты впечатываешься в эту проклятую пустыню,?— качая головой, Староста горько улыбнулся. —?Но о чём это я? Да, проблемка появилась, и даже не та, что города с уцелевшим куполом стали ещё реже, а чтобы найти их приходится идти ещё дальше. Чудовище у нас тут завелось в каналах и не даёт нам никуда выйти. Ладно бы засело где далеко, но ведь перед самым носом!Доктор согласился спуститься в каналы и найти общий язык с монстром, что там обитает…—?Но он так и не вернулся,?— закончил Малкольм.Староста опустил свою кружку одним махом и чуть не подавился. Малкольм быстро встал с места и постучал ему по спине.—?Нет,?— хриплым голосом сказал Староста, откашливаясь выпивкой. —?Придётся посылать второй отряд, в этот раз больше предыдущего. Вот только боюсь, что и он сгинет, как первый отряд, как и Доктор. Не, сидеть будем, ждать, когда оно само как-нибудь… —?Староста посмотрел слезливыми глазами в холодные расчётливые глаза Малкольма. —?Он внушал доверие, знаешь? Хороший был мужик, хоть я его и знал всего ничего. Может, ты сходишь с монстром пообщаешься? Так Доктор хотел поступить, но мы тебе и пушку можем дать на случай всякий.Малкольм прикинул в голове: стоила ли игра свеч?Он вышел из палатки к ожидавшей его Кларе. Она раскопала их рюкзак и нашла какую-то безделушку, которую держала в руках. Клара помахала ей Малкольму.Малкольм помахал ей Охотником-2000, маленьким, но юрким и мощным пистолетом (по крайней мере о том говорила реклама), в ответ.