Часть 12 (1/1)

Отдав приказ Тру и Энгусу, чтобы те запустили кузена Бильбо, Торин снова повернулся к нему:- Хорошо, пусть останется у нас на несколько дней, но с ним приехали двое мужчин из клана Дьюли - они отправятся обратно.- Как знаешь, - Бильбо махнул рукой и снова хотел рвануть к дверям, но Торин притянул его к себе.- Ты останешься ждать здесь.- Но я хочу встретить его.- Можешь встретить его тут.В этот момент в зал вошел улыбающийся Тим. В руках он торжественно нес корзину со своими ненаглядными кошками. Радостно улыбнувшись, Бильбо бросился к нему и крепко обнял. Потом он нагнулся, чтобы погладить животных.- Кошки? - фыркнул Торин.- Не спрашивай, - мрачно буркнул Двалин. - Мне пришлось всю дорогу нянчиться с этим парнем и его выводком зверюг. Услышав его тон, Торин с ухмылкой покосился на своего друга, заметив, что тот внимательно следит за кузеном Бильбо.- Не сосчитать, сколько раз мне хотелось оставить эту троицу в лесу и уехать подальше, - продолжил ворчать Двалин, сложив могучие руки на груди.Торин переключил внимание на кузена Бильбо, наблюдая, как братья обнимаются и о чем-то болтают. Не то чтобы Тим ему не нравился, но Торин чувствовал недовольство из-за его присутствия, видя, как тот близок с Бильбо. Кроме того, Тим был очень привлекателен, и в связи с этим Торин испытывал некоторую ревность. Ему было неприятно смотреть, как Бильбо обнимает своего кузена и улыбается ему. Эта ревность раздражала Торина, так как он считал это чувство проявлением слабости и старался его как можно скорее подавить. - А ты-то чего такой мрачный? - удивился Двалин, заметив его мину.- Ничего, - Торин отвернулся от раздражающей его картины. - Лучше скажи, как дела в Хардстоне. Ты оставил достаточно людей для охраны?- Да. Когда прикажешь возвращаться? - Тебе не нужно возвращаться. Ты мне нужен здесь.- Я думал, ты захочешь снова навестить Хардстон.- Сейчас мне лучше остаться здесь, потому что в Дейлкладаче хорошее укрепление. Возможно, скоро ко мне приедет сэр Эрик Дьюли, дядя Бильбо, и я не уверен, что эта встреча закончится мирно. Может, нам придется скрестить оружие, - ответил Торин и вкратце пересказал то, что узнал о сэре Эрике.- Похоже, ты вляпался в большие неприятности, - поморщился Двалин. - Может, и нет. Будем надеяться, что Бильбо объяснит своему дяде, что я ему не враг. Кстати, ты узнал то, о чем я просил?- Да. Но никто в Хардстоне никогда не слышал ни о каких сокровищах, - фыркнул Двалин. - Так что в этом ты просчитался.Нахмурившись, Торин обернулся и на секунду перехватил взгляд Бильбо.- Ладно, поговорим об этом потом, - ответил он и обратился к Энгусу: - Пусть этого Тима и воинов Дьюли напоят и накормят вместе со всеми.После этого он занял место за столом рядом с Бильбо и покосился на потрепанную кошку, лежавшую на его коленях.- Только не говори, что "это" тоже останется здесь.- А что? Они будут ловить крыс.- Крыс могут ловить собаки.- У тебя нет собак.- Могу завести.Бильбо недоверчиво фыркнул и покосился на него. Только через несколько секунд до него дошло, что Торин его дразнит, когда увидел в его глазах веселые огоньки. Тим присел напротив них:- Спасибо, что позволил мне остаться, Оукеншилд, - улыбнулся он.- У меня не было выбора. Как видишь, твой брат жив и на нем нет синяков. Так что тебе необязательно здесь оставаться, - заявил Торин. Он бросил на Тима прищуренный взгляд. Несмотря на свой возраст, тот, как-никак, был молодым мужчиной, происходившим из сильного клана, и Торин не хотел с ним ссориться, чтобы не усугубить ситуацию с его отцом.- Ну уж нет, - рассмеялся Тим. - Пожалуй, я останусь здесь ненадолго. Бильбо нужен кто-нибудь для поддержки из родственников, пока все не уладится.- Все и так улажено. Мы уже подписали договор. - Это не значит, что все улажено, - возразил Тим. - Мой отец едет сюда. Торин напрягся.- Он приведет армию?- Пока нет. Для начала он хочет узнать, не грозит ли его племяннику что-то серьезное. Он любит Бильбо как собственного сына и не позволит забрать его вот так просто. Но по пути сюда я заехал в Шир и заверил матушку, что с Бильбо все в порядке. Думаю, отец хочет просто поговорить с тобой.Торин кивнул и немного расслабился.- Сэр Эрик не любит кровопролития, как и Бильбо?- Тут дело в другом. Семья для нашего клана - самое главное. Мы всегда защищаем друг друга. Но он также думает и о своих людях. Даже самая легкая и быстрая победа может стоить нескольких жизней. Мой отец хороший человек. Он предпочитает действовать умом, а не силой. Он умеет сдерживать эмоции, у него мягкий характер, но если его разозлить, то его гнев может быть страшным.Торин нахмурился, переваривая эту информацию.- Но я не причинил Бильбо вреда.- Физически нет, - согласился Тим, сделав глоток вина. - Торин Оукеншилд, ты - суровый человек, и я уверен, что Бильбо с тобой приходится очень нелегко.- Мне пришлось стать таким, - хмуро ответил Торин и осекся, не понимая, почему вдруг начал оправдываться. Посмотрев на Бильбо, он увидел, что тот о чем-то разговаривает с Фили в сторонке.- Ты можешь ранить его, не поднимая руки, и ты знаешь об этом, - проговорил Тим, наклонившись к нему. - Бильбо не такой, как ты. Он мягкий и добрый, он умеет радоваться жизни и любить. Ты спрятал свою нежность очень глубоко, Оукеншилд, но тебе придется откопать ее ради моего брата. А я останусь и присмотрю за тобой, чтобы все было в порядке, - хмыкнул Тим.Торин промолчал, задетый его словами. Ему было неприятна мысль, что его представляют каким-то зверем с каменным сердцем.Он снова посмотрел на Бильбо, ощутив какое-то внутреннее беспокойство, а затем перевел глаза на своего дядю Нейла, щедро угощавшегося элем. Если бы его дядя беспокоился о нем так же, как заботились друг о друге в семействе Дьюли, то, возможно, он сейчас был бы совсем другим, не таким жестким. Обвинять других было не в характере Торина, но он снова вспомнил, сколько раз дядя Нейл заезжал в Дейлкладач и жил у них, опустошая запасы эля и читая нотации вместо того, чтобы хоть раз проявить заботу о нем или Дис. - Знаешь, мне кажется, он не совсем безнадежен, - весело заметил Тим, когда они с Бильбо смогли отойти в сторонку и поговорить с глазу на глаз. - Я поговорил с Оукеншилдом и заставил его немного призадуматься.Бильбо скептически вздернул бровь:- Что ты ему сказал?- Ничего, - Тим улыбнулся и неопределенно пожал плечами. - Просто поговорил и все.Неожиданно он замолчал и уставился куда-то за спину Бильбо, причем лицо его странно заалело.- Почему ты такой красный? - спросил Бильбо, заметив, что кузен смотрит на Двалина, сидевшего за столом. Тот обнимал за талию Пэг и довольно улыбался. Услышав тихое ругательство, Бильбо снова посмотрел на Тима и с удивлением уставился на его свирепое лицо.- Дерьмо!- Что? Ты о чем?- Ни о чем, - проскрежетал Тим. Бильбо с удивлением понял, что его кузен, который ругался только в самых крайних случаях, не на шутку разозлен.Когда они вернулись за стол, он заметил, что Тим весь ужин не проронил ни слова и молча сверлил взглядом Двалина. Бильбо не стал спрашивать брата, в чем дело и что произошло между ним и этим грозным воином, но решил, что обязательно расспросит его об этом позже.***- Эй, не хотите меня подождать? - крикнул Фили, догоняя Бильбо и Дис.- Ты тоже решил прогуляться с нами? - Все равно больше делать нечего, почему бы и нет? Дис улыбнулась сыну, и они втроем направились в сторону от замка. Утром Дис предложила Бильбо выйти за пределы Дейлкладача, чтобы пополнить запасы лечебных трав, и он с радостью согласился, истосковавшись по прогулкам и свежему воздуху. По дороге, слушая веселую перепалку своих новых друзей, он размышлял о Нейле. Бильбо было тяжело находиться рядом с этим человеком. Он нутром чувствовал, что от этого типа можно ожидать чего угодно. Бильбо часто ловил на себе его бегающий мутный взгляд, и каждый раз при этом его не оставляло ощущение, что этот человек хранит в своей душе много темных тайн.Пока Дис собирала траву, он задрал голову, посмотрев на ясное небо. Потом сорвал травинку и зажал ее между зубами, сунув руки в карманы. Теплый ветерок приятно овевал его лицо, развевая короткие волосы.- Все витаешь в облаках, Бильбо? Он улыбнулся и посмотрел на Дис.- Просто рад выбраться из замка. Я больше не мог выносить общество Нейла.- Не волнуйся, его мало кто может вынести.- Я не понимаю, почему дядя Нейл так невзлюбил тебя, - встрял Фили. - Конечно, мало кто будет рад, если его племянник женится на мужчине, но ведь мы все были готовы к этому, и все в замке давно привыкли к мысли, что этот брачный союз будет не совсем обычным. - Не обращай на него внимания, дорогой, - Дис послала Бильбо сочувственную улыбку. - Мы привыкли, что дядя Нейл со странностями, скоро он к тебе привыкнет, вот увидишь.Бильбо решил, что небеса быстрее рухнут, чем они с Нейлом поладят, но вслух ничего не сказал.- Лучше скажи, - продолжила Дис с хитрым выражением лица, - удалось ли тебе смягчить моего брата? Прошу, скажи, что ванна сработала?Бильбо посмотрел на Фили, но тот поднял руки и покачал головой:- Не волнуйся, я ничего не скажу дяде, если только ты не вздумал убить его во сне. Он очень трудный человек. Так что считай, что меня здесь нет.Вздохнув, Бильбо качнулся на пятках и рассеянно пнул камешек.- Честно говоря, твой брат словно скала, Дис. Ванна хоть и помогла, но особых изменений в наших отношениях я не заметил.- Ему пришлось стать таким, дорогой, чтобы спасти нас всех. После окончания войны в клане почти не осталось взрослых мужчин, да и многие женщины тоже были убиты.–?Это очень печально.–?Да, ведь тогда Торину было всего пятнадцать, а он взвалил на свои плечи заботу о своем клане. Вот почему он стал таким суровым. Но прошлое больше не должно им управлять. Раньше он был жизнерадостным парнем, часто смеялся. Нам всем кажется, что ему будет намного легче, если он ослабит цепи, которыми сковал свое сердце.Бильбо кивнул, и Дис решительно прищелкнула пальцами:- Все, хватит о грустном! Мы отправились на эту прогулку, чтобы поднять настроение, а не портить его. Фили, помоги мне нарвать вот этих трав, - указала она сыну. Потом подмигнула Бильбо: - Может, тебе сварить для Торина приворотное зелье?Рассмеявшись, Бильбо замотал головой.–?Вот уж спасибо! К тому же, любовного зелья не бывает.–?Нет, бывает. Я слышала, что некоторые женщины умеют его варить.?Я видела некоторые рецепты, правда, они больше походили на отраву. - Даже если любовное зелье существует, то как часто его нужно давать бедному мужчине? Раз в месяц или каждый день? А если он вдруг обратит внимание на кого-то другого? - фыркнул Фили.–?Тогда женам нужно давать его там, где нет других женщин. –?Возможно, это поможет, но всякое может случиться. А вдруг мужчина выпьет, посмотрит по сторонам, да и сделает предложение какой-нибудь юной прелестнице?Они долго смеялись, а потом продолжили прогуливаться, углубляясь в лес. Бильбо нравилась компания сестры Торина. Она была веселой и неунывающей и очень любила поговорить. С ней он неизменно забывал о плохом настроении.Потом Дис послала его на поиски какого-то особого мха, и он честно попытался разыскать его, хотя понятия не имел, что ищет, так как в травах никогда особо не разбирался. Зацепившись штаниной за какой-то кустарник, Бильбо тихо выругался и попытался освободиться, подергав ногой. Фили заметил его заминку и нагнулся, решив помочь. В этот момент Бильбо заметил за спиной какое-то движение. Он резко обернулся, но было поздно: огромный мужчина с длинной бородой ударил Фили по голове рукоятью меча, и юноша упал без чувств.- Вы! - воскликнул Бильбо, узнав одного из всадников, приближавшихся к нему.Сэр Мюрриэл вежливо поклонился:- Да это я, мистер Бэггинс. И вы должны поехать со мной.Бильбо беспомощно оглянулся. Замок был слишком далеко. Кричать и звать на помощь было бесполезно, как и сопротивляться, так как с сэром Мюрриэлом было шестеро воинов, а он был совсем один. Выругавшись, Бильбо протянул руку и позволил Мюрриэлу усадить себя в седло.Дис пряталась в кустах еще несколько минут, пока всадники не уехали. Потом она выбралась из укрытия и бросилась к Фили, с облегчением убедившись, что рана у него на голове не очень большая. Однако он был без сознания, и ее сердце сжалось от страха. Посмотрев в ту сторону, где скрылись всадники, она в отчаянии прикусила губу, понимая, что должна немедленно добраться до замка и сообщить брату о похищении Бильбо.Развязав свой плащ, она кое-как уложила на него сына и, взявшись за углы плаща, потащила Фили к замку, едва справляясь с тяжелой ношей. На полпути она заметила свинопаса Колина, который вместе с сыном вез на тележке желуди. Они высыпали желуди и водрузили Фили на тележку. Поручив свинопасу доставить сына в Дейлкладач, Дис бегом бросилась к замку. Она молилась о том, чтобы Торин оказался на месте, чтобы с Бильбо все было в порядке и чтобы снова не началась война.Торин вылил себе на голову ушат холодной воды, чтобы немного освежиться после тренировки на мечах. Он как раз собирался сделать Двалину и Энгусу несколько полезных замечаний, но тут увидел бегущую к ним Дис.- Успокойся, - приказал он, сжав запыхавшуюся сестру за плечи. Ее бледное лицо не на шутку его встревожило. - Расскажи, что случилось?Дис быстро рассказала ему о том, что произошло.Торин выпустил ее и в смятении запустил руку в волосы. Такого нельзя было допустить. Проклятье! Как Мюрриэлу удалось пробраться под носом у дозорных? Торин сильно тревожился за состояние раненого племянника, и в этом не было ничего удивительного, но Бильбо...При мысли о нем его сердце сжалось.Торин не мог понять своих чувств, ведь он знал Бильбо всего несколько недель. Да, ему нравилась та страсть, с какой они занимались любовью, но это не объясняло охватившего его ужаса. Благодаря Бильбо он стал владельцем плодородных земель. Долгом Торина было заботиться о нем и его безопасности. Он отругал себя за то, что не смог его защитить. Но он не мог понять, почему мысль о том, что он никогда больше не увидит Бильбо, приводила его в такое смятение.– Где?Фили??– спросил он, видя, что Дис не находит себе места. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы сначала не спросить о Бильбо–?Колин с сыном везут его на тележке,?– ответила Дис дрожащим голосом.?– Его ударили по голове, но, слава Богу, он живой!–?Ты видела, что произошло?–?Не все. Я собирала мох и услышала топот и ржание лошадей. Тогда я спряталась и увидела, что Фили помогает Бильбо выпутаться из колючек. В это время они подкрались и ударили его по голове. Удар был очень сильный. Они могли его убить, Торин!–?Кто это был?–?Далглиши. Сам сэр Мюрриэл был там.Это удивило Торина, который ожидал неприятностей от Дэвида, но не думал, что опасность может исходить со стороны Мюрриэла.–?И они увезли Бильбо?Дис быстро кивнула.–?Но Бильбо не хотел ехать. Я видела, что он очень рассердился и все время поглядывал в том направлении, куда я ушла. Потом он выругался и позволил им забрать его. Думаю, он боялся подать голос, чтобы я не прибежала к нему и не попала им в лапы. - Зачем они забрали его? - спросил Двалин. - Мы же договорились, что тот, кто получает парня, получает и землю.-?Брак можно расторгнуть,?– спокойно произнес стоявший рядом Тим.?– Он подписал соглашение не по доброй воле. Его принудили.-?Он сказал ?да?,?– возразил Торин, но на душе у него было неспокойно.-?После трех нападений и угрозы четвертого.Неожиданно Торин подумал о том, что многие женщины считают Мюрриэла весьма интересным мужчиной. Возможно, не только женщины.- Наверняка он хочет соблазнить Бильбо и заставить его бросить меня. После этого он женится на нем.–?Может быть, он рассчитывает получить хотя бы часть его земель??– спросил Двалин.–?Или затащить в постель, рассчитывая на то, что ты откажешься принять его обратно,?– высказался Нейл, протискиваясь к Торину.?– Тогда он заберет все его земли. Торин, ты не можешь простить такое оскорбление, иначе по вине этого глупого парня снова начнется война.–?Еще одно слово, старик, и я заткну твой рот моим кулаком!?– вспыхнул Тим.?– Все это чушь, не сможет он соблазнить Бильбо! ?– он повернулся к Торину: – Сэр Мюрриэл из тех, кто способен прибегнуть к пыткам?-?Никогда не слышал о нем ничего подобного,?– ответил Торин.?– Зато он умеет соблазнять. Но я могу поклясться, что он не станет силой тащить Бильбо в постель или пытать его. Правда, он сделает все, чтобы понравиться ему.- Тогда у нас есть время, - заявил Тим. - Пусть хоть сколько пытается соблазнять - Бильбо не дурак, чтобы поддаться его сладкоречию.- Но Мюрриэл умеет хорошо это делать.-?Но Бильбо не какой-то там рохля, чтобы тут же пасть к его ногам.- Можно подумать, что он возражал, когда его увозили, - скривился Нейл. - Да я уверен, что он сам был не прочь ускакать с этим Мюрриэлом. Торин, неужели тебе так нужны эти земли, что ты готов принять назад подержанный товар?Торин с трудом удержал Тима, рванувшего к сэру Нейлу. –?У тебя нет оснований говорить о Бильбо плохо, хотя ты делаешь это с первого дня, как увидел его. Дядя, следи за своими словами, иначе я больше не буду останавливать этого парня!?– Торин сделал вид, что не замечает того, как Нейл едва не задохнулся от гнева.?– Если дело только в том, что Мюрриэл попытается украсть награду, которую потерял в честном состязании, то тогда никакой войны не будет.–?А если он причинит ему вред??– спросил Тим.–?Тогда я отомщу ему, но это будет поединок между двумя, мной и им. Но если он переманит Бильбо на свою сторону и соблазнит его…- О Боже! Сколько можно повторять? Не соблазнит! Если бы ему нравился Мюрриэл, тогда он выбрал бы его сразу, не так ли? Тем более Бильбо дал тебе клятву, и я уверен, что он сдержит свое слово.Хмуро кивнув, Торин немного успокоился после этих слов. Он вдруг понял, что чувствует к Бильбо нечто большее, чем обыкновенное чувство собственника. Черт возьми, он не собирался отпустить Бильбо просто так! И дело тут было уже не в землях и Хардстоне. - Хватит болтать! - перебила их Дис. - Пора уже ехать и спасать его!- Ты останешься здесь, чтобы присмотреть за Фили.Дис согласно кивнула.В этот момент во двор ввезли тележку с Фили. Торин поблагодарил свинопаса и быстрым шагом подошел к племяннику. Тот был в сознании, но лицо его было белым, как снег.–?Я ничего не видел… – начал Фили. Его голос был хриплым от боли.–?Твоя мать все видела. Сэр Мюрриэл забрал Бильбо, – сообщил ему Торин.–?Мы поедем за ним прямо сейчас?–?Не все. Ты останешься здесь. Я бы хотел, чтобы ты был рядом со мной, но лучше подождать, когда ты сможешь сидеть верхом.–?На что надеется этот глупец?–?Не знаю. Хочет разорвать наш брак.?– Фили удивленно посмотрел на Торина, и тот пояснил: – Если Мюрриэлу удастся уговорить его перейти на свою сторону, то Бильбо с помощью сэра Эрика сумеет разорвать наше соглашение.–?Он не станет этого делать,?– уверенно заявил Фили.?– Не станет он разрывать ваш союз ради сэра Мюрриэла.В это время к Фили подбежали Джоан и еще две девушки и принялись хлопотать вокруг юноши. Торин, Тим, Двалин и Энгус сели на своих коней, готовясь к отъезду. Торин заметил, что его дядя не сделал ни малейшего движения, чтобы присоединиться к ним. Он стоял рядом с Мэг, и на их лицах была написана откровенная злоба.–?И что ты задумал??– спросил Фили.–?Хочу нанести визит сэру Мюрриэлу Далглишу,?– ответил Торин.Фили закатил глаза:–?Ты подъедешь к его воротам и попросишь вернуть Бильбо?Торин недобро усмехнулся.–?Что-то вроде этого,?– сказал он и пустил лошадь в галоп.