День четвёртый (продолжение) (1/1)
ЯньцзюньНаверняка на руке, за которую тянул Чжэнтин, остались синяки. Стальная старпомовская хватка помогла прийти в себя и оставить попытки немедленно мчаться в лес, заглядывать под каждый куст и вообще?— перерыть тут всё.—?Мы должны вернуться и рассказать остальным,?— крикнул Чжэнтин ему в ухо под громовые раскаты. —?Соберись, тряпка.Вода с неба хлестала по лицу, заливалась в уши и везде, мокрая трава и камни словно бы пытались их задержать, но старший помощник спешил изо всех сил.Яньцзюнь старался не представлять, что могло случиться, однако воображение подкидывало ему яркие картинки, как на троицу нападает громадный зверь… Или как из ручья высовывается морда чудовища, которое сжирает беззащитного Чжанцзина?— он же явно самый вкусный, а потом и Чэнчэна с Минхао. Или, может, они отошли с тропы и провалились в какую-нибудь яму, которая сейчас наполняется водой, что в избытке проливается на остров, и совсем скоро в этой яме будут плавать три хладных тела…Чжэнтин бросил на него взгляд, остановился резко, заставив затормозить и Яньцзюня, и вдруг ни с того ни с сего довольно ощутимо хлопнул по щеке.—?Не знаю, о чём ты там думаешь, но не думай об этом больше!—?Бесчувственная скотина,?— крикнул в ответ Яньцзюнь: напряжение и страх внутри искали выход.—?Маменькин сынок! —?не остался в долгу Чжэнтин. —?Я не меньше твоего схожу с ума!Очень быстро они вернулись на корабль и поведали остальным, что произошло. Старпом поведал?— Яньцзюнь был не в состоянии рационально мыслить, только подвывал.—?У кого-то есть идеи, что могло случиться? —?обеспокоено спросил капитан.Сяо Гуй привлёк всеобщее внимание, громко выдохнув. Лицо он спрятал в ладонях и отчётливо произнёс:—?Я думаю, это куськуси…—?Кто?—?Что?—?Племя, что живёт за Скалистым пиком,?— Сяо Гуй отнял руки от лица и оглядел присутствующих. —?Племя людоедов.Чжэнтин сдавленно охнул, Яньцзюнь же подскочил к механику и схватил его за воротник.—?Почему ты раньше молчал?!—?Убери руки!—?Это ты во всём виноват!—?Успокоились оба! —?прикрикнул Сюйкунь. —?Отпусти его. Раз наших товарищей похитили, мы должны пойти и освободить их. Сяо Гуй покажет нам дорогу… ты же знаешь дорогу?—?Да, я бывал там.Затихший было Яньцзюнь снова набросился с кулаками.—?Так какого чёрта ты не сказал, что на нас могут напасть?!—?Куськуси никогда не заходили за Скалистый пик, ведь они боятся пророчества!..…Стоял обычный летний вечер. Большой Кусь несколько часов бесновался в ритуальном танце под бой барабанов, всё глубже входя в транс. Наконец он остановился и изрёк Великое Пророчество: ?НА БЕРЕГ ЗА СКАЛАМИ ВЗОЙДЁТ БОЖЕСТВО, КОТОРОЕ РАЗРУШИТ ВСЕ СТЕНЫ…?Куськуси были невероятно напуганы таким будущим. Совет объявил табу на вылазки на берег за Скалистым пиком, и с тех пор туда не ступала нога ни одного куськуся. Было решено принести ритуальную жертву в честь нового запрета?— в клетке томились трое вкусных молодых людей, попавшихся охотникам на поляне возле тотемного столба.Ритуал этот знал каждый с детства, сбоев никогда не было, однако в этот вечер всё шло как-то не так. Большой Кусь закончил заплетать особую причёску и вышел к пленникам, но обнаружил, что они убежали.Какую боль он испытал, узнав, что сбежать им помог Маленький Кусь, не дано узнать никому! Беглецов преследовали до самого Скалистого пика, но потом куськуси вынуждены были их оставить.С тех пор в племени запрещено было произносить имя Маленького Куся…—?…и я не понимаю, что должно было случиться, чтобы они снова стали посещать этот берег. Но очень похоже, что это именно они. Куськуси часто охотятся перед дождём. А вот это свежая метка, почему же я не заметил раньше! —?Сяо Гуй показал едва заметный надрез на дереве остальным участникам спасательной экспедиции.—?Дождь почти закончился,?— Чжэнтин нетерпеливо притопнул ногой. —?Чего мы ждём? Веди скорее.—?Ты был среди сбежавших? —?допытывался Яньцзюнь, когда они ползли по скалам.—?Да. И я не думал, что когда-то вернусь в это место.—?Они же не съедят их до нашего прихода? Мы успеем?!—?Я… приложу все силы,?— ответил Сяо Гуй, нахмурив брови. —?Я сделаю всё, что от меня зависит.Путь по горам невероятно утомлял. Сяо Гуй специально вёл их обходной дорогой?— здесь было меньше шансов нарваться на охрану. Дождь уже давно перестал, однако экипаж ?Везунчика?, миновав Скалистый пик, продирался через лес, не наблюдая ни одного просвета среди деревьев. Темнело.—?Да где уже эта чёртова деревня,?— ворчал вполголоса Яньцзюнь.—?Кажется, я что-то слышу,?— Цзыи замер. —?Бой барабанов.—?О, чёрт! Это сигнал к ужину!Не разбирая дороги, они неслись на громкий звук. Ритм барабанов убыстрился, а потом затих. Чжэнтин и Цзыи с размаху налетели на остановившегося Сяо Гуя и чуть не упали.—?Они… приступили к еде… —?произнёс Сяо Гуй.Яньцзюнь боялся даже думать о том, что происходит в людоедской деревушке. Он молил всех известных ему богов, чтобы с их друзьями было всё в порядке, и не собирался терять надежду.—?А ещё меня тряпкой звал! —?пихнул он в бок замершего от ужаса Чжэнтина. —?Пошевеливайтесь! Сюйкуня на вас нет! Жаль, что Цзыи уговорил его остаться!Именно Яньцзюнь первым и наскочил на парня с копьём и со стрёмной причёской, даже не заметив его?— впереди маячила изгородь, за которой полыхал огромный костёр. Они наконец-то нашли деревню. Парень, сметённый с дороги, начал громко что-то орать, но, завидев Сяо Гуя, замолчал.Сжимая оружие, Яньцзюнь без страха шагнул за деревянные колья, отделяющие деревню от леса. Некоторые из них были украшены черепами. Друзья стояли за его спиной.Навстречу им высыпали, кажется, сотни дикарей с копьями и ножами, зловеще отражающими пламя костра. Вперёд выступил самый представительный, с высокой причёской и подведёнными глазами, на шее его висело жуткое ожерелье, на которое страшно было опустить взгляд. Этот предводитель что-то произнёс громко на совершенно непонятном языке, который ранее Яньцзюнь никогда не слышал, словно свистела какая-нибудь птица.Он уже приготовился драться не на жизнь, а насмерть, когда Сяо Гуй вдруг отстранил его и заговорил на этом же птичьем языке.ЧжэнтинНа Яньцзюня напали справа, а его самого схватили аж с двух сторон. Чжэнтин на секунду закрыл глаза, но потом взял себя в руки.—?Что за дурная привычка?— виснуть на ком-то! —?сквозь зубы проговорил он, пытаясь стряхнуть Минхао и Чэнчэна, которые отчаянно не желали отлепляться, и одновременно мечтая стиснуть их в объятиях и не отпускать больше никогда. Даже в туалет.—?Тута такое было!!! —?горячо зашептал ему на ухо Минхао. —?Ты просто не представляешь, я тебе сейчас расскажу!..—?А что Яньцзюнь делает с Чжанцзином? Он что, ест его? —?допытывался с другой стороны Чэнчэн.Чжэнтин скосил глаза?— Яньцзюнь и правда вёл себя из рук вон, абсолютно неприличным образом слипнувшись с Чжанцзином. Сяо Гуй чирикал что-то на птичьем языке, стоя почти в обнимку с разрисованным мужиком. Цзыи доброжелательно улыбался дикарским деткам и протягивал им леденцы. Толпа вокруг них, отбросив копья, исполняла непонятный танец.—?Что вообще происходит, кто-то мне объяснит? —?раздражённо прошипел Чжэнтин, и симпатичная темноволосая девушка с разрисованным лицом надела ему на шею ожерелье из убойно пахнущих цветов. —?Просто чудесно!—?Так я же и пытаюсь, а ты меня не слушаешь! —?топнул ножкой Минхао. —?Эти сначала украли нас и несли в мешке, а потом мы сидели в клетке, а потом! Нас вытащили и стали толкать в сторону костра. Мы уже думали, сейчас примем горячую ванну, и это будет последняя ванна в нашей жизни. И Чжанцзина подняли первого прямо над большой штукой с водой…—?Кстати, он умеет очень громко орать,?— вставил Чэнчэн, желая поучаствовать в рассказе.—?Точно! И тут из него выпала прямо вон тому раскрашенному мужику по голове фляжка, которую Сяо Гуй дал. Мужик сначала поорал немного, потом поднял её, присмотрелся, и ещё поорал, уже громче. И толпа вся вдруг как заорала тоже. А потом вдруг Чжанцзина отпустили, и он принялся его обнимать, а Чжанцзин всё орал. И я тоже начал за компанию. И вдруг всё как-то кончилось, и нас усадили на подушки из листьев каких-то, дали нам еду, много, а все плясали. Надели вот,?— Минхао показал висевшие на шее чуть увядшие цветки. —?Главный их всё что-то говорил. Ну потом вы уже пришли. А слушай, эти дикари… я только сейчас понял… Тебе не кажется, что они выглядят… как Сяо Гуй?..Чжэнтин перевёл взгляд с Сяо Гуя на вождя. И правда, как он раньше не обратил внимания? Их механик так органично смотрелся среди всех этих весело приплясывающих людей с дикими причёсками…—?Сяо Гуй, послушай,?— начал он, но его голос заглушил хор голосов, которые с благоговением произнесли:—?Сяо Кусь!—?Размори меня штиль! —?вполголоса произнёс Чжэнтин, стряхнул с себя обнимальщиков и шагнул к Сяо Гую. —?Прошу прощения, что прерываю вашу увлекательную беседу! Я должен кое-что прояснить для себя. Ты сказал, что когда-то сбежал отсюда, но не говорил, что был их добычей, так ты… Маленький Кусь?!—?Да.—?Почему ты раньше никогда не говорил?!—?А ты бы захотел рассказать о себе такое? —?перешёл в наступление механик. —?Я начал новую жизнь и хотел забыть обо всём, что было! Я думал, они ненавидят меня и убьют вообще, не дав переступить за ограду!Увидев его волнение, вождь заволновался тоже и почти встал между ними.—?И поэтому набросились с объятиями?! Что-то я тебе не доверяю,?— Чжэнтин прищурился. —?Что ты ещё скрываешь? Ты решил всех нас сюда заманить? Кто ты на самом деле такой?..—?Я не думаю, что они причинят нам зло, иначе не показали бы нам своих детей,?— его тронул за плечо Цзыи, держащий на руках маленькую девочку, которая никак не хотела отпускать его. —?Вот что?— нужно дать сигнал остальным, что всё в порядке, сесть всем рядом и поговорить. Яньцз… О, боги! Дети же смотрят! Яньцзюнь!Чжэнтин закатил глаза, чтобы не видеть ужасного разврата, который так шокировал бедного Цзыи.—?Давай с тобой вдвоём поднимемся. Ждите нас тут,?— велел он своим детям. —?Яньцзюнь за старш… Ну Яньцзюнь! Тебя же попросили,?— вырвав Чжанцзина из рук Яньцзюня насильно, он продолжил, погрозив Сяо Гую пальцем. —?Ты… я тебе всё ещё не доверяю, но скажи им, что нам нужно дать знать остальным товарищам, чтобы дикари не мешали.—?Их зовут куськуси.—?Да хоть нямнямы!Поднявшись чуть повыше, они с Цзыи быстро накидали зелёных веток?— два дыма должны дать понять капитану, который наверняка не находил себе места, что спасательный поход завершился успешно.—?А вот было бы хорошо, если бы можно было поговорить с человеком на расстоянии,?— задумчиво произнёс Цзыи. —?Представляешь, ты говоришь, а он тебе отвечает, и вы слышите друг друга. И можно предупредить об опасности. Или?— если просто очень скучаешь…—?Да вы не виделись несколько часов всего лишь, а ты уже соскучился,?— хмыкнул Чжэнтин, вспоминая, насколько быстро он соскучился по детям.—?Да нет,?— Цзыи смутился. —?Я не потому.—?Тогда чего просто говорить, давай уж?— увидеть человека на расстоянии. Будто он рядом стоит… Наверное, шаманы так умеют только.Когда они вернулись, им приготовили почётное место в круге у костра рядом с вождём. Здесь уже сидели все остальные, перед каждым были разложены самые изысканные фрукты и рыба. Перехватив взгляд Чжэнтина, Сяо Гуй сказал:—?Я попросил их не предлагать мясо. Всё равно ты не поверишь, что это мясо животных. Так вот,?— начал он. —?Всё, что я говорил до этого, было на самом деле. Да, я преемник Большого Куся, я должен был стать следующим вождём племени людоедов.—?Охренеть,?— тихонько произнёс Чэнчэн, и Чжэнтин шлёпнул его по губам.—?…Но никогда к этому не стремился. И я помог сбежать искателям древностей, которых занесло на наш остров, потому что они пообещали взять меня с собой. Мы стали большими друзьями, наконец-то на свободе я мог заниматься тем, чем хотел. И я хотел, да, быть с вами. Мне очень понравилось быть частью команды. Мои друзья звали меня присоединиться, но всякие исследования и гробницы не особенно меня привлекали. А вот двигатели… Что-то я отвлёкся,?— Сяо Гуй отпил из большой чаши?— наверное, в горле пересохло. —?Я думал, что куськуси ненавидят меня. Что Большой Кусь никогда меня не простит, но, оказалось, всё это время он не злился. Он просто скучал. Им всем меня не хватало! Если бы я знал раньше… Но я правда предполагал, что меня убьют, как только увидят. Не боялся по острову ходить только потому, что они никогда не заходили за Скалистый пик из-за пророчества.—?Но в этот раз почему-то зашли? —?спросил Чжэнтин.—?Да, Большой Кусь успел поведать мне. После моего побега ему явилась вторая часть Великого Пророчества, которая полностью изменила смысл первой.—?И что же там было?! —?Минхао не мог усидеть спокойно на месте, так ему было любопытно.—??На берег за скалами взойдёт Божество, которое разрушит все стены… между Большим Кусем и Маленьким Кусем?. Вот что ему открылось.—?И они все тут же рванули на другую сторону искать это самое божество? —?Чжэнтин хмыкнул.—?Ага, однако божество всё не появлялось, и они уже оставили надежду. Но тут им на ужин попали наши ребята… Остальное Минхао уже рассказал.—?Ну и дела.Попивая какое-то местное вино из чаши (на трезвую голову воспринимать всё было сложно), Чжэнтин пялился в костёр, словно надеялся разглядеть там ответ, что ему делать дальше. Минхао сбоку заворочался.—?А если бы ты не дал нам свою фляжку, то они бы нас…—?Не надо об этом думать,?— спокойно сказал Цзыи. —?Если будешь много думать, на лбу морщины появятся.Совсем стемнело. Сяо Гуй перевёл приглашение вождя остаться на ночь?— идти через горы ночью было бы чистым самоубийством. Радостные куськуси устроили танцы, время от времени прикладываясь к вину. Чжэнтин едва ли не пинками загнал Минхао и Чэнчэна в хижину и вернулся к костру. Сяо Гуй всё так же продолжал общаться с Большим Кусем, который гладил его по голове. Яньцзюнь ни на секунду не соглашался отпустить Чжанцзина, обнимал его и пытался кормить с рук.—?Им точно нужна будет отдельная хижина,?— вполголоса пробормотал Чжэнтин и оглянулся, почему-то не наблюдая Цзыи.Он уже начал немного беспокоиться, когда углядел, что большой куст рядом с хижинами подозрительно трясётся. Подойдя поближе, Чжэнтин услышал знакомый голос:—?…понимаешь, я никак не могу. Нет, дело не в тебе. Ты очень красивая, найдёшь себе ещё хорошего мужа. Просто у нас слишком разные привычки. Разве хорошо это?— есть людей? Они же невкусные совсем.Ответом на эту прочувствованную речь послужило длинное чириканье, которое переросло в громкие чмоки, и Чжэнтин решил, что пора вмешаться. Он влез в куст, нахально помешав полногрудой девушке лишить чести их корабельного врача, и утащил из её объятий Цзыи.—?Не для тебя его ромашка цвела! И вообще, у него невеста есть!.. Ты сам-то вообще соображаешь? Зачем ты в куст с ней лез?—?Она показывала, что у неё нога болит, и я…—?Тьфу, за вами глаз да глаз нужен,?— Чжэнтин устало потёр лицо. —?Спать иди. Яньцзюнь, ты тоже хватай своего Чжанцзина и иди спа… Ну Яньцзюнь! Ты что, потерпеть не можешь?..МинхаоУснуть никак не удавалось?— слишком был насыщен событиями день. Джастин почему-то не мог перестать думать о том, что их могли съесть. Сам факт, что его, такого хорошенького и красивенького, могло бы больше не быть, не укладывался в голове.—?Минхао, слушай…—?Что? Ты опять забыл, что я Джастин,?— он поворчал для виду, обрадованный тем, что Чэнчэн не спит, рядом есть кто-то живой.—?Прости-прости! Джастин, слушай, я вот всё думаю, зачем люди едят других.Джастин от удивления прикусил себе щеку?— ну надо же, и Чэнчэна мучают те же думы!—?Я имею в виду… Яньцзюнь что ли пытался съесть Чжанцзина?! —?продолжил друг.—?Да не съесть он его пытался, дурачина. Он его просто це-ло-вал.—?Нет, я видел, как целуют, это не так же совсем.—?Он просто целовал его по-взрослому. А всё, что тебе доставалось?— детские чмоки.—?По-взрослому? —?Чэнчэн привстал с места. —?Это как?—?Я могу тебе показать,?— предложил Джастин.Такой вариант его полностью устраивал?— и можно было бы остаться под боком тёплого друга и не думать больше обо всяких страшных вещах.—?Никто никому ничего показывать не будет!Внезапно появившийся Чжэнтин выглядел так сурово, что Джастин почти пожалел о своих неосторожных словах.—?Совсем от рук отбились,?— ворчал старший, устраиваясь на жестковатом ложе ровно между ними. —?Ну ладно, можете поближе придвинуться,?— смилостивился он чуть погодя, и Джастин сразу же этим воспользовался, прижимаясь к нему. —?Но это только на сегодня. Больше никаких нежностей. Придумали тоже…—?Расскажи нам сказку ещё,?— приказным тоном попросил Чэнчэн. —?А то мы не уснём так никогда! Только какую-нибудь интересную. Знаешь, я понял, что в каждой сказке есть что-то…—?Да что там есть? —?фыркнул Джастин.—?Они все чему-то учат. Например, про Красную Шапочку учит не разговаривать с незнакомыми.—?А про то яйцо?—?Про яйцо я ещё не придумал, но потом придумаю. Чжэнтин, а ты знаешь?—?Давайте-ка я лучше вам новую расскажу,?— увильнул от ответа Чжэнтин. —?Итак, жили-были дед и бабка…—?Это те, у которых курица жила? —?спросил Джастин, приподнимая голову.—?Нет. Другие! А может, те… Не знаю! Просто жили, и всё. И дед как-то попросил бабку сделать ему маленькую круглую булочку. Она там… помела по отсекам, поскребла по кисетам, насобирала муки и испекла. Потом положила на окошко…—?Сейчас что-то будет… —?в предвкушении произнёс Чэнчэн.—?Маленькая круглая булочка свалилась с окошка и покатилась по дороге, распевая песенку.—?У неё что, рот был?—?Конечно, чем же она, по-твоему, пела?—?А глаза?—?И глаза тоже.—?А как она катилась ртом и глазами по земле? Они же пачкались…—?…так. Вы слушаете меня и не перебиваете, или мы идём спать!—?Хорошо-хорошо,?— послушно кивнул Джастин. —?Может, рот сбоку был, а катилась она… неважно.—?Булочка катилась и пела: ?Я от бабушки ушла, я от дедушки ушла…ла-ла-ла…?. Что-то такое пела, в общем. А навстречу ей заяц. Говорит, мол, съем тебя сейчас.—?АААА! И тут?— съем!Джастин подскочил на месте и шлёпнул ладонью Чжэнтина по плечу.—?Да не съел он,?— успокоил старший. —?Просто попугал. Ложись и слушай дальше.—?Но если кто-то умрёт, ты не рассказывай лучше такое,?— попросил Чэнчэн.—?Хм… В общем, булка пропела свою песню и укатилась дальше. А навстречу ей волк. Тоже голодный. Булка и ему спела песню и укатилась. Потом медведя встретила, тот вообще от голода чуть ли не пухнет, но и тут ей удалось улизнуть.—?Фух, ладно, хорошая это сказка,?— Джастин повеселел.—?Покатилась маленькая булка дальше и встретила лису. По уже проверенной схеме булка начала петь песню, а лиса такая: ?Я плохо слышу. Подойди поближе?. Ладно, что делать. Пришлось поближе подойти. Лиса опять: ?Ой-ой, совсем плохо слышу, ещё ближе?. Булка потеряла бдительность, села ей на нос, и лиса её сожрала. Конец.Джастин молчал, не в силах что-то сказать. Масштабы чжэнтинова предательства поражали! С другой стороны всхлипывал Чэнчэн.—?Маленька-а-ая бу-у-улка!..—?Вы думаете сейчас, зачем я вам рассказываю, да? Думаете, издеваюсь?—?Да,?— сквозь сжатые зубы сказал Джастин.—?Нет. В каждой сказке что-то есть… кроме самой сказки. Если бы булка не укатилась из дома, она бы осталась жива и здорова. Так и вы. Никогда не убегайте больше.—?Мы не будем,?— хныкнул Чэнчэн.—?Вот и молодцы. Спите теперь.Джастин послушно закрыл глаза, но через некоторое время ему пришла в голову новая мысль.—?Если бы булка осталась дома… Разве дед и бабка её бы не съели?!Дрогнув ресницами, Чжэнтин очень громко засопел, показывая, что крепко спит.
Дорогой мой, стрелки на клавиатуре ← и → могут напрямую перелистывать страницу