День четвёртый (1/1)
Сяо ГуйПотянувшись, Сяо Гуй выполз из кровати. По какой-то причине он всегда просыпался раньше других, вот и сегодня?— снова.На соседней кровати, сплетясь конечностями, дрыхли Яньцзюнь и Чжанцзин. Сяо Гуй покачал головой, отметив их слишком нежную близость, но будить всё равно не стал?— он же парень не вредный. Каждому нужна любовь… а его Лапочке нужен завтрак.Пока Лапочка, не торопясь, поедала вкусности, Сяо Гуй задумчиво гладил пальцем её мягкую шёрстку и шептал ей о разном, о чём нельзя было поговорить ни с кем другим. Переделав все утренние дела, он, не торопясь, подвалил на завтрак?— как раз проснулись остальные.—?Чжанцзин,?— начал продрогший за ночь капитан?— корабль попал в какое-то очень мокрое облако, и он изрядно подмок,?— с лекарствами, я так понимаю, у вас тоже не срослось?—?Совсем не срослось,?— подтвердил сидящий рядом с Сюйкунем Цзыи (Сяо Гуй был готов поспорить, что под столом они держатся за руки, уж больно лицо Цзыи сияло).—?Пусть механику помогает,?— вмешался Яньцзюнь, нежно наблюдающий за растерянным Чжанцзином.—?А мне не надо пом… —?почувствовав, как ему на ногу кто-то наступил, Сяо Гуй умолк, про себя решив при случае стрясти с Яньцзюня за это что-нибудь полезное.—?Да, отличная идея,?— кивнул капитан, уже явно пребывая мыслями где-то далеко-далеко.После завтрака Чжанцзин о чём-то пошептался со своим спасителем, а потом сбегал переодеться в знакомую затрапезную (Яньцзюня же) одежду. Выглядел он в ней презабавно?— штаны оказались длинны, рукава?— тоже, а вот пояс еле сошёлся.—?Ну что, помощничек,?— протянул Сяо Гуй. —?Работы много, зато тяжёлая. Да, я хоть и не Яньцзюнь, но в юмор тоже могу.Для начала он дал Чжанцзину ответственное задание закрутить гайку, но потом был вынужден отвлечься, а когда вернулся, обнаружил сломанный гаечный ключ.—?Да с каждым может случиться, в сущности… Лучше давай вот что. Нужно аккуратно перелить вот из этой баночки вот в э… Да не на себя же!Умывая Чжанцзина в большом корыте, а точнее, размазывая грязь по его лицу, Сяо Гуй попытался утешить его (или себя, он сам не понял).—?Так. Так. Это ничего. Это бывает. Давай лучше я тебе про паруса расскажу.Он долго рассказывал новичку, как устроен ?Везунчик?, как паруса чудесные работают, а потом предложил залезть на мачту.—?Юнгам часто приходится. Ты как?—?Я очень хорошо ползаю, вот увидишь.Чжанцзин так ловко и быстро взобрался наверх, что Сяо Гуй аж присвистнул.—?Отлично, теперь брось мне вон ту верёвку и спускайся.Он немного подождал, но верёвку ему так и не бросили, так что пришлось взглянуть наверх. Чжанцзин обхватил мачту, точно коала, и закрыл глаза.—?Ты чего?—?Я не могу слезть,?— запищал Чжанцзин.—?Но ты же залез как-то! Так же и спускайся!—?Я не могууу…От отчаяния его незадачливый помощник стал подвывать.—?Яньцзюнь,?— заорал Сяо Гуй,?— тащи сюда какую-нибудь плотную ткань. Тут твоя лапоч… гм… Тут твой Чжанцзин слезть не может!Подбежал перепуганный Яньцзюнь, за ним подтянулись и остальные, и всем миром принялись уговаривать Чжанцзина спрыгнуть, но тот лишь продолжал пищать с закрытыми глазами.—?Я сниму его,?— сказал Яньцзюнь и полез следом.Сяо Гуй физически не мог закатить глаза ещё больше, так что ему осталось только приставить ладони козырьком ко лбу и наблюдать. Штурман почти дополз до застрявшего наверху, но чем ближе он подбирался, тем дальше отодвигался Чжанцзин.—?Ну, и что ты делаешь? —?закричал Яньцзюнь.—?Я не могу,?— пропищали ему в ответ.Наконец, ценой невероятных усилий благодаря терпению штурмана удалось уговорить боящегося высоты помощничка ухватиться за него, и Яньцзюнь очень осторожно спустил его вниз. Чжанцзин вцепился в него изо всех сил и всё никак не хотел разжимать руки?— даже когда оказался на палубе.—?Что за демон нам его послал,?— вполголоса произнёс Сяо Гуй и отошёл от этой парочки на всякий случай.Он загляделся в небесную даль, задумавшись обо всяком, когда почувствовал робкое прикосновение к плечу.—?Прости… —?прошептал Чжанцзин.Вся его мордочка выражала такое отчаяние, что Сяо Гуй просто не смог ругать его или упрекать, только и сумел выдавить:—?Всё хорошо.Пролетающий над ними здоровенный баклан издал громкий звук, и он запрокинул голову. Из клюва баклана выпало что-то блестящее, Сяо Гуй протянул руку?— и блестящий предмет свалился прямо в неё.Он не поверил своим глазам?— его сокровище, его медальон… снова был с ним!—?Мой медальон! Ребята! Он вернулся ко мне!Команда окружила его и стала шумно поздравлять с таким необыкновенным везением. Сяо Гуй надел свою красивую штучку на шею, поближе к телу.Чуть позже он отошёл в сторону и открыл металлическую крышечку, чтобы полюбоваться на изображение, однако не заметил, что за ним наблюдают, притаившись.—?Оооо, я увидел, увидел! —?вдруг заорал Минхао, выскакивая из укрытия.—?Ах ты! —?Сяо Гуй бросился за ним, чтобы догнать и вбить науку не следить за старшими.—?У него тааааам! Ааааа! Чэнчэн! У него там какой-то бровастый мужиииик! —?отчаянно взвыл настигнутый Минхао.—?О, симпатичный? —?поинтересовался откуда-то сверху Чжэнтин.—?На любителя,?— ответил младший, за что тут же отхватил.ЧжэнтинЗа обедом Сюйкунь сидел нахмуренный, и Чжэнтин догадывался, что стало причиной его плохого настроения?— испортившаяся погода.—?Придётся остановиться раньше, чем мы планировали, чтобы в грозу не попасть. Впереди Каменистый остров. Он признан безопасным, там должна наличествовать питьевая вода, но я сам впервые в этих местах.Остров появился на горизонте как раз тогда, когда обед подходил к концу. Чжэнтин вышел на палубу?— мрачная громадина камней надвигалась на них из облаков.—?Жуть, да? —?спросил подошедший сзади Сяо Гуй. —?Однако даже тут живут. Ну чего глядишь так недоверчиво? Сейчас не видать, но за Скалистым пиком, на другой стороне острова, жизнь кипит. Когда-то мне довелось там… бывать.—?Бывать?—?Это долгая история.—?И кто здесь живёт?—?Люди достаточно милые, но со своеобразным, скажем так, режимом питания, который нельзя нарушать. Хорошо, что на этой стороне они не бывают. Всё равно осторожность не помешает.Вместе с небольшим отрядом добровольцев, состоящим из Яньцзюня и Сяо Гуя, которому здешние места были знакомы, Чжэнтин отправился изучать местность. За каменным берегом совсем близко оказались зелёные заросли, вопреки ожиданиям, остров был наполнен цветущими растениями и разными пушистыми зверьками, которые совсем не боялись людей.—?Какой чудесный остров! —?искренне восхитился Яньцзюнь, собирая красивый букет. —?Почему мы на нём раньше не были никогда?—?Первое впечатление часто бывает обманчивым,?— проговорил Сяо Гуй.В отличие от штурмана, он вёл себя настороженно?— глядел в оба глаза, слушал в оба уха, сопел в обе сопелки. Было очень любопытно, отчего так изменилось его поведение, но Чжэнтин не лез с вопросами: захочет?— расскажет сам потом.На небе сгущались тучи?— тяжёлые, тёмные, готовые вот-вот пролиться дождём, однако не спешащие с этим делом. Достаточно быстро найдя ручей, команда ?Везунчика? пополнила запасы воды, и даже для Цзыи нарвали каких-то особо замысловато вырезанных листьев, которые Сяо Гуй торжественно ему вручил, получив взамен кучу благодарностей.Яньцзюнь же презентовал Чжанцзину огромный веник цветов. Чжэнтин подозревал, для чего они ненадолго уединились после, но не стал заострять на этом внимание.—?Послушай, можно, мы сбегаем к ручью? —?дёрнул его за рукав Чэнчэн.—?Зачем это ещё?—?Там вода свеженькая. И Яньцзюнь сказал, тут много животных, красиво.—?Гроза сейчас начнётся же.—?Мы быстро! Пожалуйста!—?Только с кем-нибудь из взрослых.—?Ой, как будто вы все намного старше! —?возмутился Минхао.—?Мне кажется, вы не очень-то хотите туда идти.—?Ладно-ладно!—?Чжэнтин, нужна помощь,?— позвал капитан, и Чжэнтину ничего не оставалось, кроме как строго напомнить:—?Только со старшим!Краем уха он слышал, как Сяо Гуй просит Минхао наполнить его фляжку холодненькой водичкой, а потом так увлёкся картой и чертежами, что не заметил, как они ушли.Наконец, разогнувшись, он с удовольствием потянулся и вышел из каюты. Задул сильный ветер, уже почти ветрюга, однако небо всё никак не могло разродиться грозой.—?С кем мои дети ушли? —?поинтересовался он у Яньцзюня, который скручивал канат.—?Слушай, я не заметил. Может, с Цзыи?—?Нет, Цзыи занят был,?— ответил Сюйкунь, который теперь почему-то всегда знал, что делает корабельный врач.—?Они ушли с Чжанцзином.Сяо Гуй вытер перепачканные руки тряпкой, а потом для верности?— об себя.—?Да уж, нашли взрослого,?— скептически произнёс Чжэнтин.—?Он старше любого из нас,?— Яньцзюнь улыбнулся, показав ямочку. —?Я недавно узнал, мы… разговариваем много.—?Да? А так и не скажешь. В любом случае, я совсем не это имел в виду, когда говорил им взять кого-то из старших. Что-то их долго нет, вам не кажется?С неба капнуло, потом ещё раз, потом капельки весело забарабанили по палубе, сливаясь в один большой ливневый шум.—?Я сбегаю за ними! —?прокричал Чжэнтин и сбежал на землю, где его догнал Яньцзюнь.—?Пойдём вместе!Они приближались к ручью, и тревога внутри нарастала. Вот уже показался знакомый берег?— однако и на нём никого не было. Чжэнтин осмотрел всё, насколько было возможно, на предмет хоть каких-нибудь следов, но, скорее всего, если что-то и было?— это уже смыл дождь. Голос Яньцзюня, зовущего ребят, заглушили раскаты грома.Гроза настигла их.ЧэнчэнПутешествовать в мешке очень неудобно, Чэнчэн это сразу почувствовал. Он изо всех сил напрягал думалку, но что ему теперь делать кроме того, как ждать, пока похитители принесут их в место назначения, так и не смог сообразить. Может, если бы на его месте был Чжэнтин, он бы сумел справиться. Только Чэнчэн?— не Чжэнтин. Он же даже не заметил, как к ним подкрались. Потом?— плохо пахнущая темнота грубого мешка…Лишь бы с Минха… Джастином же и Чжанцзином было всё в порядке.Путешествие длилось и длилось. Судя по звукам, сначала похитители шли через лес, потом пересекли реку. Где-то после реки полил дождь, мешок (и Чэнчэн в нём) насквозь промок.Наконец, его грубо бросили на землю, да так, что он точно заполучил кучу синяков. Чэнчэн начал колотиться внутри мокрого мешка, пихаться, и, наконец, вытряхнулся на волю. Рядом с ним на примятой травке сидели точно такие же вытряхнутые Минхао и Чжанцзин. От ливня их спасал большой навес. Да и вообще, здесь было довольно уютно, если не считать не особо дружелюбно настроенных людей с причудливыми причёсками. И в непривычных одеждах. Чэнчэн успел разглядеть на груди у одного, с самой высокой причёской, какое-то очень необычное ожерелье, но так и не понял, что именно его смутило в этом ожерелье, потому как в него уткнулся напуганный Чжанцзин, а следом и Минхао прилепился. Они сбились в один большой клубок непонимания и страха.Каждый из обступивших их людей был вооружён, это Чэнчэн заметил тоже. У многих были длинные острые ножи, у кого-то?— копья.Человек в странном ожерелье заговорил на шипяще-свистящем языке, слегка пощёлкивая время от времени, обращаясь к остальным. Вероятно, он считался предводителем, каким-то вождём… В любом случае, явно был тут главным. Вождь подошёл к пленникам поближе?— в том, что они были именно пленниками, сомневаться не приходилось,?— и произнёс ещё одну речь.Чэнчэн беспомощно пожал плечами, желая показать ему, что совсем ничего не понимает, и внезапно осознал, что не так с ожерельем. Продолговатые предметы, нанизанные на верёвку, очень напоминали… человеческие пальцы. А округлые?— уши. Он сглотнул, но не стал озвучивать своё открытие вслух. Вождь усмехнулся и махнул рукой, эту же минуту какой-то парень с бесчисленным множеством косичек на голове (прямо как у Сяо Гуя) подтолкнул их копьём к большой клетке, что стояла под этим же навесом. Когда они неуклюже вползли в клетку, замок тут же закрыли. По сторонам клетки встали несколько вооружённых людей.—?Как ты думаешь, что им от нас надо? —?шёпотом спросил Минхао.—?Ума не приложу,?— ответил Чэнчэн.Чжанцзин ничего не говорил, только мелко трясся. Обхватив за плечи, Чэнчэн притянул его к себе, чтобы согреть.—?Не бойтесь. Наверняка Чжэнтин уже рядом, он разберётся с ними… кто бы они ни были. Чжэнтин нас спасёт.Они просидели молча какое-то время. Каждый думал о своём.Гроза отгремела, потом смолк ливень. В воздухе сразу запахло очень вкусно, как всегда после грозы. Если бы они сейчас на ?Везунчике? были, то самое время для того, чтобы распускать паруса.В животике у кого-то забурчало, и мысли Чэнчэна переключились на кухню. Линун наверняка уже приготовил мясо. Или рыбу. Или что-то ещё, столь же замечательное. Ох, он бы не отказался сейчас даже от нелюбимого рагу. У Яньцзюня даже шутка была по этому поводу: ??— Надо покрошить лук в рагу. —?Какому врагу??.Вспомнив Яньцзюня, Чэнчэн улыбнулся, поглаживая по волосам задремавшего на его коленках Чжанцзина. Минхао же сначала пытался расшатать прутья клетки, а потом принялся рыть подкоп, причём старался не попасться. Дело бесполезное?— под ногами был сплошной камень, но Минхао не сдавался.Чэнчэн упустил момент, когда к двери клетки подошли. Похитители оказались людьми весьма щедрыми и принесли целый поднос с едой.—?А если они сюда отравы подсыпали? —?с подозрительностью уставился на поднос Минхао, но мигом проснувшийся Чжанцзин цапнул самый большой фрукт и тут же зачавкал.Время тянулось невероятно медленно. Они успели подремать по очереди, немного поиграть в слова и в ладошки, потом незнакомцы снова принесли кучу всякой еды.Стало холодать. Прижав к себе поближе Чжанцзина с одной стороны и Минхао с другой, Чэнчэн попытался удобно устроиться в углу.С наступлением вечера жители этого маленького поселения словно бы проснулись. Зажгли сразу несколько костров. То и дело кто-нибудь проходил мимо, бросая любопытный взгляд на пленников. Неподалёку остановилась стайка мальчишек, которые явно обсуждали их, указывая пальцем в сторону клетки.?— Ух ты, там запалили огромный костёр,?— Минхао подошёл поближе и прижался к прутьям, чтобы разглядеть.Спустя какое-то время раздались звуки, в которых Чэнчэн узнал барабанную дробь. Жители подтягивались к костру и к барабанщикам ближе, некоторые извивались в танце, другие носились вокруг. Наконец, барабанный бой стих. На открытое место вышел вождь.—?Этот главный сейчас речь читать будет,?— сообщил Минхао.Чэнчэн и Чжанцзин подошли поближе. Потрясая гривой волос, главный восклицал что-то громко. Его крики тут же подхватывала толпа. Даже охранники около клетки не могли стоять спокойно и аж притоптывали от нетерпения, горя желанием присоединиться к остальным.—?У него какое-то ожерелье странное,?— со смешком произнёс Минхао.—?Ага, как будто бы там пальцы висят,?— негромко прошептал Чжанцзин и замолчал.—?Да ладно, какие ещё пальцы!Барабаны застучали снова, на этот раз как-то зловеще. На костёр водрузили большой чан, наполненный водой.—?Наверняка собираются вечером поесть. Чжэнтина на них нету. На ночь жрать вредно,?— громко проговорил Чэнчэн, чтобы успокоить ребят.В чан торжественно побросали какие-то овощи и зелень.—?И кого они вообще собираются варить в таком огромном котле? —?недоумевающе сказал Минхао. —?Корову, что ли? Судя по размерам, целиком.Торжественная процессия отделилась от костра и направилась в их сторону. Дойдя до клетки, разодетые селяне замерли, и вождь громко скомандовал.—?Они собираются варить нас,?— помертвевшим голосом озвучил Чжанцзин то, что им всем пришло в голову в этот момент.