Глава пятая. День второй. Напал на след (1/1)

—?Однако, у этого древнего городишки много тайн,?— бормотал Дэнверс, возвращаясь к антикварному магазину. —?Тайные комнаты, призраки, пираты-контрабандисты, жулики-торговцы… А сколько еще всякого странного прячется во тьме местных пещер и сумраке узких подозрительно-тихих улочек? Да, нехилый клубок мне предстоит распутать, чтобы добраться до цели.Снова остановившись перед витриной, Найджел внимательно оглядел несколько явно африканского происхождения идолов, для привлечения клиентов выставленных снаружи, как и с мелодичным звоном вращающуюся вывеску, а так же выставленный в самой витрине антиквариат, ничего необычного, стандартный набор смешанных стилей и эпох. Пожалуй, если бы Дэнверс задался найти какую-нибудь связь этого Груэля с капитаном Спиви, он ни о чем не мог бы говорить с уверенностью. А вот связь с тремя коронами была налицо. На многих предметах эти самые три короны были вытиснены, нарисованы, отчеканены, вырезаны и тому подобное. Впрочем, даже со своими весьма скудными искусствоведческими познаниями Дэнверс мог утверждать, что эту старинную геральдическую эмблему Восточной Англии?— в цвете она выглядела как золото на лазурно-голубом фоне?— можно было увидеть много где, от средневековых церквей до современной сувенирной продукции, типа магнитиков на холодильник с гербом того же самого Бери-Сент-Эдмундса, что в графстве Саффолк.Внутри все выглядело куда печальнее, чем снаружи. Начиная от тесноты заставленного всевозможными предметами магазинчика и заканчивая составом предлагаемых товаров. Пожалуй, ни в одном антикварном магазинчике, а Дэнверс посетил их немало, хоть и не занимался каким-либо коллекционированием, предназначенные к продаже товары не производили такого угнетающего впечатления, как в ?Древностях Груэля?. Даже привычные вещи: старые игрушки, музыкальные шкатулки, предметы быта?— умудрялись выглядеть зловеще в тусклом освещении и под слоем пыли. Что же говорить о каменных кельтских крестах и старинных надгробьях, жутких масках, древних божках, афишах представлений начала прошлого века?— один вид изображенных на них актеров, людей или кукол, вызывал стойкое желание зажмуриться.—?Помогите мне это развидеть,?— вспомнился Дэнверсу довольно популярный Интернет-мем при виде представленного в лавке ассортимента. Когда, пройдя вглубь магазинчика, он увидел владельца, то понял, что сюрпризы еще не закончились.Что касается внешности, нельзя сказать, что хозяин ?Древностей? выглядел как-то необычно. Его нельзя было назвать привлекательным, но и совсем уж отталкивающего впечатления этот высокий, лысый, не толстый, но рыхлый, определенно, не увлекающийся спортом мужчина с одутловатым лицом и в старом классическом костюме-тройке с лоснинами на брюках и потертостями на локтях, держащий в руках необычную деревянную плоскую куклу ручной работы с глазами-пуговицами и топорщащимися косичками из пакли не производил. Но стоило с ним заговорить…—?Здравствуйте. Мистер Груэль, если не ошибаюсь? —?совершенно обыденно начал разговор Дэнверс. Вместо ответа лавочник-антиквар спрятал лицо за куклой и, издавая абсолютно нелепые звуки, руками привел в движение руки марионетки, обозначая приветственные взмахи. —?Да, это очень забавно,?— вполне естественно Найджел воспринял происходящее, как шутку. —?Но я хотел бы спросить вас кое о чем… —?хозяин ?Древностей? снова прикрылся куклой, на этот раз помимо игрушечных рук в дело пошли голова и ноги. Дэнверс почувствовал первые искорки раздражения. —?Послушайте, вы не могли бы ненадолго оставить куклу в покое?!—?Я?— Джемайма! —?противно-гелиевым голосом ответил мистер Груэль, а парень вздохнул.—?Привет, Джемайма! —?Найджел, все еще считающий происходящее глупым розыгрышем, решил, что проще будет принять правила игры. —?Могу я поговорить с мистером Груэлем? —?кукла весьма обнадеживающе была опущена вниз. —?Меня зовут Найджел. Найджел Дэнверс. А вы?..—?Я?— Джемайма! —?марионетка вновь взлетела вверх и задвигалась перед лицом хозяина.?Кажется, теперь я понимаю, почему Нэнни Ноа не любит антикварный магазин. Нужно было прислушаться к ее совету. Тогда бы я не оказался один на один с сумасшедшим в тесном захламленном помещении, затрудняющем побег?,?— подумал Дэнверс, но все же сделал еще одну попытку разговорить ?кукловода?. —?Вы знаете легенду о трех коронах?.. А что-нибудь о городских призраках? Или сэкстонских пещерах?.. Бесполезно…Найджел оставил напрасные попытки, видя, что на любой его вопрос Груэль реагирует однозначно: отгораживается раскрашенной деревяшкой и издает невнятное писклявое улюлюканье. Потеряв полностью интерес к владельцу, к его товару Дэнверс еще проявил некоторое внимание. И как оказалось не зря. На прилавке перед мистером Груэлем парень подметил старую, даже можно сказать?— старинную, книгу с тремя коронами, тиснутыми на кожаном переплете. Что именно в ее виде подсказало Найджелу, что книга может оказаться ему полезной, парень не знал. Просто почувствовал ее связь с легендой. И понял, что должен ее заполучить, чтобы изучить. По возможности, без свидетелей. Но как? Мало того, что дешевых вещей в антикварных лавках ему ни разу не попадалось, так еще и перспектива торга с ?Джемаймой? претила Дэнверсу настолько, что заныли зубы. Оставалось воспользоваться не совсем?— а точнее, совсем не?— законным способом: позаимствовать книгу ?просто так?.Дождавшись, пока хозяин магазина в очередной раз скроется за куклой, Найджел проворно схватил книгу и уверенно, без излишней суеты спрятал ее под куртку, прижав другой рукой. После этого ему хватило выдержки спокойно попрощаться и с самым безмятежным выражением лица не спеша покинуть магазин.—?Вот ты и стал на скользкую дорожку, Найджел Дэнверс,?— констатировал парень, когда, отойдя на безопасное расстояние, извлек и разглядел свое приобретение. —?Сначала документы Хаддена, теперь книга Груэля. Что дальше? Корона Британской империи? Проклятье! —?последнее высказывание было напрямую связано с книгой. —?Я не могу ее открыть!Действительно, старая тетрадь была заперта, а на титульном листе красовалась небольшая замочная скважина, сводящая на нет все усилия ознакомиться с содержимым. Некоторое время Найджел разрывался между желанием утаить находку в секрете и необходимостью обратиться за помощью, но потом вынужденно признал, что сам он проблему не решит, или решит, но часть интересующего его содержания книги будет безвозвратно утеряна. Что ж, даже он сам не предполагал, что так быстро воспользуется любезным предложением Боба Тауни.—?И снова здравствуйте! —?голос Найджела даже для него самого звучал излишне бодро, но мистера Тауни все устроило:—?Привет, парень! Чему обязан?—?Вы бы не могли открыть для меня эту книгу? —?Дэнверс протянул ?мастеру на все руки? присвоенный фолиант.—?Потерял ключ что ли? —?Боб взглядом профессионала осмотрел книгу и замок.—?Скорее так и не нашел,?— буркнул Найджел, но и это его заявление не произвело на Тауни особого впечатления.—?Понятно,?— совершенно равнодушно протянул он и положил книгу на полку над верстаком. —?Оставь ее у меня, я займусь ею чуть позже.—?Хорошо,?— кивнул Дэнверс. —?Значит, зайду к вам позже.Выйдя из мастерской, Найджел оценивающим взглядом посмотрел на небо, пытаясь по солнцу прикинуть, когда же наступит обещанное ?позже?, но серые тучи, конечно же, свели его усилия на нет. Тогда парень решил прогуляться куда-нибудь, хотя бы в ?Медведь?, где можно не только узнать, который час, но и подождать с пользой.—?Черт! —?тут же вырвалось у него, когда, сделав шаг, он чуть не споткнулся о… большого черного кота, с неторопливой уверенностью шествовавшего мимо кузницы вверх по улице.По взгляду, который животное бросило на парня, тому стало понятно, что доставленные Найджелу неудобства он, как говорится, на хвосте вертел. И эта вопиющая наглость неожиданно привлекла Дэнверса. Мгновенно изменив планы, он последовал за котом. Далеко идти не пришлось, путь самоуверенного четвероногого закончился возле маленького двухэтажного домика, стоящего чуть в стороне от остальных. Вывеска над дверью гласила ?Кельтский уголок?, а расставленные поблизости коробки со старыми газетами, комиксами и журналами, сопровожденными ценником ?Все по 1 фунту?, позволяло Найджелу утверждать, что это?— магазинчик, торгующий всевозможным старьем.Однако, оказавшись внутри, парень понял, как ошибся. Возможно, владелец ?Уголка? не брезговал макулатурой, но основным его занятием была оккультная, эзотерическая, семиотическая, мифологическая и прочая литература подобной направленности. За стойкой, украшением которой, несомненно, были хрустальный шар и подсвечник в виде принявшей угрожающую стойку кобры, стоял худощавый мужчина неопределенного возраста с печальным лицом. Он поднял усталый взгляд на вошедшего и привычно спросил:—?Могу я помочь?—?Нет, спасибо, я просто смотрю,?— так же машинально отреагировал Найджел.—?Видите что-нибудь интересное? —?так же монотонно продолжил хозяин.—?Если увижу, то дам вам знать,?— ответил Дэнверс и продолжил обзорную экскурсию, хотя в глубине души был уверен, что кроме кота, по-хозяйски расположившемся на стуле в углу, здесь для него интересного не будет.Тем не менее, нужно же было скоротать время до встречи с Бобом Тауни, он внимательно осмотрел плакаты за спиной владельца, и узнал, что ?Скоро в продаже новый бестселлер М.Р. Джеймса ?Истории с привидениями?, ?Фестиваль Нэо-Друидов 2008 состоится в Барроу-хилл, Корнуэл?, а еще его приглашают на?Лекцию Мириам Грейнберри ?Гриндл. Правда и вымысел?. Тут же висела и укрупненная версия листовки фотоконкурса, и Найджел понял, почему название магазинчика показалось ему знакомым. Под плакатом стояла большая картонная коробка с прорезью и указателем, подтверждающим, что ?фотографии класть сюда?.?А почему бы и нет???— внезапно подумалось Дэнверсу. Теперь, когда у него есть фотоаппарат, участие в фотоконкурсе станет хорошим оправданием тому, что он будет везде ходить, всюду заглядывать и снимать то, что покажется ему интересным и будет иметь отношение к заданию Хаддена или поискам короны. Тут Найджел хмыкнул: давно ли поиски короны он выдавал за оправдание своего присутствия в Сэкстоне?Дальше по плану осмотра магазинчика шли лестница на второй этаж?— скорее всего, там находились личные апартаменты хозяина, и, естественно, туда парень не пошел?— и стеллажи с книгами. Дэнверс неторопливо, но весьма поверхностно изучил трехтомник ?Неизвестная Англия? и ?Старинные деревенские праздники? в двух томах. Перелистал каким-то чудом перекочевавшие внутрь из коробок снаружи номер журнала ?Тис? за ноябрь семьдесят третьего года и комиксы шестьдесят седьмого, анонсирующие ?уже в магазинах? три части рассказа ?Темная бездна? и ?Барроу-хилл. Проклятие древнего круга?, а так же посвящающие читателя в подробности истории ?Время умирать?Вернувшись в кабинет Арчер не застал там полковника и удивился. Одна из полок привлекла его внимание. Это была секретная дверь! Очевидно, за ней находилось тайное убежище.—?Джиллс, куда ведет эта дверь? Я чувствую запах смерти за ней.—?Странно, сэр. Она ведет во двор Улькомбской церкви.Арчер опустился вниз по тоннелю, чтобы найти полковника. Он взял часы! Нужно их вернуть! Выйдя из тоннеля, он оказался в церкви возле циферблата солнечных часов. Полковник стоял на земле на коленях, спиной к нему.—?Он прячет эти проклятые часы!Арчер понял, что часы могут подождать. Он должен был скорее найти Роба и вызвать полицию. Полковник сошел с ума!Напоследок Дэнверс заглянул в ?Книгу символов?.Все англо-саксонские символы имеют четыре значения, в зависимости от угла, под которым они расположены. Например, символ ?пещера?, если его повернуть, может означать следующее: внутри пещеры, под пещерой, над пещерой, у пещеры. Также символ ?человек? может значить мужчина, женщина, мальчик, девочка. Опытный глаз может видеть небольшие отклонения в символах и расшифровать их скрытый смысл. Комбинации символов под разными углами может образовывать целые предложения, стихи и указывать направление, как на карте.Осмотрев все, Дэнверс решил, что может себе позволить и поболтать с владельцем.—?Я определился,?— обратился он к нему.—?И что же вас заинтересовало, Найджел? —?хозяин магазина поднял на посетителя грустный ?коровий? взгляд.—?О! —?опешил Дэнверс. —?Вижу, новости быстро распространяются по Сэкстону…—?Сэкстон?— маленький городок. Прибытие нового человека не остается незамеченным,?— уклончиво ответил мужчина.—?Понятно,?— кивнул парень. —?Надеюсь оправдать ваши ожидания…—?Вы уже это сделали, посетив мой магазин,?— улыбнулся владелец ?Уголка?.—?Итак, меня зовут Найджел Дэнверс. А вас? —?парень помнил, что имя владельца значилось на листовке для фотолюбителей, но никак не мог его вспомнить.—?Риз Бранвен,?— мужчина обозначил легкий поклон.—?Это имя кельтское? Уэльское? Или какое? —?решил блеснуть Дэнверс. Получилось.—?Уэльское,?— пояснил Риз и уважительно покивал. —?А ты не дурак. Да еще и красавчик.?Упс,?— подумал Найджел, перехватив красноречивый взгляд. —?Оказывается, в Сэкстоне все же есть что-то голубое. Жаль, что не небо?,?— и поспешил перевести тему. —?Расскажите мне о соревнованиях фотографов.—??Фотолюбители Сэкстона?? —?уточнил Бранвен. —?Можешь принять участие, если у тебя есть фотоаппарат и наметанный глаз.—?Не дадите несколько советов начинающему фотографу?—?Имей в виду,?— Риз наставительно поднял палец,?— что Сэкстон я вижу каждый день. Постарайся сфотографировать что-нибудь необычное.—?Необычное? —?Дэнверс улыбнулся своим мыслям. —?Это я могу. Легко! А какие-нибудь байки о привидениях вы знаете?—?О, сотни! —?развел руками Бранвен. —?Посмотри на книжных полках, если ты этого еще не сделал.—?А как зовут вашего замечательного кота? —?Дэнверс посмотрел на черного красавца без особой симпатии, но и без неприязни.—?Его зовут мистер Тиббс. Если бы захотел, он тоже мог бы рассказать тебе пару историй.—?Вы знакомы с Нэнни Ноа? —?Найджел подумал, что время для светской беседы еще есть.—?Она не от мира сего,?— Риз закатил глаза к потолку. —?Но мой большой друг, хоть у нее и… феи в голове. Большую часть времени…—?Спасибо, что уделили мне время, Риз,?— Найджел направился к выходу.—?Без проблем, всегда пожалуйста,?— ответил Бранвен и вернулся к бумагам, разложенным на прилавке.Обогнув ?Кельтский уголок?, Дэнверс прошел еще немного вверх по переулку и оказался за чертой городка. Тропинка петляла между скал и по-над берегом и поражала обилием растительности, которого трудно было ожидать от холодной скалистой местности. Обогнув один из холмов, Найджел смог полюбоваться панорамой Сэкстона. Парень рассмотрел гавань и временно принадлежавший ему ?Портовый домик?, бар ?Медведь? с обратной стороны, дамбу и многое другое. Затем, он решил пройти еще немного дальше. Совсем чуть-чуть, чтобы не заблудиться. Конечным пунктом он выбрал маяк, расположенный на небольшом утесе, выдающемся в море. Ничего особенного, всего лишь двухметровая башенка, увенчанная фонарем и гудком. Обогнув ее, Дэнверс облокотился на железное ограждение и несколько минут вглядывался в туман, плывущий над огромной водной гладью, после чего сложил ладони рупором и прокричал в простирающийся перед ним простор:—?Э-ге-гей! —?подождал, пока стихнет эхо, и констатировал. —?Ничего, кроме Северного моря. Следующая остановка?— Норвегия… —?после чего отправился обратно.Не особо рассчитывая на успех, больше потому, что кузница была по дороге, Найджел заглянул на огонек к Бобу Тауни.—?Пришли за книгой, Дэнверс? —?обернулся к нему мастер.—?Да. Вы ее открыли?—?Конечно. Для умелого человека это ерунда.—?Вы не читали ее? —?осторожно поинтересовался парень, недоверчиво прищурившись. Он понимал, что рискует, подключая постороннего. Но все же…—?Нет,?— ответил Тауни, и это прозвучало весьма искренне. —?Чтение?— не мой конек.—?Не умеете читать? —?машинально сострил Дэнверс и, кажется, попал в точку.—?Книги?— это еще не все, знаешь ли,?— ответил Боб и с недовольным видом вернулся к своим делам, давая понять, что разговор окончен.Наверное, в другое время Дэнверс и попытался бы загладить неловкость, но сейчас ему не терпелось изучить содержимое книги. Почти бегом Найджел вернулся в коттедж, плюхнулся в кресло и сначала бегло просмотрел тетрадь, и только потом?— медленно и вдумчиво.—?Это дневник,?— таковым был его первый вывод. —?Дом Эйджеров… Рэйвен-лейн… Нортфилд… Вильям Эйджер… Такое имя еще надо поискать… —?прочитал Дэнверс запись на первом листе, а затем всмотрелся в рисунок ниже. —?Змей или дракон, охраняющий сокровище?— три короны… Я был прав. Связь с легендой есть…Следующие несколько страниц не содержали ничего интересного, а потом Дэнверсу попалось на глаза стихотворение:В тот день, когда она ушла,Я был мрачнее черных туч.Тому свидетелем соснаИ дуб, величествен, могуч.Тем черным днем я в город шел,Когда ее навек смолк крик.Тревожный поезд дал гудок,В болотной мгле шептал тростник.Она могла, ища одно,Найти другое… Нет! Постой!И я увлек ее на дно,На время став морской волной,Чтоб наступила тишина.В пещере, в бесконечной тьме,Навек останется она,Принадлежа лишь только мне.Синь глаз и золото волос,Неведомый огонь в крови…О, Эмили! Не надо слез,Чужих на помощь не зови,Пусть в одиночку, пусть толпой.Не стоит их манить сюда.Тебе уже не быть земной,Лицо укрыть пришла вода.Прости, что я с тобой жесток.Тебе, раз он тобой любим,Я редкий принесу цветокС холма. Он будет лишь твоим.—?Интересно… —?протянул Найджел. —?Это что? Признание в убийстве? Или такие необычные метафоры? Кто эта Эмили? Что ?не то? она могла найти? Потерянную корону? И не себя ли Вильям мнит тем самым драконом-хранителем, что нарисован в его тетради? Что этот Эйджер с ней сделал на самом деле? Кто он такой? Откуда? Поезд… Пути… Туман над болотом… Тростник… Похоже, этот Вильям жил где-то у железной дороги. Кажется, пришла пора посетить окрестности Сэкстона.Путешествие вдоль железной дороги Дэнверс решил начать от станции, а потому направился к ней. По пути он обратил внимание, что количество ящиков с протухшими морскими деликатесами заметно поуменьшилось. Либо кому-то из городских глав надоел их отвратительный запах, либо началась подготовка к первомайскому празднику, о котором Дэнверсу уже все уши прожужжали. Из нового на сэкстонском побережье на глаза Найджелу попался художник, рисующий жуткое заброшенное здание. Все бы ничего, но на его картине, Дэнверс разглядел силуэт человека там, где в реальности его не было. Были ли это фантазии мастера, или он на самом деле видел то, что не видят другие, Найджел хотел бы узнать, но не смог. Подобно любителю природы, наблюдающему за цаплями, художник проигнорировал попытку завязать беседу.Воспоминание о натуралисте в охотничьем комбинезоне напомнило Дэнверсу о конкурсе фотолюбителей. Если уж он решил притвориться участником, стоит сделать несколько фотографий. Пересекая топь, на некоторое время парень составил компанию молчаливому наблюдателю и стал обладателем весьма неплохих снимков редких жабы и цапли. Затем он прошел по мосткам до ?Осоковой Топи?, пересек перрон, понимающе кивнул табличке ?Берегись поезда? и бодро зашагал по шпалам, чувствуя себя Дороти, спешащей на встречу с Гудвином. Только вместо дорожки из желтого кирпича?— насыпь и рельсы, и с двух сторон не сказочный пейзаж, а туман и болото.Когда туман рассеялся, а насыпь расширилась настолько, что по краям дороги начала появляться поначалу чахлая, а потом довольно буйная растительность, Найджел заметил железнодорожную стрелку и вспомнил рассказ начальника станции. Некоторое время он с любопытством разглядывал место давней трагедии, от которой, кроме вышеупомянутой стрелки и семафора ничего не осталось. Семафор представлял собой столб с прикрепленным к нему красным фонарем, который горел даже сейчас, днем, и кулисой с примитивным механизмом, перекрывающим источник света, но позволяющим в случае необходимости убрать заслон, чтобы послать предупредительный сигнал приближающемуся поезду. Наверняка, красный свет видно издалека.—?Железка и деревяшка с веревочкой,?— Дэнверс окинул железнодорожный инвентарь оценивающим взглядом. Несмотря на недавнюю встречу со сверхъестественным, в данном случае он все же был уверен, что дело в технической неисправности. Подобные элементарные вещи, как он себе представлял, частенько заклинивало. —?Дорого же обошлась ваша поломка. Столько жизней загублено… Не знаю, пользуются ли семафором сейчас, но, похоже, он все еще сломан. С ним явно что-то не так.Последние слова были сказаны не просто так. По мере приближения Дэнверса семафор и вправду начал вести себя странно. Кулиса сначала начала заметно подрагивать, а затем дергаться и подпрыгивать. Если бы не полный штиль, парень списал бы происходящее на ветер. Или на приближающийся поезд, который он, убравшись с рельс, прождал довольно долго, но тот так и не появился. Тогда Дэнверс, давший себе обещание фотографировать все странное, достал фотоаппарат и щелкнул затвором.—?Возможно, начальник станции был прав,?— сделал он вывод, разглядывая снимок, где вокруг семафора отчетливо виднелись загадочные петли из света и тумана. —?Без потустороннего вмешательства не обошлось. А может это уже последствия аварии. Во всяком случае, призрак здесь есть… Интересно, кто это? Может, отец нынешнего начальника? Или кто-то из погибших? Или все-таки это кто-то появившийся здесь еще до трагедии? Удивительно…Но что такое ?удивительно? на самом деле, Дэнверс понял немного позже, когда слева от насыпи зажурчал ручей, обещающий где-то впереди превратиться в полноценный водоем, и растительность на другом его берегу медленно, но верно разрасталась до размера огромной сосновой рощи или небольшого леса, а в нос ударил сильный яблочный дух. То тут, то там по пути начали попадаться разбитые деревянные ящики, некогда наполненные яблоками. Полусгнившие, забродившие фрукты лежали рядом. Продолжая идти, Найджел недоуменно оглядывался. Именно так все могло выглядеть после случая, описанного начальником станции. Но за минувшие годы не должны ли исчезнуть все следы, что называется, за давностью? А если это свежая катастрофа? Должен ли был кто-нибудь, тот же начальник, упомянуть о ней, даже если человеческих жертв не было? У Дэнверса на эти вопросы ответа не было.Тут, как раз между двух куч обломков вперемешку с прелью, парень заметил перекинутый через ручей мост, к одной из стоек которого был прикреплен указатель ?Рэйвен-лейн?. Именно это название было указано в дневнике, Дэнверс помнил. Признаться, ему было очень любопытно узнать, что же он увидит, если дальше пойдет по рельсам. Учитывая, как изменялась окружающая обстановка, как набирал силу ручей, как увеличивалось количество обломков, он ничуть не удивился бы, обнаружив там мост через реку и перевернутый состав. Но сегодня он пришел сюда, чтобы узнать о Вильяме Эйджере. Стоит ли менять первоначальные планы? Парень решил, что не стоит.Перейдя через мостик и пройдя дальше по тропинке, Денверс снова стал перед дилеммой. Одна дорожка дальше разбивалась на три. И вряд ли все они назывались ?Рэйвен-лейн?. Найджел повернул направо и добрых четверть часа прошагал среди зарослей орляка и вымахавших до неприличных размеров папоротников. Жильем тут и не пахло. Повернув назад, Найджел направился по средней дорожке и вновь был вынужден вернуться. Эта тропинка углублялась в сосновый лес, петляла между деревьями и, казалось, никуда не вела. По ней Дэнверс все время возвращался к началу. Но зато теперь он знал, что в лесу есть менгиры. Целых три. А если те обломки, что он заприметил недалеко от третьего, тоже когда-то были каменной стелой, то четыре. Правда, в этих менгирах были зачем-то продолблены отверстия, в некоторые из которых кто-то воткнул деревянные жерди, но сейчас Дэнверсу это было совсем не интересно. В лесу он ощущал себя как-то странно. От этого места у него кожа покрывалась мурашками, и все время казалось, что за ним кто-то наблюдает. Поэтому он был рад в очередной раз выйти к развилке и переключиться на другую дорожку. У него оставалась непроверенной третья тропинка, и что-то ему подсказывало, что уж она-то должна привести его к цели. Третья тропинка прокладывала себе путь сквозь заросли лещины, буйные и неухоженные, как и полагается быть лесным зарослям, где редко ступает нога человека. Найджел уже был близок к тому, чтобы окончательно уверится, что усилия последних часов были напрасны, даже если некогда здесь и была обитаемая местность, теперь?— тишь да запустение. Но тут его внимание привлек зацепившийся за ветки бумажный листок. Взяв его, Дэнверс прочитал.Почему ты обращаешься со мной, как с грязью? Ты говоришь ?никогда?, но твои сладкие губы шепчут совсем другое. Я знаю, ты хочешь того же, что и я. Я постоянно наблюдаю за тобой, и ты прекрасно это знаешь. Будет лучше для всех, если ты просто уйдешь от него и вернешься на Барсучью ферму. Я убью твоего Роберта. Проткну его белую кожу своим ножом и посмотрю, так ли глубока его любовь, как моя. Твой дом на нашей ферме. Плита ждет. Ты моя по праву. Старые поля знают это. Я жду тебя, моя сладкая ягодка. Приходи в лес, когда он не видит. Я жду тебя, как сова ждет ночь, а волк зиму. БГ.—?Оригинальное любовное послание,?— хмыкнул Найджел. —?Причудливая смесь угроз и романтики. Хотел бы я посмотреть на автора… но только издалека. Одно радует: эта записка свидетельствует, что люди поблизости все-таки есть.Дэнверс не ошибся. Минуты не прошло, как заросли лещины расступились, и парень вышел к просторному каменному двухэтажному дому с палисадником, укрывшимся среди обилия трав, из которых парень узнал только шалфей и календулу. За заборчиком располагался небольшой огород, где работала женщина лет тридцати пяти. А дальше по улице виднелся еще как минимум один дом, деревянный, значительно современнее.—?Если выбирать из этих двух домов, то, вне всякого сомнения, дом Эйджера?— этот,?— Дэнверс приблизился к каменному строению и обратился к хозяйничающей женщине. —?Добрый вечер!—?Ох,?— вздрогнула та, выпрямившись, и обернулась, испуганно глядя на парня, но сразу же облегченно перевела дух. —?Вы меня напугали…—?Извините, я не хотел,?— улыбнулся Найджел.—?О нет, это моя вина,?— женщина доброжелательно улыбнулась в ответ. —?Я была далеко, где-то между весной и летом…—?Не удивительно,?— Дэнверс окинул взглядом цветущие клумбы, огород и ряды фруктовых деревьев чуть поодаль. —?Ваш сад так хорош, что располагает к раздумьям и мечтам.—?Спасибо,?— женщина была явно польщена комплиментом. —?Выращивать цветы и плоды тяжело и радостно одновременно. Наш сад кормит нас, лечит и дарит все, что нужно.—?Вы говорите, как ведьма,?— усмехнулся парень.—?Извините? —?судя по тону, сравнение собеседнице не особо понравилось.—?О нет,?— поспешно поправился Найджел, соображая, как выразиться безобиднее. —?Я хотел сказать, как колдунья, как знахарка.—?Если так, то, возможно, вы и правы,?— женщина задумалась. —?Я делаю много амулетов и отваров из лепестков, листьев, и свежих зеленых побегов.Тут взгляд собеседницы заметил скомканную бумагу в руке Найджела, и она, изменившись в лице, нервно затеребила снятые рабочие перчатки. Дэнверса пронзила догадка.—?Это ужасное письмо адресовано вам? —?он больше утверждал, чем спрашивал.—?Увы! —?развела руками женщина. —?Этот старый… чудак, наш сосед, он никак не одумается. Его выходки расстраивают моего дорогого Роберта, благослови его господь. У него чуткая душа.—?Роберта? —?переспросил парень.—?О, я же не представилась,?— женщина поспешно отряхнула руки и протянула правую Дэнверсу. —?Меня зовут Кэтрин Карсвелл. Мой муж, Роберт, сейчас в мастерской. Он очень сердит.—?Почему?—?Он думает, что я решила убежать с фермером,?— Кэтрин кивком указала на скомканную записку.—?А вы решили? —?поинтересовался Найджел.—?О, боже мой, конечно, нет! Я люблю своего мужа и счастлива в браке. А этот Брэд… Недалекий, грубый… К тому же он вонючка. Я жду, пока Роберт успокоится. Надо ему помочь.—?И как вы это сделаете?—?Как всегда,?— миссис Карсвелл загадочно улыбнулась. —?Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.И тут будто кто-то снял с лица Дэнверса респиратор. Ноздрей парня коснулся дивный аромат тушащегося мяса.—?М-м-м, пахнет вкусно! —?проговорил он, надеясь, что у него в желудке, в качестве напоминания, что давно пора обедать, заурчало не настолько громко, чтобы Кэтрин это услышала.—?Это будет суп. Я готовлю его на обед. Почему бы вам не присоединиться к нам? —?предложила женщина, ни единым знаком не показав, чем продиктовано ее предложение: жалостью или гостеприимством. Но Дэнверс не стал докапываться до истины, просто согласившись:—?С удовольствием! И что же за суп так аппетитно пахнет?—?Старый семейный рецепт. Суп из орехов и семи голубей. Он передается из поколения в поколение еще со времен саксов.—?Правда? И его можно есть? —?недоверие Найджела было вполне объяснимо. Времена средневековья как-то не вязались у него с современностью.—?Еще бы. И если вы мне поможете, то где-то через час в этом убедитесь.—?Ну… если вас устроит то, что я не шеф-повар из телепередачи… —?вполне естественно, ввязываясь в непривычное дело, Дэнверс хотел оставить себе путь к отступлению, но Кэтрин Карсвелл посмотрела на него странно:—?Телепередачи? Что это? Вы меня совсем запутали…—?О, не беспокойтесь,?— поспешно успокоил хозяйку Найджел, удивленный ее реакцией. Но он, конечно, слышал, что существуют секты, последователи которых отрицают прогресс и все такое, так может ему как раз посчастливилось встретить их представителя? Лучше не заострять на этом внимания. —?С чего начать?—?Я принесу лавровые листья, а вы пока почитайте рецепт. Он на кухне, рядом с печкой.Пройдя вдоль ограды и войдя во двор, Найджел подошел к указанному входу и, можно сказать, сразу оказался на кухне, так невелик был холл: две арки, ведущие на кухню и в гостиную, и лестница на второй этаж?— вот и все. Зато кухня была просторная, с побеленными стенами, по-деревенски массивной мебелью, обилием старинной кухонной утвари и полным отсутствием?— Найджел только уверился в своем предположении?— какой-либо современной бытовой техники. Даже плита была не газовая, а дровяная. Возле входа на стене была закреплена круглая каменная табличка, испещренная линиями, складывающимися в неслучайный узор?— напоминающий гору. Дэнверс задержался, чтобы получше ее рассмотреть. Чем-то его зацепил этот необычный декоративный элемент. Пальцы сами собой дотронулись до гладкой, отшлифованной поверхности, и сама по себе в голову пришла мысль: весенние дожди год за годом омывали поверхность камня. Еще одна похожая табличка, только с узором, напоминающим перекладину, лежащую на столбах, вся в мелких трещинках, была закреплена на кухне возле печки. И опять Дэнверсу как-то само собой подумалось: этот камень потрескался от морозов. Именно под вторым камнем парень и обнаружил нужную книгу рецептов.Из всех рецептов, которыми пользовались наши англо-саксонские предки, самыми важными можно считать зимние кушанья. В отличие от современности, в древние времена зима не была концом календарного года, она была его началом: месяцы и месяцы лютых морозов, неба без каких-либо признаков солнца и промозглые северные ветра. Месяцы, когда все вокруг мертво, бесплодно и замерло в терпеливом ожидании весны. Сеофан Бридд (суп из семи птиц) был самым популярным зимним блюдом в так называемые ?темные века?. Тогда люди держали голубей, чтобы питаться ими зимой. Кому-то может показаться, что использование при подобных условиях жизни сразу целых семи птиц в одном блюде?— это непозволительное расточительство, но готовилось оно не только ?для себя?, им было принято угощать соседей и членов их семей. Когда вы будете готовить это древнее кушанье, подумайте о своих предках, по стопам которых вы идете, и о том, как они воспринимали окружающий мир. Итак…Суп из орехов и семи голубей.7 голубей,Жирного бекона на полпальца,Чеснок по вкусу,Лук,3 лавровых листа,Лесные грибы, замоченные в эле,Размолотый поджаренный фундук,Стакан воды,Масло,Подавать с хлебом.Подогрейте масло с беконом, чесноком и орехами в большом котле. Поджаривайте птиц со всех сторон. Залейте их смесью эля, грибов и воды и готовьте до тех пор, пока мясо не начнет отделяться от костей. Подавайте в супнице или порционно.Дочитав, Найджел обернулся на звук шагов и спросил у очень кстати вошедшей Кэтрин.—?Так что же вы намерены мне поручить?Та положила на стол несколько листьев, в которых Дэнверс опознал лавр, правда, лично он до сего момента имел дело исключительно с высушенными лавровыми листьями, а эти были свежими, и ответила:—?Я присмотрю за птицами с беконом, а вашей задачей будет найти чеснок, лук, фундук и грибы. Фундук, его еще называют лесным орехом, растет в небольших зарослях вниз по улице. Лесные грибы, соответственно, в лесу. Они любят тенек. Лук-резанец растет недалеко от соседнего дома…—?А чеснок?— в вашем саду?—?Нет. Не сезон. Придется сорвать немного дикого чеснока у ручья. Он любит сырость. Только будьте осторожны возле железной дороги…—?Думаю, я услышу приближение поезда, если вдруг таковой здесь объявится,?— кивнул Дэнверс. —?Но один мой знакомый начальник станции утверждает, что сейчас поезда не ходят.—?Дело не в поездах,?— странным тоном произнесла миссис Карсвелл. —?Просто держитесь подальше от путей.Что ж, Дэнверс не пропустил мимо ушей, что уже второй человек предостерегает его от путешествий по рельсам, и, если честно, он уже начинал понимать, в чем дело: на железной дороге творится такая же чертовщина, как и в ?Портовом домике?, достаточно вспомнить семафор и ящики с яблоками.Снова оказавшись на улице, Найджел направился к ручью за чесноком и по пути собрал орехов. Затем снова побродил среди сосен и менгиров, найдя на маленькой прогалине между деревьями несколько грибов, показавшихся ему съедобными. За луком к дому фермера он пошел в последнюю очередь. Ему показалось, что кто-то наблюдал за ним из-за занавески в окне второго этажа, но прогонять или ругать его, по-видимому, никто не собирался. А вот Дэнверс не отказался бы понаблюдать за лошадьми, пасущимися возле деревянного домика. Вот только ему совсем не хотелось злить фермера, который ?в любви? такой агрессивный. Что будет, если он рассердится?Раздобыв нужные ингредиенты, Найджел не торопился вернуться на кухню. Любопытство заставило его пройти ко второму входу в дом, полускрытому зарослями плюща. За второй дверью оказалась комната, которую Дэнверсу, глядя на геологические и археологические инструменты, оборудование, типа микроскопа, весов и колб, шкафы с коллекциями, захотелось окрестить лабораторией. Возле стола, расположенного в центре, сосредоточенно вглядывался в окуляр микроскопа мужчина одного возраста с Кэтрин Карсвелл. Даже погрузившись в исследования, Роберт Карсвелл ухитрялся выглядеть рассерженным и серьезным одновременно.—?Простите, сэр, не могли бы вы… —?попытался заговорить с хозяином Дэнверс, но тот, не поднимая головы, резко бросил:—?Я же говорил тебе, глупая гусыня, что ты меня отвлекаешь! Вечерняя почта и обед?— вот две причины, ради которых я прервусь. Теперь продолжим. Нужно выполнить сложную работу.После столь ?теплого? приема Найджелу ничего не оставалось, как вернуться на кухню и отдать Кэтрин найденное. Миссис Карсвелл внимательно осмотрела находки гостя и дала добро, даже на грибы, чтобы добавить их в суп. Когда котел снова накрыли крышкой, Кэтрин проговорила:—?Остался последний ингредиент. Это нечто особенное. Нам нужна лесная мята?— натуральное успокаивающее средство. И блюду вкус придаст, и окажет успокоительный эффект на моего мужа. А он и не заметит.—?Как выглядит лесная мята? —?так и так парень понял, что за мятой идти ему. Что ж, это справедливо?— незваный гость должен заслужить обед.—?В спальне есть картинка. Можете на нее посмотреть,?— Кэтрин разрешающе махнула рукой в сторону лестницы.Поднявшись наверх, спальню хозяев Дэнверс нашел сразу, не тыкаясь бессистемно в закрытые двери. Туда вела единственная открытая дверь. Сама спальня представляла собой маленькую аккуратную комнатку, почти все пространство которой занимала дубовая двуспальная кровать, никакой ИКЕА, со старомодной пуховой периной, подушками в вышитых наволочках и ситцевым стеганным покрывалом. Картинка с изображением мяты висела у изголовья, как раз над третьим каменным диском, линии на котором напоминали лучи света, падающие с неба на землю. Поверхность этого камня выбелена летним солнцем, пронеслось у Найджела в голове, и он этому уже не удивился. Все его внимание было сосредоточено на поисках мяты. Он был уверен, что видел ее среди трав, растущих возле карсвелловского забора. Так и оказалось.—?Вот и славно,?— поблагодарила Дэнверса Кэтрин. —?Ставим горшок обратно в печку, и обед будет готов через полчаса. Вы устали. Подвиньте ноги к камину, а я поставлю чайник.После обеда Найджел Дэнверс понял три вещи: Кэтрин Карсвелл его не обманывала, суп, действительно, был вкусным, и Роберт Карсвелл на сытый желудок, да еще под действием мяты, оказался вполне дружелюбным, общительным человеком. Он сам пригласил гостя в свою лабораторию и принес извинения за резкость.—?Со мной такое бывает,?— пояснил он,?— когда я чем-то очень увлечен.—?Это вы извините, что отвлек вас от работы,?— Найджел решил ничем не уступать хозяину в вежливости. —?Обед был великолепен. Ваша жена замечательно готовит. А еще она интересный собеседник.—?Да, она молода, красива и чертовски остроумна. Не перестаю удивляться, что Кэтрин делает со всеми этими травками-муравками, которые растут на нашей старой ферме. Не знаю, что бы я без нее делал. Но это пугало, вверх по улице, положило на нее глаз.—?Фермер? Полагаю, вам не стоит беспокоиться из-за него. Ваша жена очень любит вас, это видно невооруженным глазом.—?Да? —?по Роберту было видно, что слова Дэнверса ему понравились. —?Наверное, вы правы. Но поговорим о вас. Что вас привело сюда?—?Я собираю информацию о прежних хозяевах вашей фермы, Эйджерах. Вы знаете что-нибудь о них?—?Пожалуй, нет,?— Карсвелл задумался. —?Мы купили ферму на аукционе в шестидесятых.—?В шестидесятых? —?Дэнверс не удержался от вопроса, прикинув, что в таком случае Роберт весьма неплохо выглядит для без малого семидесяти лет. —?Но ведь на вид вам всего… —?тут он поймал такой же недоуменный взгляд Роберта, каким немногим ранее на него смотрела Кэтрин при упоминании о телепередаче. —?Неважно. Продолжайте.—?Место было так себе. Стены обгорели. Крыша провалилась. Привести его в жилой вид стоило больших денег. Состоятельные родственники Кэтрин нам помогли.—?Вы не находили ничего необычного, когда прибыли сюда?—?Нет. Разве что несколько заблудившихся овец. Поселились прямо в гостиной,?— Карсвелл хохотнул.—?И никаких тайных ходов? Комнат? Сокровищ? Э-э-э… замурованных скелетов?—?Вам надо меньше читать разных детективов,?— Роберт покровительственно хлопнул Найджела по плечу. —?Единственное достоинство этого дома то, что он считается одним из последних домов Нортфилда.—?Нортфилда? —?Дэнверс мысленно отметил, что слышит это название впервые.—?Ага, в стародавние времена так называлась деревня, которая тут находилась. Потом она вымерла, и все другие дома, кроме нашего, развалились, но церковь стоит.—?Церковь? Какая церковь?—?Там, среди деревьев,?— Роберт махнул рукой куда-то в лес. —?Раньше она, конечно, не скрывалась в чаще, но когда поселение прекратило свое существование, природа взяла верх и поглотила остатки цивилизации.—?Очень интересно,?— отозвался Найджел и спросил, глядя на разложенные по шкафам и на столах предметы. —?Чем вы занимаетесь? Археологией?—?Скорее геологией. По крайней мере, я так это называю,?— Карсвелл кивнул на обломки, которые он старательно изучал, когда Найджел заглянул в лабораторию в первый раз. —?Вот, нашел плитку у старого жернова. В Гнилом лесу, к северу отсюда.—?Жернова? Гнилой лес?—?Гнилым лесом называют этот сосновый бор. Иголки сыплются на землю, но солнечный свет не проникает сквозь густые кроны, и они не сохнут, а преют в сырости. А жернова… На холмах есть несколько… ну… я не знаю… камней… Мы их называем жерновами. Они крутятся.Найджел понял, что Роберт Карсвелл имеет в виду те самые камни, которые он видел в лесу и для себя назвал менгирами.—?Если не ошибаюсь, один из жерновов разрушен,?— упомянул он.—?Боюсь, это я виноват,?— хозяин смущенно потер переносицу. —?Немного увлекся. Занимался геологией. Тюкал, тюкал, а потом оно все рухнуло.—?Для чего же нужны эти… жернова? —?поинтересовался Найджел.—?Именно это я и пытаюсь понять. На них изображены символы.—?Вы думаете, они имеют значение?—?Может они рассказывают историю или указывают направление. Но они точно что-то значат, потому что изображены еще и на круглых плитках. Я нашел их около жерновов. Хотя вообще они разбросаны по всему Гнилому лесу. Одни были закопаны, другие лежали на поверхности, будто ждали, пока их найдут. Прочитай мои записи, если еще этого не сделал.—?С удовольствием воспользуюсь вашим разрешением,?— поблагодарил Дэнверс и с искренним интересом заглянул в разбросанные на столе записи. Покупая эту кучу кирпичей, мы и не думали, что переедем в такое интересное место. С вершины открывается захватывающий вид. И это просто рай для геолога и историка. Соседняя роща, известная как Гнилой лес, уходит корнями глубоко в землю. В этом холме обломки различных минералов и прочих горных пород лежат практически на поверхности, и остатки строений… Кому они принадлежали? Я представляю множество людей, которые жили у холма. Они оставили после себя много свидетельств тому, кем они были, как проходила их жизнь. Я нашел несколько предметов, относящихся к каменному и железному веку. В найденных мной камнях на вершине есть железо, бронза, олово, медь.А еще я нашел то, что можно назвать древними каменными монолитами. Вот настоящая загадка! Их назначение мне пока неясно. Кто их создал? Может быть это просто украшения? Или религиозные знаки? На первый взгляд они стоят в случайных местах. Но если подключить воображение… Они как бы выстроены в одну линию? Четыре каменных столпа возвышаются среди деревьев Гнилого леса. Они украшены древними знаками. И, похоже, они могут поворачиваться на месте. Круглая плита под каждым камнем напоминает жернов. Я нашел несколько крепких дубовых кольев в конце улицы. Они без сомнения принадлежат этому чучелу-фермеру. Так что я их забрал с чистой совестью. Они почти точно подошли к отверстиям. Понять бы теперь, какое положение будет правильным……Сегодня утром я опять гулял по лесу. Там было чудесно… Скоро май, и все деревья покрылись почками и листьями. И я нашел там еще одну плитку. Она похожа на те три, что я раскопал ранее. Эта плитка такая же круглая, покрытая геометрическим узором, смысл которого мне не ясен… пока не ясен. Больше всего он напоминает гору, обращенную вершиной вниз. Точно первая моя находка, отраженная в воде. На плитке следы осенних ягод. Если Кэтрин оставит меня, я смогу разгадать загадку. Надо заточить зубило. И неплохо бы побывать в сэкстонском музее, чтобы узнать как можно больше.Даже если после прочтения у Дэнверса остались какие-то вопросы, он не рискнул задавать их Роберту Карсвеллу, снова самозабвенно погрузившемуся в работу. Кэтрин сладко дремала в кухне. Да и совесть настойчиво интересовалась, не надоели ли незваному гостю хозяева, представляющие собой довольно странную, но милую пару. А вот загадка с ?жерновами? его заинтересовала всерьез. Он помнил, что символы на каменных столбах были такими же, как и на круглых плитках, при осмотре которых у Дэнверса промелькнули отчетливые ассоциации с временами года. Если разрушенный Карсвеллом столб отмечался ?осенней? плиткой, а в книге рецептов Кэтрин утверждалось, что англосаксы считали началом года зиму, получалось… Черт возьми, получалось весьма логично. Но что должно получиться в результате?—?А почему бы и нет? —?решил Найджел и отправился в чащу Гнилого леса.Ориентируясь на сквозные отверстия в верхних частях стел, с помощь жердей, приложив не так много усилий, как он первоначально думал, Дэнверс развернул жернова так, что ?зимний?, ?весенний? и ?летний? символы были повернуты ?лицом? в сторону дома Карсвеллов, а дыры располагались параллельно невидимой направляющей, существование которой предположил Роберт. Заглянув в отверстие ?летнего жернова?, Дэнверс увидел только сосновые ветки.—?Хм, возможно, отсутствие ?осеннего жернова? имеет значение,?— предположил Найджел, возвращаясь к ?весеннему жернову?, чтобы заглянуть в его ?глазок?. Результат оказался тот же, только в природном ?объективе? виднелись лишенные листьев ветки.Сквозь ?зимний жернов? Дэнверс решил взглянуть просто для собственного успокоения, особо не рассчитывая увидеть что-то особое.—?Глазам не верю… —?выдавил парень, исполнив задуманное. —?Такое возможно?Подходило ли случившееся под категорию научного или волшебного, только отверстия в трех менгирах как бы соединились в одну своеобразную ?подзорную трубу?, посмотрев в которую Найджел разглядел вершину четырехугольной башни, сужающуюся кверху, крытую черепицей, с арочными окнами и прикрепленным к поперечной балке колоколом.—?А если бы ?осенний жернов? был на месте, я бы узнал, какой мастер отливал колокол? —?задал сам себе риторический вопрос Дэнверс. —?Должно быть, это колокольня нортфилдской церкви, про которую Роберт говорил, что она скрыта в лесу. Раз уж я ее нашел, будет глупо не осмотреть эту достопримечательность.