Глава 1, в которой появляются четверо из Ига и переплетаются ветки ивы (1/1)

Историческая справка 1273 год. Монголы хана Хубилая ведут войны в китайском Южном Сун. Корё полностью во власти монголов – лишь только горстка воинов самбёльчхо* оказывают сопротивление захватчикам, окопавшись на острове Чеджу.Монголы планируют использовать Корею как плацдарм для последующего захвата Японии. Диктофонные записи(Роналдсон) Я веду беседу с госпожой Мияко О…(Г-жа Мияко) Да зовите просто Мияко. Куда уж мне, старухе, такое церемонное обращение (смеется)(Роналдсон) Так Вы говорите, Мияко-сан, это древнее предание вашей семьи? А не могли бы Вы рассказать, с чего все началось?(М) Да что там говорить – в старину это было, в далекую старину. Как раз тогда сиккэном** стал молодой Ходзё Токимуне. Храбрец был и настоящий воин. И вот после того как хан материковых варваров начал свои посольства в нашу страну слать – господин Токимуне послал в Корё несколько лазутчиков. Однако все они пропали, и от них не было ни слуху, ни духу.И тогда сиккэн послал гонцов в южную Ига, где издавна были земли моих предков. И оттуда на его зов пришли четверо. Их называли камари (пригибающиеся), а позднее стали называть синоби. Их имена были Саджи - он был самым старшим и опытным, хотя тогда не достиг еще и тридцати, Шинбэй, Яэмон. У последнего было прозвище Кидзару – ?древесная обезьяна?. Саджи был собой невидным, но отлично умел ходить по воде, да и искусством ?прятаться за щиты? владел.(Р) А что это за искусство ?прятаться за щиты??(М) Колдовство онмё. Тот, кто владел им, мог становиться невидимым. Комментарий: видимо, под этим искусством подразумевается умение маскироваться. (М) Яэмон отлично подражал голосам любых животных и умел понимать язык зверей. Шинбэй умел обольщать женщин и мог войти в доверие к любому. А Кидзару был ловок, как обезьяна и мог забраться в любое помещение, как бы недоступно оно ни было. Так вот, ты дальше на свою машинку не пиши, а то мне не сдобровать – но я-то уже стара, а старикам, бывает, хочется поделиться своими секретами. Поэтому просто послушай.(Р) Хорошо, не буду писать. Так зачем их призвал регент Токимуне? Комментарий: я сделал вид, что выключил диктофон.(М) Послал он их чтобы выведать, как монголы готовятся к походу на Ямато. Но было у них и тайное задание – найти и доставить Золотой Сундук. Ты знаешь, что это такое?(Р) Нет.(М) Реликвия Корё. Волшебная вещь, она…Комментарий: далее в записи сильные помехи, но насколько я помню, госпожа Мияко говорила, что этот сундук может породить большую силу. Потом запись возобновляется.(М) … на гору Хиэй к отшельнику-ямабуси, который жил там. Этот отшельник дал им наставления и благословил. И еще сказал Кидзару, что его задача – самая трудная, и что он обязательно должен найти себе помощника. Кидзару спросил, как он узнает этого помощника. Отшельник засмеялся и сказал, что у помощника будет взгляд неба и сила крови, и по этому его можно будет узнать.Записки Лим Юнь ХваВ тот год лето выдалось ранним и жарким. Всего только месяц назад был совершен обряд шпильки, когда мои волосы были убраны как подобает взрослой девушке. С того дня мой дядя стал смотреть на меня не как на ребенка, а мать все чаще заговаривала о богатом и могущественном господине Яйлыне, наместнике императора Юань***. Я молча опускала глаза в ответ на эти разговоры. Ибо сердце свое уже давно отдала другому – тому, кто в прошлую ночь полнолунья пробудил меня игрой на своей флейте. - Госпожа Юнь Хва, я отправляюсь в далекий путь, - услышала я, когда потихоньку вышла в ночной сад, - пожалуйста, дождитесь меня. Мы будем вместе.- Гильдон… - только и могла я прошептать, - Гильдон…Господин Гильдон, сын главы палаты чинов, по своим дарованиям мог идти путем Мэн-цзы, но низкое рождение (его мать была бедной служанкой) было тому препятствием.И вот он ушел в далекие земли. Судьбы наши сплетены, подобно ветвям ивы, думала я – возможно ли, чтобы я изменилась сердцем? Но, увы, на память мне не осталось ничего, подобного коню Касиля, которого холила и берегла верная госпожа Соль. Только звуки флейты звучали в моей памяти. Матушка и дядя часто говорили теперь о моем будущем. А тут они призвали шаманку и попросили ее погадать, дабы узнать мою судьбу. Шаманка пристально поглядела на меня.- У нее глаза лани, она нежна и покорна, но обладает гибкостью и стойкостью бамбука. Судьба ее не лежит рядом с человеком из Корё. Вот будто бы и все… - И она умолкла на полуслове.Мать и дядя радостно переглянулись. Мать дала шаманке двадцать лянов серебром и пригласила заходить. Шаманка ушла с поклонами и благодарностями. А я сидела ни жива, ни мертва. Слова шаманки о том, что моя судьба не лежит рядом с человеком из Корё, не шли у меня из головы.- Ты станешь женой господина наместника Яйлына, - твердо произнес дядя, - иначе твой отец, мой брат, проклянет тебя с небес за дерзость и непослушание.А мать только поглядела мне в лицо. Мне сделалось так страшно, что слезы брызнули из глаз. Не первый раз матушка так смотрела на меня. Это, верно, оттого, что мои глаза отличаются от глаз других людей – они светлые, как у демонов и духов на картинах. Многие слуги тоже с опаской на меня глядели. Только моя служанка Ли Чхо ничего не боялась и часто лишь в разговоре с ней я могла излить то, что томило мою душу.Иногда я хотела вырвать свои глаза. Особенно тогда, когда матушка гневалась на меня. А еще тогда, когда старая служанка матушки, Чхон, заступилась за меня и сказала что-то про западного варвара. Моя матушка, которая была дочерью монгольского темника, приближенного к императору Шицзи, оскорбилась и приказала пытать и убить старуху…