Часть 2 (1/1)
В пустыне Восточной Невады,То же времяАгенты пустили лошадей в галоп. Песчаная поначалу местность стала сменяться каменистой. От солнцепека расплывался горизонт. Но нигде ничего подозрительного, ничего похожего на улику. — Крэйг, это что там, оазис или мираж?Умллмур достал бинокль. Отраженное от земли солнце слепило его так сильно, что только прищурившись и прикрыв глаза правой рукой он смог что-то различить.— Ни то, ни другое. Похоже на скалы или типа того.Чем ближе они подъезжали к этому месту, тем громче слышались пронзительные птичьи крики.— Похоже, мы прибыли как раз к обеду, — хмыкнул Малдер при виде стервятников, облепивших добычу.Уиллмур что-то пробурчал в ответ. Агенты спешились, привязали коней к большому кактусу и с удовольствием размяли ноги после нескольких часов езды. Стервятники разлетелись при виде незванных гостей, оставив после себя жутковатую картину пиршества. Стояла страшная вонь гниющих туш, по-видимому, коровьих. От некоторых уже практически остались ?рожки да ножки?. Малдер предположил, что виновниками гибели коров стали те же пауки, а стервятники налетели уже потом, на запах. Крэйг был согласен. Зажимая носы, агенты начали искать среди останков подтверждение этой версии. Но увы, все возможные улики были давно пожраны падальщиками.Ранчо ДэниэльсовСамуэль Амиби заглушил мотор и осмотрелся. Согласно карте и описанию Малдера он был на месте. Его взгляду предстал среднего размера деревянный дом, конюшня, большой хлев и сарай. Кондиционер защищал Самуэля от жары во время езды, поэтому зной обрушился на него в полную силу, как только он выбрался из джипа. Обмахивание нисколько не помогло. Ранчо опоясывал забор в далеко не лучшем состоянии. Самуэлю нравилось это тихое, укромное место, вдали от городов и цивилизации. Здесь царила превосходная для его любимцев температура. Различные их виды в пустыне должны водиться в изобилии. Это было просто замечательно.Самуэль вытащил из багажника саквояж и спальный мешок, подтащил все это к двери и дважды постучал.Немного погодя ему открыла молодая рыжеволосая женщина.— Вы, должно быть, тот самый зоолог, — улыбнулась она темнокожему незнакомцу.— А вы, должно быть, скептическая напарница агента Малдера, — хмыкнул в ответ Самуэль.— Агент Скалли. Мистер...?— Амиби.Первое, что он увидел войдя в дом, был труп, распластанный на столе в самом центре комнаты. Ошарашенный, Самуэль бросил свой багаж где стоял.— Кажется, я опоздал, — невесело заметил он.— Владелец этого ранчо — именно он обратился к нам за помощью, когда погибла его жена. Агент Малдер и агент Уиллмур нашли его сегодня утром, завернутым в кокон. Мы предполагаем, что причиной смерти мистера Дэниэльса и его жены стали пауки, — наскоро объяснила Скалли суть дела.— Это невозможно, агент Скалли. Науке не известено ни одного вида пауков, нападающих группами. И тем более, на людей. Они, как правило, охотятся на животных своего размера.., — попытался возразить Самуэль.Скалли покачала головой:— Мистер Амиби, я сперва тоже не поверила. Но сейчас, после проведенной аутопсии, у меня появилось неоспоримое доказательство. Смерть этих людей наступила в результате нападения пауков. Я только не знаю, какого вида. Мои коллеги подозревают тарантулов или птицеедов.— Те не более ядовиты чем осы и пчелы. И опять же, не охотятся на людей, — возразил он снова.Скалли это не смутило:— Возможно, окружающая среда так изменилась, что они стали агрессивны. А может быть, привычные источники питания иссякли, и это заставило их охотиться на крупных существ. Эволюцию, так сказать, еще никто не отменял.Похоже, этот Самуэль Амиби был так же упрям, как она сама в споре с Малдером. ?Малдер, этого не может быть...?. — Вы не достаточно разбираетесь в членистоногих, агент Скалли, — констатировал он, наконец, и замолчал в ожидании ответа, но Скалли тут же нанесла ответный удар:— Да, это так. Но за последние шесть лет я повидала больше, чем хотелось бы. Поэтому считаю, что не стоит отвергать наши с агентом Малдером версии. Наоборот, это вы ?недостаточно разбираетесь?, — она посмотрела на противника подняв брови.— Хорошо. Предположим, вы правы. Что будем делать? – усмехнулся Самуэль.— А вот этого я не знаю. Идея уничтожить целый вид, думаю, не в счет? — Нет, конечно. Нужно попытаться обойтись без радикальных мер. Если действительно дело в отсутствии привычного питания, можно восстановить цепочку. С естественной добычей они перестанут нападать на людей. Скалли кивнула на стакан, стоящий на столе рядом с покойником.— Что вы можете сказать об этом экземпляре? Я поймала его пару часов назад, — спросила она, с отвращением покосившись на нервно бегающего по ловушке паука. Зоолог склонился над столом, рассматривая членистоногое с восхищением, которого Скалли не могла понять.— Это самка Latrodectus Mactans, или черная вдова. Видете красный рисунок на брюшке? Маленькие песочные часы? Безошибочно указывает на этот вид. Она использует нейротоксин для обороны и охоты. Ее укус считается опасным, но смертельные случаи среди людей редки. Я все-таки сомневаюсь, что именно этот вид охотится на людей. Они слишком малы для этого.Но Скалли была другого мнения. Зная, как медик, что черная вдова – один из самых ядовитых видов, она не сомневалась в их виновности. Скалли обошла стол, взяла журнал с результатом вскрытия и молча положила его перед Самуэлем.Где-то в пустынеСолнце постепенно садилось, а с ним уходила и жара. Поднимался прохладный ветер, довольно сильный.— Агент Малдер! Нам стоит вернуться, пока не стемнело! – прокричал Крэйг коллеге, продолжающему невдалеке исследовать коровьи останки.Малдер кивнул, прислушиваясь. Странный звук привлек его внимание. Нечто, похожее на треск цикад или стрекотание кузнечиков. Рядом в скале виднелась пещера, и звук шел явно оттуда. Не пытаясь перекричать ветер, Малдер сделал Крэйгу знак рукой.— Что там? – спросил тот, подойдя.В ответ Малдер приложил указательный палец ко рту и прошептал:— Тссс! Слышешь это? Уиллмур напряг слух, но уловил только крики кружащих стервятников.— Нет, — покачал он головой. – А должен?Малдер до этого четко слышал тихий шелест, однако теперь он исчез.— Наверное, померещилось. Но ты прав, надо отсюда сматываться да побыстрее. – Сказав это, он бросился к лошадям.Уиллмур последовал за ним, и они во весь опор погнали коней назад, к ферме. Уже начало смеркаться, а ветер все крепчал и свежел. Агенты мерзли в своих легких рубашках.Ранчо Дэниэльсов, вечер Они сидели рядом на верандных качелях и молчали. Из-за открытой двери доносились голоса Уиллмура и Амиби, обсуждающих различные виды пауков, как возможных подозреваемых. Крэйг, который, оказывается, интересовался криптозоологией, не переставая донимал собеседника вопросами, и совсем его заговорил. — Что тебе удалось выяснить? – прервал, наконец, молчание Малдер.После недолгого раздумья Скалли ответила:— Нейротоксин в больших дозах. Мистер Дэниэльс был атакован целой стаей пауков. Это видно по огромному числу укусов. Они сперва парализовали его, потом заплели в паутину и высосали почти все биологические жидкости. Но почему – остается загадкой — это совсем нетипично для пауков. Мы основательно обследовали труп еще раз, и Амиби сказал, что это не могут быть черные вдовы, как я предполагала сперва, а скорее птицееды или тарантулы. Он определил это по размерам и характеру укусов. А как у вас с Уиллмуром? Что-нибудь нашли?Малдер задумался, подтянул колени к груди, обхватил руками и положил на них голову.— Много и ничего. Много мертвых коров. Но их уже трупоеды обглодали до костей, — невнятно буркнул он. Скалли пришлось наклониться к нему, чтобы понять. — Мы все очень устали, нам надо хорошенько выспаться. Завтра будем думать, что делать дальше, — прошептала она ему на ухо. Малдер почти незаметно кивнул и состроил хитрую мину.— Скалли, а я кое-что слышал. Ты сегодня дала бой своим демонам и те бежали без оглядки. Я горжусь тобой, — мягко прошептал он.— Это мне стоило огромных усилий, — улыбнулась она, наклонив голову.Такие драгоценные мгновения судьба дарила им нечасто. Моменты, когда они нежно, но мимолетно касались друг друга, или обменивались взглядами. Когда они свободно читали друг у друга в душах и мыслях. Но их разделяла невидимая граница, ими же созданная, которую они еще были не готовы пересечь. Малдер слегка сжал руку Скалли и некоторое время оба молчали. Наконец, она медленно поднялась и потянула Малдера за собой, шепнув: — Нам пора возвращаться. Он кивнул. ***Пока мужчины устраивались на ночлег в гостиной, Скалли получила спальню Дэниэльсов в свое полное распоряжение. Она перестелила постель и приняла душ. Но пауки никак не выходили у нее из головы. Стоило закрыть глаза, как ей начинало казаться, будто комната кишит ими. Не помог ни тщательный обыск всех закутков, ни длинная рубашка, ни толстое одеяло, под которое она забралась с головой.Мужчины же без всяких проблем уже давно мирно похрапывали в своих спальных мешках.Где-то в пустыне Здесь царила тьма. Повсюду со стен и свода свисала паутина и клочья сухой травы. В укромном месте лежали коконы, пища, заботливо поставляемая молодыми пауками для королевы. Множеством глаз, точно в перископ, обозревала она пещеру. Толстые волосатые лапы топтались, утопая в белой вате коконов. Один из них она захватила своими жвалами, подняла и проглотила со всем содержимым. Всюду, как муравьи, сновали ее отпрыски, но она продолжала трапезу, не обращая на них внимания.Ранчо Дэниэльсов, полночьСкалли распахнула глаза. Что-то насторожило ее в ночной тишине, что-то было не так. Она села на постели и нашла выключатель. Опасливо и недоверчиво ощупала взглядом комнату, но ничего подозрительного не обнаружила, кроме доносящегося снизу громкого храпа. Внезапно она почувствовала легкое щекотание, словно что-то ползло по ноге, и резким движением откинула одеяло...Пауки. Бесчисленные полчища пауков всевозможных видов. Покрывшись холодным потом, Скалли застыла в оцепенени, точно парализованая. Потом с криком попыталась смахнуть с себя тварей. Напрасно. Те все ползли, карабкались... И кусали.Малдер внезапно проснулся и некоторое время гадал, что же такое его разбудило. И вдруг услышал крик, на этот раз разбудивший также Уиллмура и Амиби. Схватив пистолет, он бросился наверх, к спальне, откуда и доносились крики. Уиллмур и Амиби бежали следом. Малдер пинком распахнул дверь и ударил по выключателю...Скалли ворочилась в постели, размахивая руками и что-то бормоча. Уиллмур и Амиби тут же развернулись и вышли, чтобы избежать неловких моментов. — Эй! Проснись! – Малдер совсем не деликатно потряс ее за плечи.Наконец, Скалли открыла глаза, но тут же отшатнулась и, поняв, какой переполох случился по ее вине, заплакала от отчаяния и стыда.— Шшш! Все в порядке, это был всего лишь сон. Все в порядке, Скалли, — успокаивающе прошептал Малдер, обнимая ее.Скалли обхватила его за шею, и крепко вцепилась ногтями в обнаженную спину, как утопающий цепляется за спасательный круг. — Там... были пауки... всюду... они хотели меня сожрать.., – всхлипывала она.— Всего лишь кошмарный сон, — шептал Малдер, дожидаясь, пока она придет в себя. Он ласково взял ее лицо в ладони и большими пальцами стер слезы с ее щек.Скалли было до крайности неловко, что Малдеру пришлось нянчиться с ней как с ребенком, но в то же время такая забота скорее радовала ее, чем огорчала. Они молча сидели так некоторое время. Наконец, ее руки почти перестали дрожать и дыхание выровнялось.— Постарайся снова заснуть, — нарушил тишину Малдер, — завтра много чего придется сделать и ты мне нужна отдохнувшей и в хорошей форме.— Спасибо, — сказала Скалли и натянула на себя одеяло.— Не за что. Если что-нибудь еще случится, зови меня сразу, я буду рядом, — Малдер поднялся и направился к двери.Она хотела ему что-то сказать, но передумала. Подождала, пока он выключит свет и исчезнет за дверью, потом медленно направилась в ванную. Плеснула холодной воды в лицо и посмотрела в старое зеркало над раковиной. ?К чему удивляться, что он обращается с тобой как будто ты фарфоровая?, — спросила она свое отражение. Женщина на той стороне зеркала смотрела на нее красными от слез глазами. Доказательство собственной слабости, которое она так старательно прятала от Малдера и которое так нелепо стало всеобщим достоянием...Следующим утромСкалли чувствовала себя глупо. Она нерешительно спускалась по лестнице, старательно оттягивая момент встречи с Малдером, который только что воочую убедился, что она всего лишь женщина, нуждающаяся в постоянной защите. В мире, где мужчины доминируют, это было последнее, чего она хотела. И именно это она вчерашним инцидентом доказала.Собравшись с духом, Скалли глубоко вздохнула, расправила плечи и вошла в гостиную. Мужчины что-то оживленно обсуждали за кофе и тостами. Но замолчали, когда заметили ее.— Привет! Кофе? — дружески произнес Малдер, кивнув на кружки. Он прекрасно понимал, каково ей сейчас и не хотел, чтоб она решила, что говорили о ней.— Да, с удовольствием, — Скалли села на свободный стул и протянула пустую кружку. – Что обсуждаем? – она посмотрела на Уиллмура и Амиби. — Малдер рассказывал о пещере, которую они с Крейгом вчера нашли, — начал Амиби, — и про странные звуки, которые вроде бы шли оттуда. Вот мы и обсуждаем, стоит ли туда вернуться и обследовать.— Но Самуэль считает это пустой тратой времени, — вмешался Уиллмур, откидываясь на спинку дивана. — Да, считаю, — подтвердил Амиби. — Потому что это что угодно, но не пауки, поскольку звуки, которые они издают — гораздо тише, чем может уловить человеческое ухо. Если бы Малдер действительно слышал звук, издаваемый пауком, это означало бы...— Неимоверно огромного паука, — закончил Малдер фразу зоолога, одновременно подавая Скалли кружку кофе, — а это наш ученый считает абсолютно невозможным!— Ты не положил сахар, — сказала Скалли, отпив кофе.— Положил. Один кусок, как всегда, — удивился Малдер.— Сегодня мне нужно больше, — Скалли бросила в напиток еще пару кусков. Кофе сегодня непривычно горчил. Наверно, тот, кто его готовил, сделал его чересчур крепким.— Итак, что решим? – осведомился Малдер.— С пещерой? – спросила Скалли. Тот кивнул. – Если ты считаешь, что там есть, что исследовать, тогда стоит это сделать. — Я так не считаю, — пожал плечами Амиби. – Я хочу осмотреть окрестность и исследовать кое-что.— Скалли, а ты? – посмотрел на нее Малдер.— Нет. Сегодня без меня. — Я пойду, – заявил наконец Уиллмур. – Тебе не стоит идти туда одному.— Прекрасно. Тогда мы вдвоем, — ответил Малдер, тщательно скрывая свое разочарование.***Где-то в пустыне Пятеро подростков собрались круто отметить окончание школы, пока их не разбросала в разные стороны взрослая жизнь. Так, чтобы было потом о чем вспоминать. А что может быть круче похода в дикую пустыню Невады собственной маленькой компанией. Молодые люди знали, что в пустыне водятся опасные животные, но это лишь подзадоривало их. Опасности сулили приключения и испытание собственной воли. В тот день они встали до восхода солнца, чтобы пройти дневной маршрут пока не наступила жара. Сюзанна и Джекки засыпали песком угли костра, а Малькольм, Русти и его младший брат Стив паковали спальные мешки и оставшийся провиант. — Парни, вы готовы? – спросила Джекки, поднимая свой рюкзак.— Да, порядок, выходим, — ответил Малькольм. Взявшись за руки, они пошли во главе группы. Ребята хотели еще больше углубиться в пустыню, обещая подругам приключения в стиле Индианы Джонса. Девушки последовали за ними, довольные, что хоть ненадолго избавились от опеки родителей.