День пятый (начало) (1/1)
ЯньцзюньКожа Чжанцзина была необыкновенно нежной, а губы такими сладкими, что хотелось пробовать ещё и ещё. Утопая в блаженстве, Яньцзюнь притянул его к себе ближе и открыл глаза. Почему-то прямо перед ним оказалось лицо Сяо Гуя. Спросонья было сложно разглядеть, какое выражение сейчас имеет это лицо, однако всю ситуацию вряд ли можно было трактовать двояко. Сяо Гуй лежал на нём сверху, рукой трогая губы. Возможно, он всё-таки хотел завести с Яньцзюнем совместных детей, ничем другим неожиданную атаку было не объяснить.Яньцзюнь попробовал дёрнуться, чтобы дать другу понять, что он против резкой смены градуса их отношений, но тот зашипел, щекоча косичками и прижимая ладонь к губам.—?Тише!Сразу после этого он придвинулся ещё ближе и принялся дышать в ухо и чувствительную шею Яньцзюня, которому оставалось лишь расслабиться и получать удовольствие, потому что ничего другого он сделать не мог. Возвращение из Страны Грёз было ужасным.Лучше бы его сожрали дикари.Лучше бы он сорвался со скалы.Лучше бы он…—?…ты слушаешь меня? Блин, да проснись уже! —?Сяо Гуй треснул его по лбу и зашептал снова, иногда задевая своими немаленькими губёхами ухо. —?Вы должны бежать.Недовольно отплюнув чужую руку, Яньцзюнь мотнул головой и спихнул с себя мешающую дышать ношу.—?Зачем? Куда?! Почему?—?Говори тише! Они отпустят всех, кроме Чжанцзина. Я хоть и знаю его всего несколько дней, но не готов оставить его здесь. А ты?—?НЕТ!—?Да тише! Вот поэтому я и говорю, что нужно сматывать удочки.—?С чего ты вообще это решил?—?С того! Ты не понял, что ли? Они считают его божеством, которое принесло счастье! Ему придётся провести тут остаток своих дней, благословляя куськусей. Домашний талисман нашли, тоже мне.Переведя взгляд на мирно сопящего рядышком Чжанцзина, который во сне свернулся в компактный клубочек, Яньцзюнь крепко выругался. Про себя.—?Большой Кусь от выпивки размяк, ну и… посчитал всё-таки, что я вернуться решил. Вот и сказал, как само собой разумеющееся. Фух, еле дождался, пока он заснёт. Цзыи пошёл к Чжэнтину. Буди тихонечко свою лапочку, я покажу, как можно незаметно выбраться. У меня что-то рука не поднимается, он так сладко спит…—?А на меня у тебя рука поднялась, значит.Чжанцзин вдруг глубоко вздохнул и придвинулся поближе в поисках тепла.—?Вот,?— прошептал Сяо Гуй. —?Вообще не могу, разве он не прелесть? Вроде и познакомились недавно, но он уже такой свой…—?Эй, он мой,?— ревниво заметил Яньцзюнь, нагнулся и, не удержавшись, прикоснулся губами к мягонькой щеке. —?Просыпайся…Наградой за его старания послужил полный обожания сонный взгляд.Куськусей, желающих оставить его у себя, можно было понять. И сам Яньцзюнь бы не отказался поклоняться этому божеству. Молиться на него, приносить жертвы и всё такое.—?Ой, ну что за плюшка!Сяо Гуй легонько ткнул пальцем в щеку Чжанцзина, и тот улыбнулся ему.—?Так, ну хватит. Любовь моя,?— эти слова так легко соскользнули с губ, словно Яньцзюнь давно привык их говорить, хотя он произнёс это первый раз в жизни,?— у нас тут одна проблема… Нужно поскорее покинуть это место.Им удалось улизнуть незамеченными, Маленький Кусь очень хорошо ориентировался на местности, он мог бы обойти всю деревушку с закрытыми глазами. Выбравшись за ограду, они наткнулись на Цзыи с Чжэнтином и чжэнтиновыми детьми, настороженно зыркающих из кустов.—?Молодец, всё сделал, как я сказал,?— похвалил Сяо Гуй. —?Нельзя терять ни минуты. Вот карта?— уж извините, какую успел нарисовать. Тут отмечены основные ориентиры. Нужно будет пройти под водопадом, вымокнете, конечно, но так быстрее выйдет. Как только прибудете на корабль, сразу же улетайте…—?Погоди. Ты не идёшь с нами? —?Яньцзюнь нахмурил брови, а Минхао и Чэнчэн тихо пискнули что-то возмущённое.—?Кто-то должен остаться и задержать их. Может, если я буду тут, они не отправят за вами погоню.—?Ты хочешь остаться тут насовсем? —?взволнованно проговорил Цзыи. —?А как же твоя мечта? Как же мы, твои друзья?—?Я делаю это потому, что вы мои друзья.—?Мы не можем просто пожертвовать тобой…—?А выбрать сможете? Между мной и им?.. Всё, идите уже! И за Лапочкой моей присмотри, Янь!Яньцзюнь бы мог поставить все свои деньги на то, что Сяо Гуй отвернулся, чтобы никто не увидел его слёзы?— из-за Лапочки, присутствие которой на корабле было секретным секретом для всех (кроме соседа по каюте, разумеется).—?Нахрен!Это прозвучало очень громко в утренней тиши. Громко и вызывающе.—?Прости, что?..—?Нахрен, сказал,?— Чжанцзин упёр руки в бока и смерил присутствующих грозным взглядом. —?План?— дерьмо. Я не буду в нём участвовать. Слышишь, Маленький Кусь?Наверное, если бы пирожок у него во рту во время завтрака вдруг заговорил, Яньцзюнь был бы менее озадачен.—?И что ты предлагаешь?! —?психанул Сяо Гуй. —?Ты возвращаешься назад вместо меня?Они встали друг напротив друга, как две маленькие собачки бойцовой породы, готовые сцепиться.—?Мы возвращаемся назад. Будим вождя и его свиту. Потом я буду говорить, а ты переведёшь мои слова. И мы уйдём. Все вместе,?— выражение личика маленькой плюшки было таким суровым, что никому и в голову не пришло спорить.—?Я уже и не ждал, что ты явишь нам своё истинное лицо когда-нибудь,?— Чжэнтин усмехнулся. —?Но догадывался, что всё?— не то, чем кажется. Саблезубый кролик какой-то.…Однажды команде ?Везунчика? довелось побывать на самой большой ярмарке Небесного города. Один из продавцов экзотических животных держал в очень прочной клетке маленького белого кролика. Кто-то посмеялся над этим, но тут продавец бросил в клетку кусок сырого мяса, и кролик, обнажив огромные острые клыки, порубал это мясо в считанные секунды. На всю команду этот эпизод произвёл неизгладимое впечатление…Под предводительством Чжанцзина они вернулись обратно в деревню торжественной толпой. Сейчас он и правда выглядел незнакомо?— уверенный в себе, сосредоточенный. Как будто бы и подрос даже, показалось.Дождавшись милостивого кивка, Сяо Гуй поднял тяжёлую колотушку и ударил в самый большой из барабанов. Разбуженные куськуси высыпали из хижин, подтягиваясь к помосту, откуда вчера читал речи вождь и где сегодня обосновались парни из корабельной команды.Отчаянно пытающийся раздербанить сбившиеся в ком волосы Большой Кусь тоже выполз на белый свет. Видок у него был не очень.—?Переводи,?— царственно махнул рукой Чжанцзин. —?Я Великий Бог! —?он сверкнул глазами, оглядывая толпу, и некоторые куськуси вдруг попадали на колени. —?Я могу карать и миловать! В благодарность за тёплый приём я готов поделиться с каждым жителем частичкой моей силы. Но! Если вы попытаетесь удержать меня, я принесу страшные беды вашей деревне! Ух, какие! Я превращу вас всех в лягушек… И в эти ужасные фиолетовые грибы, которые мы вчера ели.Вождь внимал словам Сяо Гуя, дублирующего глас божий, с открытым ртом. Куськуси зашептались и начали тихонько тыкать предводителя в спину, мол, соглашайся, страшно же. По крайней мере, Яньцзюнь надеялся, что правильно истолковал их жесты.—?Давайте же проведём необходимый ритуал, и я буду вынужден вас покинуть. Меня ждут другие земли! Сяо Кусю выпала уникальная возможность сопровождать меня. Я беру его с собой, это самая большая милость, которую я могу оказать.Большой Кусь сурово сдвинул брови, потом громко что-то крикнул и опустился на колени перед Чжанцзином.—?В общем, вождь согласен. Ради своего народа даже готов отпустить меня,?— изумлённо произнёс Сяо Гуй.—?Ну и дела,?— прошептал Минхао. —?Надеюсь, он не на самом деле бог какой-то? А то я у него мясо отбирал там, по плечу ещё хлопал…Чжанцзин остался стоять на помосте, справа от него встал Цзыи?— защищать в случае чего, а слева у ног присел Яньцзюнь, который никак не мог оставить его одного.—?Удачи во всех начинаниях. Да пребудет с вами сила. У вас всё получится,?— отчётливо напутствовало божество, возлагая руку на голову каждого куся, который подходил поближе.Детей он целовал в лобик, выглядя при этом очень мило.Сюйкунь—?…И они почти до корабля нас проводили! —?рассказывал Минхао, размахивая руками.—?И дали с собой ещё камушки цветные и всякие штуки,?— поторопился вставить Чэнчэн, но слова его прозвучали неразборчиво, ведь он даже толком не прожевал еду, которую уже успел натолкать в рот.—?Нет, но тихоня-то наш… хорош, подлец,?— Чжэнтин глядел на Чжанцзина с восхищением. —?Ещё и Яньцзюня заставил тащить его на себе половину пути. Право слово, я в восторге!—?Коленки тряслись,?— еле слышно пробормотал Чжанцзин и протянул руку за большим куском рыбки.—?Я так и знал, что вы со всем справитесь. Совсем не волновался. Доедайте скорее… Ммм… Просто у Линуна появилось свободное время, и он тут немножко… много наготовил. А, забудьте. В общем, поскорее приступайте к своим обязанностям. По плану мы должны были спуститься на Тёмные острова прошлой ночью, а теперь из-за непредвиденной задержки придётся очень серьёзно потрудиться, чтобы хотя бы к вечеру,?— Сюйкунь всем своим видом старался показать, как сильно он верил в свою команду.Наверняка, ему это удалось. Незаметно оглядывая жующих парней, он думал, что больше никогда не отпустит их так далеко. Не позволит такому случиться.—?Кунь-кунь… —?негромко произнёс Цзыи.—?А? И совсем я не переживал даже,?— невпопад ответил Сюйкунь. —?Ты тоже можешь идти заниматься своим делом.—?Кунь-кунь, ты меня держишь так сильно, что я рискую остаться без руки, если ты хоть чуть-чуть не ослабишь хватку.—?Ох.С трудом разжав руку, которая сама по себе (вот предательница!) вцепилась в Цзыи, он отвернулся, чтобы скрыть красные щёки.—?Но мне очень приятно,?— прошептали ему на ухо.Немногим позже Сюйкунь вернулся в свою каюту. Он задумчиво трогал ухо, разглядывая карту, когда к нему постучался Чжэнтин.—?Ты серьёзно не знал, кто такой Сяо Гуй? —?с порога бахнул его помощник.—?Если ты вспомнишь, я и тебя не особо расспрашивал. Хоть выглядел ты в тот день так, что не задать вопрос было сложно. Криво подстриженный, весь белокожий, в немыслимых шелках…—?Между прочим, я надел самую плохую свою одежду!—?Тогда какая же у тебя хорошая была, боюсь представить.—?Ладно, я! Но без пяти минут вождь племени людоедов?..—?И что теперь, он не человек, что ли? Если что, у нас самый лучший механик во всём Небесном царстве. Знаешь, даже если обнаружится вдруг, что Чжанцзин и правда древний бог, а ты, к примеру, внебрачный сын какого-нибудь короля пиратов, думаешь, я сразу же с корабля вас выкину? Или относиться по-другому буду?—?Остынь, всё. Я понял! Просто спросил. Ты вообще никого ни о чём не расспрашивал?—?Нет. Главное?— как человек показал себя, а не какого он происхождения.Едва за Чжэнтином закрылась дверь, как на пороге возник Сяо Гуй.—?Я решил, больше никаких тайн! —?сразу заявил он.—?Давно пора,?— ответил Сюйкунь и выразительно посмотрел на него, пытаясь взглядом передать, как сильно он занят.—?Я пришёл каяться. Если ты меня после этого выгонишь, то я пойму,?— Сяо Гуй рухнул в кресло, судя по всему, намереваясь обосноваться там надолго. —?Во-первых, я должен был стать следующим вождём племени людоедов…—?Как неожиданно,?— Сюйкунь улыбнулся. —?Есть во-вторых?—?И даже в-третьих,?— заверил механик. —?Во-вторых, у меня в каюте живёт летучая мышь.—?О, так она всё-таки существовала на самом деле…—?Ты уже знаешь? Неважно. Однажды я тайно помогал Цзыи доставить на корабль несколько десятков букетов. Не знаю, зачем.—?Зато я догадываюсь… —?сделав вид, будто он закашлялся, Сюйкунь скрыл улыбку за ладонью.—?И по мелочи всякое. Разбил чашку; однажды наврал Яньцзюню, что его очередь мыть пол; не ел белок от яиц, а только желток, а белок вместе со скорлупой выкидывал; ещё я с парнем встречаюсь; ещё помог Яньцзюню влезть в трюм, чтобы он посмотрел, что за груз мы везём; ещё выкинул носки Чжэнтина за борт, но это я не со зла…—?Ну-ка, повтори?!—?Я встречаюсь с пар…—?Да не это! Что ты там помог Яньцзюню сделать?—?Ну… просто постоял на стрёме. Серьёзно, он хотел проверить, не везём ли мы какую запрещённую дрянь. Это как раз было перед тем, как он себе Чжанцзина нашёл.—?Так,?— протянул Сюйкунь.—?Ой, кажется, я рассказал слишком много секретов. И некоторые даже не мои…—?Подмени Яньцзюня и попроси его зайти ко мне! Немедленно!—?Будет сделано!Он не успел дозаполнять журнал, как в дверь виновато постучали.—?Чжанцзин тут не при чём! —?сразу же сказал Яньцзюнь. —?Если ты захочешь меня выгнать, то выгоняй одного.—?Да что ж за день-то сегодня? —?Сюйкунь устало обхватил голову ладонями, кажется, она опять начинала болеть. —?Я не собираюсь тебя выгонять. По крайней мере, сию секунду.—?Отлично, потому что мне есть что сказать. В общем, я думаю, что Чжанцзин, возможно, видел, как служители с Тёмных островов грузят в ящики что-то запрещённое, и поэтому они его похитили и заперли! Но ему удалось сбежать, и…—?Ты начитался бульварных романов? Там нет ничего запрещённого! Я видел груз! Это просто статуэтки.—?А вдруг это колдовские статуэтки?! И нужны они для ритуалов!—?Яньцзюнь, прекрати.—?Ладно, но когда мы пристанем к берегу, я спрячу Чжанцзина и сам лично прослежу, чтобы с ним ничего не случилось!—?Делай с ним, что хочешь… В разумных пределах. А то мне тут уже рассказали… неважно,?— Сюйкунь поморщился и потёр лоб.—?О, у тебя болит голова! Я позову Цзыи! Кстати, кажется, одна статуэтка слегка утратила товарный вид, но ты можешь вычесть из моей доли!..Яньцзюнь выскочил за дверь до того, как мог услышать какие-либо возражения.Кажется, одно произнесённое вслух имя Цзыи действовало магически. Сразу переставала болеть голова, переломы срастались, цветы расцветали, и начинали раздаваться трели сверчков.—?Кунь-кунь? —?Цзыи деликатно постучал и немного потоптался перед дверью, прежде чем войти. —?Ты плохо себя чувствуешь?—?Нет, теперь всё хорошо,?— с чистой совестью ответил Сюйкунь, глядя на него.—?Я рад. Может быть, мне тогда лучше уйти? Я вижу, ты занят.—?Нет-нет, я вовсе и не так сильно занят. Мы можем просто поговорить. Я уже сегодня, кажется, со всеми поговорил, кроме тебя.—?Замечательно,?— Цзыи осторожно уселся на кресло на самый краешек. —?А что вы с Линуном тут делали, пока нас не было? О наших-то приключениях вы всё теперь знаете.—?Линун готовил, а я… —?на миг замявшись, Сюйкунь вдруг решился: быстро открыл ящик стола и достал оттуда заготовленный подарок. —?Это тебе.—?Ты сделал сам? Очень красиво.Браслет, собравший в себе разноцветные камни, ярко заблестел в дневном свете.—?Наденешь? —?дрогнувшим голосом спросил Цзыи, и всемогущий капитан не смог ничего ответить, просто кивнул, подходя к нему поближе.—?Просто безделушка.—?Для меня это не так.Когда браслет был завязан, Цзыи вдруг притянул Сюйкуня к себе близко-близко.—?Я должен выразить свою благодарность,?— произнёс он чуточку хрипло.—?А вы видели, какое мне ожерелье подарил Большой Кусь? —?радостно заорал Минхао, чудом не срывая дверь с петель. —?Настоящее людоедское…Чжэнтин—?Да выбрось ты эту гадость уже! —?Чжэнтин поморщился.—?Это моё людоедское ожерелье,?— Минхао показал язык и принялся перебирать то, что было больше похоже на паль… да ну нет, наверняка, это были какие-нибудь финики крупные или что-то такое. По крайней мере, так хотелось думать.—?А где Чэнчэн?—?Я снял ему шляпу.—?Что?!—?То есть, умыл руки.—?Я всё ещё ничего не понял.—?Ну как ты там рассказывал? Когда всякие аристократы спорили, и один хотел другого вызывать на дуэль, они чего делали? Засучивали рукава?—?Бросали перчатку!—?Точно! Я бросил ему перчатку! Только перчатки не было, и я бросил носок.—?И почему же ты решил бросить ему носок, позволь спросить? Какова причина твоего негодования?—?Большой Кусь подарил нам череп! А Чэнчэн хотел забрать его себе, раз я взял ожерелье, вот мы и поругались немножко.—?Да на кой этот череп сдался? Что с ним вообще делать?—?С ним можно много чего делать. Например, положить тебе в кровать. Чтобы ты удивился,?— бесхитростно ответил Минхао и похлопал ресницами.—?Я тебе сейчас сам носок брошу! —?прикрикнул Чжэнтин. —?Живо палубу драить! Совсем от рук отбились.Да нет, он не боялся черепов вовсе! Но от их вида начинало как-то непонятно тянуть внутри… Так что лучше было избавиться от этой гадости, да поскорее. Ворча про себя, Чжэнтин отправился на кухню, чтобы немного поболтать и поднять настроение.—?О, ты как раз вовремя,?— встретил его радостной улыбкой Линун. —?Помоги, пожалуйста, вот этот бочонок открыть, что-то никак не выходит.Легко открыв неподдающийся бочонок, Чжэнтин сразу почувствовал себя необычайно сильным и незаменимым.—?Что бы я без тебя делал! Спасибо! Всё-таки, наш старпом самый лучший. И умный такой, и силой не обделён…Вот поэтому все они любили ходить на кухню. Как-то так выходило само собой, что у Линуна всегда имелось правильное слово для каждого, слово, которое словно заряжало энергией.—?Вот представь,?— пожаловался Чжэнтин, устраиваясь за столом,?— я всю ночь не спал! А Сюйкунь как с цепи сорвался! Чжэнтин, сделай то! Чжэнтин, сделай это!—?Почему же ты не спал? —?поинтересовался Линун, оторвавшись на секунду от разделочной доски, чтобы бросить на него ободряющий взгляд.—?Ой, такое было ночью! Нас с Цзыи поселили в соседних хижинах. И я почти заснул, но тут мне понадобилось на минуточку выйти. Выхожу я, значит, и что я вижу? В хижину Цзыи ползёт сумасшедшая какая-то абсолютно неадекватная дикарка. Она ещё вечером на него глаз положила, я едва спас его в тот раз. А тут?— лезет! И в руках мешок. Я понимаю, что так мы очень быстро останемся без доктора, а это совсем нежелательно. Что мне ещё делать? Схватил её и потащил в кусты на беседу. Дамочка вырывается, слова всякие нехорошие говорит. Укусила вот, глянь. —?На руке всё ещё оставался красный след. —?Но я ей объяснил всё, вроде бы поняла. Ушла. Только я собрался снова прилечь, опять шум. Выглядываю?— а там ещё одна… ползёт… прямо в окно. Может, Цзыи феромоны какие испускает? В общем, я всю ночь отстаивал честь Цзыи. Под утро только начал засыпать вроде бы, вдруг меня кто-то трогает. Я уж грешным делом обрадовался?— и на меня любитель нашёлся. А нет, это Цзыи. Что дальше было, ты уже наверняка в курсе.—?Точно. Да, без тебя бы ему нелегко пришлось.—?Вот! Даже ты это понимаешь. А Цзыи знаешь, что сказал, когда укус обрабатывал? ?Осторожнее надо быть!? Мне! Осторожнее! Да это ему надо быть осторожнее! —?Чжэнтин злобно фыркнул.—?Наш Цзыи слишком хороший, чтобы осознать, что за ним могут охотиться со всякими корыстными целями,?— снова обернулся Линун и протянул полную чего-то вкусного ложку. —?Хочешь попробовать начинку?—?Да, спасибо.Кухонную идиллию нарушил громкий сигнал, возвещающий, что они скоро прибудут в место назначения.—?Эх, совсем нет времени на отдых,?— Чжэнтин поднялся, и уже стоя в дверях, спросил. —?Кстати, а что ты такое вкусное готовишь?—?Забавную штуку придумал. Хочу сделать пирожки необычной формы.—?И какой же?—?Посмотри сам.Он подошёл поближе и приподнял ткань, что закрывала противень. На него уставились, ехидно оскалившись, черепа из теста.