День пятый (конец) (1/1)

СюйкуньКлерики в чёрных капюшонах внимательно наблюдали за разгрузкой с причала. Сюйкунь не менее внимательно следил за ними. Чертовщина какая-то происходила с этим грузом, право слово.Он снова задумался о том, как же так могло случиться. После чистосердечного признания Сяо Гуя, который сдал своего подельника, пришлось открыть трюм и проверить груз. Один из ящиков действительно закрывался неплотно, но лежащая внутри скульптура оказалась целой, несмотря на заверения Яньцзюня, что он её разбил. На улыбающемся белом коте не было ни трещинки, но штурман не имел резона врать! Может, ему просто в темноте показалось? Однако Яньцзюнь, растеряно глядя на кота, всё твердил, что он не мог сам собой склеиться.Наконец, ящики оказались на причале, и дотошные клиенты внимательно осмотрели каждый. Наибольшее внимание они уделили именно тому, разрисованному символами, в который успел сползать Яньцзюнь. Это казалось подозрительным.Самый серьёзный чёрнокапюшонистый мужчина хмуро окликнул Сюйкуня и вручил оставшиеся золотые.—?Когда они уже уйдут? —?нервно поинтересовался штурман.Хоть его выдумки и выглядели глупо, Чжанцзин всё равно отсиживался за запертыми дверьми каюты?— на всякий случай, чтобы не попасться никому на глаза.—?Ребята, вы не поверите, кого я сейчас на причале ви… —?начал было Сяо Гуй, но Сюйкунь нетерпеливо оборвал его.—?Давай потом с этим. Что-то у меня плохое предчувствие. Пополним запасы воды и отчалим как можно скорее.—?Да нет, вы просто не представляете… —?болтал механик, но в этот момент действительно было не до него, и он, пожав плечами, спустился в машинное отделение.Все сразу же забегали и засуетились, полностью разделяя чувства капитана.—?Всё будет хорошо,?— неслышно подошедший сзади Цзыи успокаивающе опустил руку на плечо.—?Мы готовы, капитан! —?через какое-то время доложил Чжэнтин. —?Но у нас небольшая проблема.—?Мне ещё после Каменистого острова показалось, что-то не то. Боюсь, лучше нам не спешить и лететь медленно,?— Сяо Гуй вытирал тряпочкой руки, сокрушённо вздыхая. —?Возможно, когда была гроза, молния повредила какую-то из деталей, но это неточно. Чтобы нормально разобрать механизм и посмотреть, в чём проблема, мне нужна как минимум неделя. И новые запчасти… Их можно только на рынке достать.—?Но мы сможем долететь до Небесного города?—?Конечно, только о-о-очень неторопливо. Кстати, я не успел рассказать, я на причале буквально столкнулся с…—?Тогда не будем терять времени! —?Сюйкунь поднялся на капитанский мостик. —?Отдать швартовы! Распускаем паруса!Как только корабль отчалил, Сюйкуню сразу стало легче. ?Везунчик? неспешно, но уверенно покинул порт этого пугающего места и полетел вперёд?— в надвигающиеся сумерки. Линун объявил, что устроит сегодня праздничный ужин в честь завершения дела, что было встречено на ура. Каждый занялся привычным делом.В общем, жизнь была прекрасна и безоблачна, как небо над головой.Какое-то время.Небо же не может быть безоблачным всегда.—?Капитан! За нами летят два корабля! У них чёрные флаги! Они очень быстро нас нагоняют! —?вдруг тревожно закричал Чэнчэн и в один момент спустился вниз.—?Это пираты,?— произнёс страшное слово Чжэнтин, и вся команда замерла, словно раздавленная этим открытием.—?Пираты с Тёмных островов? Об их продажности слагают легенды!—?Что же нам теперь делать?!—?Что же с нами будет?—?Только без паники. Мы не сможем прибавить скорости и сбежать от них, как мы бы поступили в такой ситуации в обычное время,?— сурово произнёс Сюйкунь обступившим его со всех сторон, словно цыплятки маму, членам команды. —?Единственное, что нам остаётся?— развернуться и встретить свою судьбу лицом к лицу. Живо спускайтесь в трюм и разбирайте оружие! Ну же, пошевеливайтесь!Его приказ подействовал отрезвляюще, развеяв магию произнесённого пугающего слова.—?Воздушные пираты по-прежнему бороздят просторы с ?Весёлым Роджером?? —?недоумевающе спросил Чжэнтин, стоя в центре большого переполоха и заряжая пистолеты (он один выглядел так, как будто его предстоящая стычка вовсе не волнует). —?А я знал, что от черепов ничего хорошо ждать не приходится. Дети, осторожнее с оружием. В своих не стреляйте, и главное?— не пораньтесь. Не надо целиться в Чэнчэна, Минхао! Чэнчэн, я тебя умоляю, положи на место это! Нет, Линун, его не надо мыть с мылом! Дай сюда!—?Меня больше волнует, что им от нас нужно? —?пробурчал Сяо Гуй. —?У нас же договор, блин. Нас крышует пиратское братство Небесного города!—?Это какие-то неправильные пираты, и они делают неправильные ограбления,?— покачал головой Яньцзюнь. —?Чжанцзин, а ты что здесь стоишь? Ты должен спрятаться.Чжанцзин в ответ показал язык и взял из рук Сюйкуня большой клинок.—?Вот сам и прячься.—?Я тебя умоляю, он наверняка намного опаснее, чем ты. А если они просто хотят поздороваться и передать привет своим близким? —?продолжал фантазировать Сяо Гуй.—?Ага, и денег им ещё передадут.Пиратские корабли подходили всё ближе, и на палубе одного из них отчётливо стали видны фигуры в тёмных балахонах.—?Наверное, остались недовольны нашими услугами. Выслали бы претензию письмом, зачем пиратов-то сразу нанимать! —?сострил Яньцзюнь, но голос его слегка дрожал.Огромные корабли остановились по обе стороны от ?Везунчика?, перекрывая путь. Члены экипажа напряжённо замерли на палубе, сжимая в руках оружие.—?Я надеюсь, вы понимаете, что сражаться бесполезно? —?крикнул здоровый мужик в повязке и треуголке, криво надетой на лысую голову и всё время соскальзывающей с неё. —?Нас больше… И мы легко можем уничтожить ваше жалкое судёнышко. Но мы очень добрые и миролюбивые люди и хотим только переговоров. Даю клятву, что мои люди никого не убьют, если вы добровольно сложите оружие. Просто побеседуем немного.Все, как по команде, взглянули на Сюйкуня, который моментально просчитал варианты.—?У нас действительно нет шансов в вооружённом противостоянии. Сделаем, что он велел.—?Вот и чудненько.Целая толпа головорезов высыпала на палубу.—?У нас подписан договор с братством пиратов Небесного города,?— Сюйкунь выступил вперёд.—?Но не с нами же,?— хмыкнул пиратский главарь. —?Люди вот говорят, обидели вы их,?— он кивнул на молчаливых клериков, застывших, словно изваяния. —?Нехорошо получилось.Пираты громко засмеялись, найдя его слова необыкновенно забавными.—?Если они считают, что я в чём-то их обманул, пусть скажут лично мне. Зачем же сразу прибегать к захвату?—?Они освободили дух Зовущего кота! Кот?— один из них! —?взвыл дурниной мужик в чёрном капюшоне и поднял вверх палку, на которую опирался.—?Какого ещё кота?..Если бы на их корабле не топталась толпа пиратов, то эта ситуация бы даже позабавила Сюйкуня. В самом деле, теперь выясняется, что один из них кот. Просто чудесно.—?Точно кот, не скунс какой-нибудь? —?не выдержал Сяо Гуй, и ближайший пират направил на него оружие.—?Вы же обещали, что никого не убьёте,?— Чжэнтин шагнул к другу, загораживая собой. —?А как же клятва пирата?—?Я хозяин своей клятвы! Хочу?— даю, хочу?— забираю назад. На месте стоять! Шуточки свои приберегите на потом,?— главный пират обернулся к клерику. —?Каковы дальнейшие указания?—?Схватить их! Я должен найти Зовущего кота. До полуночи осталось очень мало времени!А вот теперь стало совсем не до смеха. Сюйкунь отчаянно сопротивлялся, но злодеев было так много, что они брали количеством, и через какое-то время все члены команды ?Везунчика? оказались схвачены. Больше всех, как ни странно, досталось Чжанцзину?— он царапался и кусался так, что его с трудом могли удержать трое здоровенных парней. Сяо Гуй громко ругался вслух, пока его не вынудили замолчать тяжёлым ударом.—?Заткнулись все!Жрец в чёрном капюшоне сосредоточенно обошёл их, наставляя на каждого свою палку. Когда он добрался до Чжанцзина, камень на конце этой палки вдруг полыхнул красным.—?Зовущий кот!!! —?выкрикнул клерик. —?Читайте заклятие!Остальные жрецы подошли ближе и затянули что-то монотонными голосами. Чжанцзин яростно дёргался, пытаясь вырваться, а потом вдруг закричал, как будто ему было невыносимо больно. Сюйкунь рванулся к нему одновременно с Яньцзюнем, но силы были слишком неравны. Их маленькая плюшка закатила глаза и упала.—?Зарази тебя русалка! —?выругался Сяо Гуй и снова огрёб.—?Грузите его на корабль,?— махнул рукой жрец.—?Ах ты, ублюдок,?— невероятным усилием Яньцзюнь всё-таки освободился от своих мучителей и прыгнул прямо на жреца, пытаясь задушить его голыми руками, но его схватили снова.—?Этого… тоже… —?прохрипел клерик, потирая горло. —?Я лично с ним разберусь. С остальными можете делать всё, что хотите. Немедленно доставьте нас на берег!Корабль с пленниками отплыл.ЯньцзюньСвязали его эти гады крепко, с душой. А главгад всю дорогу сидел рядом и в красках расписывал, как они его, Яньцзюня, прикончат. Как воткнут в него кинжал, позволив крови стекать в специальную чашу, а потом заставят Зовущего кота выпить его кровь, чтобы ритуал прошёл успешнее.Вот про сам ритуал он ничего и не рассказал. И зачем им Чжанцзин сдался, тоже не сказал. Попытавшись представить, что он и в самом деле какой-то Орущий кот (или как там его обозвали?), Яньцзюнь замотал головой. Это было слишком сложно. Главное, что Чжанцзин был Чжанцзином. Всё остальное не имело значения. Ритуалы какие-то, магия-хренагия… Он в такое не верил. Двинулись эти фанатики, вот что.Корабль причалил к берегу, и пленников выволокли на палубу. Начинало темнеть. Жрецы умудрились замотать Чжанцзина, который, похоже, всё ещё был без сознания, в куски белой ткани с намалёванными символами, и теперь с превеликой осторожностью спускали его вниз по сходням, с головой погрузившись в процесс транспортировки, Яньцзюня же просто погоняли грубыми тычками. Связанные ноги мешали ему делать большие шаги, что невероятно веселило мучителей. Причал был полон людей, но никто не обращал внимания на происходящее?— своя рубашка ближе к телу. В какой-то момент Яньцзюню показалось, будто он заметил знакомое лицо в толпе, но толком разглядеть так и не успел, его затолкали в тесную повозку, внутри которой было темно и пыльно, а главное?— Чжанцзина везли на другой. В общем, поводов для уныния хватало.Поездка оказалась не слишком долгой. Повозка остановилась, Яньцзюня грубо вытащили наружу?— жрецы привезли их прямо к возвышающейся громадине храма из чёрного камня. Здесь совсем не было видно людей, птицы не пели песенки, и даже комары тут не жужжали надсадно над ухом.Тяжёлые двери со скрипом поддались, и Яньцзюнь, подгоняемый нетерпеливыми жрецами, шагнул в святилище неведомого бога. Уставленный статуями каких-то безобразных животных длинный тёмный коридор освещался всего парочкой светильников, отчего выглядел жутко, словно в кошмаре. Проследовав по коридору, Яньцзюнь вошёл в залу, где светило уже больше факелов, позволяющих рассмотреть во всей красе полотна, что украшали стены. Он засмотрелся на эти жуткие картины: казни, пытки, жертвоприношения огромному омерзительному существу, красноглазому, бесформенному, с широченной пастью. От одного взгляда на него передёргивало. А вот то же самое существо уже сидит на костях, вокруг?— почтительно склонившиеся чёрнокапюшонники. На самом потолке?— пришлось задрать голову?— изображался этот объект поклонения, пожирающий сушу кусками, откусывающий огромные части земли с деревьями, животными, птицами и набивающий свою ненасытную утробу.Яньцзюнь опустил голову и буквально отшатнулся. На него тяжело смотрели красные глаза. Он не сразу сообразил, что это просто причудливая игра света, и на самом деле рядом с ним просто большая статуя чудовища, наклонившего голову, выполненная весьма подробно.Злобный фанатик, приставленный к нему, дёрнул за верёвку, едва не сбивая с ног, а потом опустил руку на огромный выступ, который, видимо, должен был обозначать нос неведомого бога. В этот момент часть стены за спиной статуи с громким скрипом сдвинулась, открывая большой тёмный проём, и Яньцзюня втолкнули туда.Извилистый проход заканчивался площадкой, откуда открывался вид на огромную пещеру, расположенную прямо под святилищем. На самом деле настоящее святилище располагалось не сверху?— нет, здесь. Ров делил большое пространство на две части. В одной размещалось что-то похожее на огромный жертвенник?— ?зрелище?, а с другой стороны находились ?сидячие места?. Рядом с жертвенником стояла ещё одна статуя незнакомого божества?— на этот раз украшенная драгоценными камнями. Переходить через ров полагалось по специальному мосту, который можно было поднять только силой нескольких человек.Яньцзюня приволокли в небольшую боковую комнату-пещеру?— видимо, кладовую, в которой располагалась куча маленьких статуэток, чаш, какие-то рулоны ткани.—?Скоро ты встретишься со своим другом! —?жрец мерзко захихикал, пнул его напоследок и хлопнул тяжёлой дверью.Оставшись в полной темноте, Яньцзюнь поёрзал по полу и обессиленно затих. Помощи ждать было неоткуда. Да ещё и адски захотелось пить. Потом зачесалась правая пятка. Заныл ушибленный бок. Пытаясь извернуться так, чтобы почесаться и чтобы было не больно, Яньцзюнь вдруг услышал странный звук и так и замер в позе червяка, которого скрутила судорога. Кто-то словно скрёбся в стену, но с другой стороны, не с той, где была дверь. Он постарался подползти поближе и расслышал голоса.—?Я говорил, надо было в другой тоннель лезть!—?Я всё рассчитал, успокойся. Мы окажемся в ритуальном зале.—?Да мы копаем уже целую вечность!—?Не ной.—?Я здесь! —?громко зашептал Яньцзюнь. —?Эй, помогите!На какое-то время шум прекратился, но потом возобновился с новой силой, и в комнату явно кто-то влез. Этот кто-то отряхнулся, пошуршал, а потом зажёг небольшой факел.—?Это ты звал на помощь?Яньцзюнь прикрыл глаза, отвыкшие от света, и не сразу разглядел человека, который держал факел. Человек этот был весьма высок, глазаст, броваст и пылен. Одним словом, настоящий охотник за приключениями.—?Фаньфань, искатель древностей. Можешь звать меня Бу Фань. В данный момент изучаю обряды клериков Тёмных островов,?— парень протянул руку, но тут заметил, что Яньцзюнь связан. —?Ох, один момент.Достав нож, он быстро перерезал все верёвки и помог подняться.—?А это моя команда.Из дыры в стене по очереди выбрались ещё двое.—?Это Цзыян и Лин Чао.Яньцзюнь кивнул им и представился.—?И всё-таки я промахнулся с залом. Это же кладовка, где хранятся все ритуальные вещи! —?Бу Фань восхищённо цокнул языком. —?Вы только гляньте, тут столько…—?Тебе мало того, что ты уже у них стащил? Судя по тому, что тут сидит этот красавчик, они вернутся рано или поздно, так что давайте-ка поскорее уйдём. Я же говорил, нужен тот тоннель, что был левее!—?Погодите, тут столько всего потрясающего!Бу Фань осветил фонарём полки, на которых стояла всякая всячина.—?А вы… в ритуальный зал попасть планировали? —?осторожно поинтересовался Яньцзюнь.—?Да, сегодня очень важное мероприятие. Из древних свитков, дошедших до нас, ясно, что только в полночь перед днём солнцестояния раз в сто лет жрецы с Тёмных островов могут провести особый ритуал и возродить своего бога. Сохранилось несколько упоминаний о неудачных попытках. Если мы не сможем посмотреть на церемонию, в ближайшие сто лет такого не повторится.—?Хватит болтать! Идём!—?Можно мне с вами?—?Давай, лезь за Лин Чао. Фаньфань, ты долго там копаться будешь? Фань, нет!—?Фань, да!Яньцзюнь оглянулся и увидел, как Фаньфань запихивает в свою сумку пару чаш, лежащих на полочке без присмотра.—?Это для науки!ЧжэнтинКорабль задыхался под натиском грабителей, которые бесцеремонно вламывались в каюты, чуть ли не разбирая его богатую отделку по кусочкам. Все найденные ценные вещи головорезы сваливали на палубе в кучу, чтобы после поделить добычу. На это было больно смотреть?— а что уж испытывал капитан…—?Что-то добра у вас маловато. И что мы с вами делать будем, красавчики?.. Вы не обижайтесь больно-то, они платят?— мы делаем. И никаких вопросов,?— главарь протянул руку, хватая Чжэнтина за подбородок. —?Можно вас всех продать, а посудину вашу забрать себе… Этот тоже ничего себе такой,?— он потянулся к Сюйкуню, успев убрать кисть до того, как Чжэнтин клацнул зубами в непосредственной близости, и чудом сохранив себе пальцы.В ответ на его слова пираты загоготали.Как назло, в голове не было ни одной дельной мысли. Было только отчаянное желание убивать.—?Требую переговоров! —?вдруг произнёс Цзыи за секунду до того, как жадная рука коснулась лица Сюйкуня.—?Ишь, умный какой. Переговоры!—?Пятьдесят лет назад пиратами Небесного царства была подписана конвенция о статусе экипажей захваченных кораблей. Пункт пятнадцатый гласит, что пленники вправе требовать переговоров, а пираты обязаны пойти на уступки, иначе они нарушат Кодекс пиратского братства.Чжэнтин хмыкнул: несмотря на происходящее, Цзыи как всегда оставался верен себе. Пират озадаченно почесал затылок.—?И чего тебе надо? Мы всё равно вас не отпустим. Погрузим на наш корабль и увезём на невольничий рынок.?— Тогда… тогда разрешите каждому из нас хотя бы захватить любимую вещь. Оружие вы всё равно отобрали,?— настаивал корабельный врач. —?Это сможет нас утешить в нелёгкие дни рабства. Воспоминания о корабле, который был для нас домом.Чжэнтин абсолютно не подозревал, что он задумал, но в том, что он что-то задумал, совершенно не сомневался. Отчаянно пытался поймать взгляд Цзыи в надежде, что он подаст хоть какой-нибудь знак, но тот с очень честным и доброжелательным видом пялился на пиратского главаря.—?Ну… одну вещь можно. Вот что, проводите их в каюты, пусть захватят, что хотят. Кодекс же… Так его через так. Только проследите, чтобы лишнего чего не взяли.Сопровождаемый тычками в спину, Чжэнтин дошёл до своей каюты, не особо задумавшись даже, свернул одеялко и под мерзкий хохоток вернулся обратно. Краем глаза он увидел, как бледный Чэнчэн тащит в руках куськусев подарочек.Вообще-то все члены команды ?Везунчика? выползли на палубу с какими-то странными вещами. Сюйкунь трепетно прижимал к себе сухие веточки в рамке, у Сяо Гуя на плече сидела летучая мышь, Линун сжимал поварёшку. Цзыи же вернулся с красивым цветком в маленьком горшочке под стеклянным колпаком.—?Глядите, цветочек припёр! Ой, не могу! —?покатился со смеху пират.—?Между прочим, этот цветок очень полезен. Увеличивает мужскую силу,?— с серьёзным?— врачебным?— видом произнёс Цзыи и обратился к главному. —?Хотите попробовать?Пиратский главарь под одобрительные возгласы сделал пару шагов, но тут вперёд выскочил тот прихвостень, что сопровождал Чжэнтина.—?Вы на этого гляньте! Розовое одеялко!Главарь замер (кто-то разочарованно выдохнул) и вдруг стремительно развернулся к Чжэнтину.—?Дай сюда! —?он дёрнул за одеялко изо всех сил. —?Откуда это у тебя?!—?От верблюда! Не отдам!Насупившись, они смотрели друг на друга.—?Покажи. Мне. Это. Одеяло. Живо!—?Да на кой-вам оно? —?психанул Чжэнтин. —?Это всё, что у меня от деда осталось! И его отберёте? Может, мне и носки вам снять? Козявки выковырять? Ушную серу? Что ещё?! Да подавись ты!Бережно подобрав брошенное одеяло, пират развернул его.—?Якорь мне в глотку! Это же… знак Билли! —?заорал вдруг седой одноногий старикан, у которого на плече сидел попугай.—?Да… Билли Розовое Одеялко! —?прослезился главарь головорезов. —?Он буквально вырастил меня, наставил на путь истинный! —?он поднялся и схватил Чжэнтина за плечи. —?Так ты внук Билли! Я Джонни, Джонни Голова-яйцо!—?Я вообще перестаю что-либо понимать,?— раздался командирский голос Сюйкуня. —?Кто-нибудь будет любезен объяснить мне, что происходит?Но счастливые пираты продолжали по очереди обнимать опешившего Чжэнтина и совершенно не собирались отвечать на его вопрос.—?Тысяча горбатых моллюсков! Внук самого Билли! Немедленно отпустить их! Сегодня самый счастливый день! —?предводитель пиратской банды вскочил на пустую бочку и закричал от полноты чувств. —?Ура!!!—?Билли Ррозовое Одеялко! —?прокричал попугай. —?Корроль пирратов Тёмных острровов!—?Спасибо,?— благодарно кивнул капитан.Чжэнтин, которого тянули в разные стороны, услышал, как воспитанный Цзыи пробормотал: ?Занятая ситуация!?, а более экспрессивный Сяо Гуй добавил: ?Да звездец на холодец!?.—?Погодите-погодите. То есть, мы теперь не пленники? —?уточнил старпом.—?Когда Билли ранили в той дикой резне, он успел мне кое-что сказать. ?Мой внук вернётся,?— прошептал он, умирая у меня на руках,?— чтобы нагнуть всех, поэтому позаботься о том, чтобы передать ему мой титул, Джонни?. Вот какие были его последние слова! Ты не пленник, мой мальчик, ты?— наш новый король!Пираты, которые, судя по всему, были за любую веселуху, тут же заорали:—?Новый король! Ура!!! Отпразднуем!—?Я тебе всё расскажу, ты не переживай,?— втолковывал Джонни Голова-яйцо, покровительственно похлопав Чжэнтина по плечу. —?Только представь?— волюшка-воля, просторы… Награбленные сокровища и красавицы! Да твой дед всегда мечтал о том, как ты будешь бороздить воздушные моря вместе с ним, но вот его сын… Точнее, его жена, мать твоя, ни за что не соглашалась.Заметив, как тревожно переглядываются Цзыи и Сюйкунь, Чжэнтин громко произнёс:—?Раз я могу теперь отдавать приказы, вот мой первый приказ,?— он набрал в грудь воздуха и громко заорал:?— Немедленно поворачиваем к Тёмным островам и возвращаем моих друзей!Пираты радостно взвыли:—?Есть, к Тёмным островам!Видимо, их не слишком впечатлили наниматели в лице жрецов, и как только они выполнили всё, о чём договаривались, предпочли сразу же забыть о тесном сотрудничестве.Минхао и Чэнчэн глядели круглыми глазами?— не представляли себе просто, как подойти теперь к нему, и Чжэнтин сам шагнул к ним и обнял. Бедные дети пережили так много, а сколько им ещё предстояло пережить сегодня!Позже, стоя на капитанском мостике, Чжэнтин услышал, как Джонни Голова-яйцо спросил у Цзыи:—?Цветок… Я бы попробовал, в суматохе совсем забыл.—?Не стоит,?— холодно бросил Цзыи. —?Это Вонючник убийственный.—?О, это тот самый цветок, за которым мы поднимались в горы! Который ты нюхать ещё не разрешал, потому что он убивает? —?восхитился Чжэнтин.—?Да.—?И твой план был в том, чтобы отравить Джонни, а потом в обмен на противоядие потребовать, чтобы они вернули нам корабль?Корабельный врач кивнул.—?Но погоди, Цзыи… Разве ты не говорил тогда, что от него нет противоядия, и если человек понюхает его?— он обречён на мучительную смерть?..Цзыи не ответил, только покрепче сжал руку Сюйкуня.Яньцзюнь—?Капцатики просто с ума сойдут, когда обнаружат, что ты сбежал из закрытой комнаты,?— веселился неожиданный спаситель. —?Здорово, что мне в руки попали старинные чертежи святилища. Сейчас ещё пару камней положу, стена будет как прежде.—?Капц… кто?—?Капцатики. Ты что же, не знаешь? Их бог зовётся Полный Капец, а последователи его зовутся капцатиками. Как ты вообще тут оказался, кстати?—?Да я мимо проходил, и в общем… так получилось, попал в передрягу,?— осторожно ответил Яньцзюнь. —?Прости, не мог бы ты подробнее рассказать, что за ритуал эти жрецы собираются проводить?То ли узкий тоннель с обсыпающейся сверху землёй располагал к беседам, то ли сам по себе Фаньфань любил делиться знаниями, но почему-то он подробно отвечал на все вопросы (иногда с замечаниями встревали его спутники).—?Когда-то Полный Капец мирно существовал с другими богами, но потом что-то пошло не так, и он захотел всё больше, больше, не мог насытиться, стал требовать кровавых жертвоприношений и прочего, и его просто-напросто сослали в другой мир. Как я уже говорил, раз в сто лет он получает возможность вернуться, но для этого нужен необычайно мощный ритуал.—?Особенная жертва,?— добавил кто-то, кажется, Лин Чао.—?Да, особенная жертва. Из дошедших до нас сведений ясно, что жрецы должны совершить ритуальное убийство именно в день солнцестояния, когда звезды будут находиться в особой последовательности. Ты думаешь, это просто праздник?..—?Раз в сто лет в день солнцестояния граница между мирами становится очень тонкой,?— перебил друга Цзыян. —?Мы очень хорошо изучили все материалы.—?И через несколько часов Полный Капец, быть может, вернётся в наш мир.Яньцзюнь почесал голову, вытряхнув землю из волос.—?И вы просто хотите посмотреть? Вы не собираетесь помешать им?—?Во-первых, я не особо верю во всякие мистические штучки,?— протянул Бу Фань. —?Ритуалы ритуалами, но… Да у них никогда не выходило, сейчас, естественно, тоже ничего не выйдет. Но изучить само действие! Стать свидетелями! Записать всё ради науки!—?Ради науки!!! —?поддакнули друзья.—?А во-вторых, чтобы оживить своего бога, они должны убить другого. Думаешь, у нас на каждом углу всякие божественные существа бродят? Ну всё, тише, кажется, этот тоннель привёл нас прямо к ритуальному залу. Надо осторожно выбраться и осмотреться. Послушай, Яньцзюнь, мы ведь помогли тебе? Обещаю, когда всё кончится, мы выберемся наверх и заберём тебя с собой. Но сейчас постарайся нам не мешать, хорошо?—?Ладно.На этот раз расчёты оказались безошибочны?— осторожно разобрав камни ещё одного старинного прохода, Бу Фань выглянул и тихонько прошептал:—?Отлично, мы в центре событий.Он совсем не преувеличил: каменный балкон, на котором они затаились, действительно находился в очень удачном месте: он нависал почти над самым жертвенником на достаточно большой высоте, чтобы их не заметили снизу. Часть жрецов торжественно молились в круге, ещё один чертил на полу символы, в углу, надсадно воя, по всей вероятности, распевался хор.Появился самый главный?— его злобные глазки Яньцзюнь не перепутал бы ни с чьими другими. Он был в ярости.—?Куда он мог деться?! Кому было поручено его охранять?!Фигура в чёрном балахоне почтительно склонилась перед ним, нерадивый служащий забормотал что-то в оправдание.—?У нас нет времени на поиски! Ты займёшь его место!Провинившийся вскрикнул, к нему тут же подскочили другие жрецы и затолкали его в небольшую клетку, которая стояла рядом с жертвенником.—?Аааа, вот оно что! Перед тем, как принести божество в жертву, они должны напитать его горячей кровью. Этакая жертва в жертве получится,?— шёпотом пояснил Фань. —?Я слышал про такое.Капцатики опять засуетились, и Яньцзюнь едва не закричал, сдержавшись в последнюю секунду, крепко сжимая кулаки: он увидел, как служители втащили Чжанцзина, который всё ещё был без сознания, и стали привязывать его к жертвеннику. Он выглядел таким бледным и беспомощным, что сердцу становилось невыносимо больно.—?Пиратский баран, это же человек! Мы же не можем дать им просто так его убить! —?вдруг психанул Бу Фань.—?Ты видел, сколько их? Нас просто растопчут,?— прошептал Цзыян. —?Мы исследователи! Что мы можем сделать?—?Я был не готов к этому!Яньцзюня трясло так, что он едва мог расслышать, что они говорят. Он лихорадочно пытался найти пути спасения, но не находил, и от этого готов был сию же секунду выскочить и прыгнуть в ров, чтобы покончить с этой мукой.—?Эй-эй, приятель, успокойся, не то ты нас всех сгубишь,?— Фань прижал его к себе покрепче. —?Это… твой друг? Ты из-за него пошёл с нами?! Так твой друг?— бог или человек?—?Я не знаю! —?бессильно взвыл Яньцзюнь.Воющие в углу жрецы затянули свою песню погромче?— время ритуала пришло.Самый главный жрец скинул с себя капюшон и отчётливо произнёс слова на страшно звучащем языке. По взмаху его руки клерику, что истерично бился в клетке, быстрым движением перерезали горло. Зажав себе рот рукой, Яньцзюнь смотрел с ужасом, как под струю крови подставляют чашу. Потом жрец снова зачитал какое-то заклятье, и вдруг Чжанцзин открыл глаза и закричал.—?Нет, подожди! —?Яньцзюня удерживали уже двое, он отчаянно рвался на помощь.Насильно заставив Чжанцзина выпить из чаши, довольный жрец забился в экстазе.—?Полный Капец! Мы взываем к тебе! Полный Капец! Вернись в наш мир! —?скандировали фанатики, опустившись на колени.Двое подручных поднесли особенно зловеще изогнутый кинжал, который проводящий ритуал собрался занести над самым очаровательным и беззащитным существом на всём белом свете, Чжанцзин обречённо посмотрел наверх и вдруг встретился глазами с Яньцзюнем. В этот же момент каменная плита, на которой пряталась компания из четырёх человек, с грохотом рухнула вниз, погребая под собой жреца и его помощников.Яньцзюня отшвырнуло в сторону, но почему-то он почти не ушибся, тут же вскочил на ноги и бросился к своей лапочке.—?Потерпи… я сейчас… —?он наклонился, вытянул ритуальный кинжал, что сжимала торчащая из кучи камней кисть руки, и быстро разрезал все верёвки, покрытые какими-то символами, освобождая Чжанцзина и тут же прижимая его к себе. —?Вот так, всё хорошо.Опешившая было толпа фанатиков пришла в себя и бросилась опускать мост через ров, который перед ритуалом подняли. Бу Фань и его приятели (как ни странно, они тоже не пострадали от падения с такой высоты), пытались удержать механизм, но против такого количества людей у них просто не было шансов.—?Кажется, мы серьёзно влипли!Яньцзюнь загородил собой Чжанцзина, сжимая в руке ритуальный кинжал, готовый отбивать его от толпы до последнего вздоха.—?Я не отдам им тебя!Другой его руки, которой пытался отодвинуть друга подальше, вдруг коснулось что-то мягкое и пушистое. Обернувшись, Яньцзюнь увидел сзади очень большого белого кота, который продолжал увеличиваться. На шее у кота висел бубенчик.—?Зовущий кот! —?с восторгом воскликнул Бу Фань. —?В день солнцестояния! Да ещё и прикормленный свежей кровью! Я и не надеялся такое когда-нибудь увидеть!В этот момент капцатики опустили мост и ринулись прямо к ним. Осторожно сдвинув Яньцзюня в сторону, кот поднял свою огромную лапу и оглушительно топнул, подмяв под ней первого подбежавшего злодея в чёрном капюшоне. Топнул ещё раз, оставив мокрое место от другого, потом разошёлся, и начал очень-очень быстро уменьшать поголовье врагов.—?Что происходит?! —?схватившись руками за голову, Яньцзюнь пытался вернуть поехавшую крышу на место, но она отчаянно не желала возвращаться.—?Урр? —?вопросительно произнёс кот и перепрыгнул в зрительный зал, откуда оставшиеся в живых ошалевшие жрецы пытались в панике удрать?— там топать было интереснее.—?Он растопал всех жрецов! —?то ли с ужасом, то ли с восторгом сказал Лин Чао.Наигравшись с фанатиками, кот совершил ещё один прыжок и топнул прямо в центр жертвенника, от чего тот раскололся на две части. Стены пещеры затряслись.—?Ребята, нам надо валить отсюда!Яньцзюнь с размаху влепился в большой меховой бок и обнял Зовущего кота, насколько хватало рук.—?Всё, всё, ты спас нас! Пожалуйста, успокойся. Они больше не сделают тебе больно.Под его ласковыми прикосновениями кот уменьшился в размерах и, наконец, стал привычным Чжанцзином. Подхватив его на руки, Яньцзюнь побежал к выходу.—?Скорее, скорее! —?торопил всех Бу Фань.Быстро пробежав по потайному ходу, они оказались в храме, колонны которого тоже начали трястись. Оглянувшись в последний раз, Яньцзюнь увидел, как статуя с горящими красными глазами опускается под землю.Сюйкунь—?Ребята на причале жрецов высадили, дальше за ними не шли. У них тут какой-то храм есть… но никто не знает, где он. Ты прости… Так уж получилось,?— Джонни Голова-яйцо почесал свою голову-яйцо и виновато улыбнулся.—?Мы должны немедля узнать, где их храм! —?бушевал Чжэнтин, полностью войдя в роль короля пиратов. —?Иначе я всем головы поотрываю!Чэнчэн и Минхао смотрели на него с благоговением, впрочем, взгляды пиратов не особо отличались от взглядов младших членов команды.Не в силах больше ждать, Сюйкунь сбежал вниз на причал?— что угодно, только не бездействие?— и чуть не столкнулся с человеком, который тащил большую корзину в руках.—?Вот так встреча! —?подняв брови, на него глядел давешний знакомец?— капитан островной охраны с острым подбородочком. Его имя совсем вылетело из головы, но это определённо был именно он.—?Это я, Синцзе.—?Едва узнал тебя без формы. Что ты тут делаешь? —?удивился Сюйкунь, оглядел необычную одежду Синцзе?— длинную широкую хламиду, короткие шорты, едва выглядывающие из-под неё и яркую повязку на голове.—?Он дом купил, на новоселье звал, кстати,?— пропыхтел сзади подоспевший Сяо Гуй. —?Я вам полдня пытался рассказать.—?Спасибо, что всё пересказал за меня,?— Синцзе засмеялся, но тут же прервался, заметив, как серьёзны его знакомцы. —?Что-то случилось?В это время все остальные члены экипажа тоже добрались до них, тут был даже Линун, воинственно сжимающий в руке поварёшку.—?Эй, куда без нас? —?обиженно воскликнул Чжэнтин. —?О, и ты тут. Короче, пираты присмотрят за кораблём, а мы должны поспешить!—?Наши друзья пропали. Их увезли жрецы в чёрных капюшонах… Где-то на острове есть их храм, скорее всего, они там. Совершенно случайно ты не знаешь, где этот храм? —?безнадёжно спросил Сюйкунь.—?Совершенно случайно знаю,?— улыбнулся Синцзе. —?Проводить? Только по дороге заглянем ко мне домой, я занесу пойманную рыбу.—?Отлично! Кстати, как там та воровка? Больше не убежит?—?Больше не убежит.В маленьком домике у самого причала какой-то парень в застиранной рубахе мыл окна.—?И где ты бродишь так долго? —?недовольно пробурчал он, но потом увидел неожиданных гостей и прикусил язык.—?Почему-то ты кажешься мне знакомым, хотя я уверен, что никогда тебя не видел,?— вылез вперёд Чэнчэн.Сюйкунь присмотрелся?— и правда, что-то в чертах лица этого парня было ужасно знакомым, хотя он мог бы поклясться, что раньше они не встречались.—?Ну уж нет, одних я вас не отпущу! —?сказал парень, когда Синцзе объяснил ему, куда они собираются, натянул на голову шляпу и первым выскочил за ограду. —?Идём!Весёлой компанией они сначала пересекли город и миновали небольшой лесок, а потом Синцзе показал сквозной проход через гору в пещере, вход в которую был надёжно спрятан?— если не знать, куда идти, можно искать чёртов храм всю жизнь.Сам храм возвышался чёрной громадиной.?— Необыкновенно зловещее место,?— произнёс Синцзе. —?Прислушайтесь! Ни звука. Словно всё тут умерло. Даже земля чёрная, не растёт на ней ничего.—?Странно, что нас никто не встречает,?— пробормотал Джонни Голова-яйцо. —?Чую засаду! Но, король, ты не беспокойся! Мы их мигом всех!Не успели они дойти до храма, как высокие чёрные двери отворились, и оттуда выбежала группа людей. Едва люди чуть-чуть отдалились, как сам храм с жутким грохотом ушёл под землю.—?Ошизеть! —?выдал Минхао, и Чжэнтин по привычке задвинул ему подзатыльник, тут же оглушая всех своим воплем:—?Яньцзюнь! Вы живы!Помятый, грязный и едва узнаваемый Яньцзюнь буквально светился от счастья, держа на трясущихся руках довольного Чжанцзина. Кажется, они не особо были рады встречающей их толпе и с большим удовольствием бы растворились друг в друге, но друзья не дали им этого сделать, набросившись с объятиями.—?ААА!Мимо пронёсся маленький ураган, который во мгновение ока запрыгнул на высокого парня, что вместе с их товарищами вышел из переставшего существовать храма, и обхватил его ногами. Сяо Гуй и раньше отличался повышенной эмоциональностью и способностью идти на контакт, но тут переплюнул сам себя.Припомнив ?бровастого? с фотографии, Сюйкунь усмехнулся. Кажется, у высокого парня на шее тоже висел большой медальон. Или показалось?..—?Это чего тут произошло? —?недоумённо переспрашивал абсолютно не догоняющий Джонни.—?Будни команды нашего корабля,?— невозмутимо ответил ему Цзыи и усмехнулся.—?Ребята, ребята, приглашаю всех в гости! —?не обращая внимания на дёргающего его за руку парня, прокричал Синцзе.Сюйкунь подвёл итог:—?Я думаю, всем нам надо сесть и поговорить.—?Вы не поверите, что было! —?хором произнесли Чжэнтин и Яньцзюнь и засмеялись.Очень медленно они побрели назад к городу, чуть отставший Чэнчэн начал возмущаться, что ему тяжело засыпается на новом месте, и парень, который жил вместе с Синцзе, сказал:—?Я могу рассказать тебе сказку.—?Ёжики на ножках, я понял, откуда я тебя знаю!Бонус: искатели древностей—?Проходи,?— Бу Фань гостеприимно распахнул дверь, и первой в комнату влетела летучая мышь, которая тоже скучала.—?Ух ты, вы и дом целый сняли тут!—?Да, как видишь. Уже полгода тут торчим, даже некогда было письмо нормальное написать.—?Ух ты, ух ты, а это что? —?Сяо Гуй дёрнул за какую-то непонятную штуку с колокольчиками.—?Это специальная вещь для ритуала племён голубоглазых малюров, я её с… взял для науки у них. Еле убежали потом. Всё племя за нами гналось, и… забудем.—?А для чего вот эта хрень? —?он повертел в руках странный прибор.—?О, сейчас расскажу: с её помощью на острове Воскресения определяют, какой сегодня день недели. Мне удалось её ута… взять для науки у самого вождя. Но погоди, я покажу тебе самое интересное!Бу Фань достал из ящика большой свёрток и аккуратно размотал исписанные непонятными символами тряпки, показывая изящно выполненную статуэтку, изображающую то ли льва с рогом, то ли единорога с львиным телом.—?Я ста… взял её для науки у капцатиков. Хранилась в одной хорошо защищённой кладовой, в которую мы вло… проникли. Для науки. В общем, пока не было времени, чтобы изучить, что это за вещь, но судя по тому, как её охраняли, она невероятно ценна. После её пропажи эти чёртовы жрецы стали сами не свои! Ой, впрочем, о мёртвых либо хорошо, либо никак, забыл. Между прочим, когда-то в такие сосуды запечатывали божественных существ. Сейчас-то вряд ли кто-то владеет такой техникой.—?Какая красивая! —?Сяо Гуй взял статуэтку, но тут разыгравшаяся Лапочка опустилась прямо ему на голову, он взмахнул рукой, и единороголев упал на пол с громким стуком. —?Ой… блин. Теперь тут такая трещина здоровенная… Может, склеить можно?—?Да какого!.. —?горю Бу Фаня не было предела.—?Да ладно, я же не нарочно! Ну давай, накажи меня за это!..И они полностью увлеклись друг другом, совершенно не заметив, как лежащая на полу статуэтка покачнулась.