Часть 8 (1/1)
- Он симпатичный, - заявила чуть позже Дис, приходившаяся Торину сестрой, когда они остались наедине.- Кто?- Твой новоиспеченный муж, разумеется. Будь я на твоем месте, то смотрела бы за ним в оба глаза, иначе его кто-нибудь приберет к рукам, - заявила она с хитрой улыбкой. - Я бы сама была не прочь это сделать.Торину не понравилось ее заявление, очень не понравилось.Заметив, как он помрачнел, Дис рассмеялась:- Не волнуйся, я просто пошутила. Не стану я посягать на твоего милого юношу.- Я и не волнуюсь, - равнодушно ответил Торин. - Но поверь, он не так уж мил, как кажется. Я не представляю, что с ним делать, - Торин со вздохом потер подбородок. - Он спорит со мной на каждом слове, не слушает моих приказов, он совершенно неуправляемый! Если бы это был один из моих людей, то я бы давно применил силу, чтобы заставить его подчиняться, но по какой-то причине не могу сделать то же самое с ним. Я не ожидал, что моя жизнь так усложнится из-за него, сразу же после этой проклятой женитьбы.Дис чуть было снова не рассмеялась, увидев, что ее старший брат искренне растерян и находится в полнейшем недоумении. - Почему ты так морщишься?- Он швырнул в меня огромным яблоком, - мрачно ответил Торин и осторожно дотронулся до своего затылка. - Черт, теперь, помимо головной боли, у меня еще и шишка из-за него!Дис подумала, что Бильбо Бэггинс ей определенно нравится. Она любила своего брата, но с ним мало кто мог справиться, а чтобы уж открыто противостоять, да еще швыряться чем-то - этого вообще бы никто не посмел сделать. Она чувствовала, что Бильбо именно тот, кто нужен ее брату, и решила, что должна всенепременно заняться их сближением. Зная характер Торина, Дис опасалась, что тот своими действиями оттолкнет Бильбо, поэтому нужно было срочно брать дело в свои руки. Торин привык спать с легкодоступными девицами в замке и не знал нормальных отношений, и Дис надеялась, что вместе с этой неожиданной женитьбой он кое-что узнает про семейную жизнь и ее приятные стороны.- Я его поцеловал, - угрюмо признался Торин. Он отхлебнул вина и поморщился. - Не знаю, зачем я это сделал. Ведь он мне не нравится. И я не намерен больше повторять это.- Почему?- Потому что он мужчина, а я привык спать с женщинами, если помнишь.- Однако ты согласился заключить с ним это брачное соглашение.- Я исполнял приказ короля, чтобы с помощью богатства Хардстона поправить дела в нашем имении, ты же знаешь. Я все еще надеюсь, что где-то под Хардстоном спрятаны сокровища и слухи о них - не вымысел. - Я слышал, твои люди побаиваются Бэггинса, - вставил слово вошедший в зал Фили, - говорят, что в сражении он - лютый. Они рассказали мне, что он поливал людей вонючей смесью, раздевал и оставлял валяться голыми и беспомощными под стенами своей крепости. А еще поговаривают, что он может заставить людей заснуть с помощью каких-то зелий, не выходя из замка, - Фили хмуро покачал головой.- Ну... в общем-то, я их не виню, - вздохнул Торин, старательно пытаясь подавить усмешку, - я с самого начала понял, что связываться с этим Бэггинсом - себе дороже.- Торин, а что, если Бильбо не захочет делить с тобой эти сокровища, даже если тебе удастся их найти? - снова встряла Дис.Торин непонимающе нахмурился:- Что значит - не захочет? Теперь он мой и должен разделить со мной все, что у него есть. Все, что принадлежит ему - теперь мое.- Но ведь ты даже ни разу не переспал с ним, чтобы узаконить ваш союз, - возразила Дис.- Какая разница? Никто не узнает об этом. - Неужели? А что, если он сам всем расскажет об этом? Король может подумать, что ты не смог выполнить своих прямых обязанностей, и может расторгнуть ваше соглашение, чтобы свести мистера Бэггинса с кем-то другим. Особенно учитывая то, что его дядя - приближенный короля и имеет на его величество некоторое влияние.Торин призадумался над ее словами и нехотя признал, что Дис права. Если Бильбо расскажет всем, что их союз не настоящий, то люди могут подумать, что с ним что-то не так, могут поползти слухи, или все подумают, что он не в состоянии спать с Бэггинсом. А он не желал, чтобы о нем судачили попусту. Черт побери, он мужчина в расцвете сил и спокойно может уложить в кровать кого угодно, в том числе и своего строптивого мужа!Осушив кубок с вином, он со стуком поставил его на стол:- Но он же мужчина, - предпринял он еще одну попытку возразить, но прозвучало это как-то не очень убедительно, потому что в нем проснулся внезапный интерес. Он вспомнил, как Бильбо заявил, что не хочет спать с ним ни под каким предлогом. Это был своего рода вызов, а Торин никогда не мог устоять перед вызовом.- И что с того? У нашего короля много любовников, и все они мужчины. Как знать, может, ты не знаешь, чего себя лишаешь? - хитро подмигнула Дис.Увидев, что Торин еще больше задумался над ее словами, она небрежно добавила:- Кстати, ты собираешься продолжать спать со своими любовницами? - Да.- Но ведь это грех! Ты теперь семейный мужчина и обязан спать с тем, на ком женился! - Дис строго взглянула на брата и скрестила руки на груди.- Это чушь, - возразил Торин.- Разве ты не произносил перед священником клятвы верности своему мужу?- Но ведь Бильбо мужчина! - воскликнул Торин, теряя терпение. - Как мне обращаться с ним в постели? Он же такой... он такой... - Торин попытался подобрать подходящее слово, но не смог выбрать между "упрямый" и "строптивый".- О Господи, Торин! Просто обращайся с ним также, как с любовницей, - спокойно ответила Дис, незаметно подмигнув Фили. Тот усмехнулся:- Все в зале слышали его крик, что ему не понравился твой поцелуй, дядя. Я слышал, как некоторые за столом шутили, что ты не смог ублажить своего новоиспеченного супруга, и строят предположения, что у тебя плохо с потенцией.- Я могу ублажить этого Бэггинса, черт возьми! - рявкнул Торин, поднявшись из-за стола. - И сделаю это сейчас же, чтобы больше никто не усомнился в моих способностях по этой части!Проклятье! Сначала Бильбо обвинял его в том, что он плохой любовник, а теперь еще и его собственные люди начали сомневаться в его мужской силе, это уже выходило за всякие рамки!Оставив племянника и сестру, Торин быстро поднялся наверх и направился в спальню, где оставил Бэггинса. Слова Дис не выходили у него из головы, и Торин поймал себя на мысли, что она абсолютно права, Бильбо и правда красив. Несмотря на ужасный характер, он очень привлекателен, хотя до этой минуты Торин старался упорно не замечать этого. Было ли выпитое вино тому виной или слова сестры, но Торин осознал, что уже совсем не прочь попробовать то, что теперь принадлежит ему по праву. ***После того, как Торин хлопнул дверью и ушел, Бильбо решил немного отдохнуть и незаметно для себя заснул, а проснувшись, обнаружил, что его кто-то запер на ключ, и выйти из спальни не было никакой возможности.Он прождал до позднего часа, раздраженно меряя шагами комнату и ожидая, когда хоть кто-нибудь о нем вспомнит. Он не знал, кто его запер и зачем, но очень хотел оттаскать этого шутника за уши. Может, это дело рук Торина? Кто его знает, может, тот решил запереть его на ключ и держать здесь в качестве пленника!Заслышав в коридоре за дверью долгожданные шаги, Бильбо подумал, что это идет его благоверный, и решительно схватил железный поднос. Потом он взобрался на стул рядом с дверью, намереваясь огреть им Торина, когда тот войдет, и отомстить за то, что запер его. Как только дверь открылась и кто-то вошел, Бильбо со всего маху опустил ему на голову свое импровизированное оружие. Раздался неприятный скрежет, и в тот же момент он услышал глухой стон, увидев, как на пол вместо Торина рухнул его племянник.Застыв с подносом в руках, Бильбо тихо выругался. Откуда он мог знать, что это не Торин! И почему этот мужлан шляется где-то, когда так нужен?Вздохнув, Бильбо оттащил бесчувственное тело Фили от порога и попробовал привести его в чувство.Подходя к спальне, Торин насторожился, услышав доносившиеся оттуда приглушенные стоны.- Что там, черт возьми, происходит?Он ускорил шаг и ворвался в комнату как раз в тот момент, когда Бильбо склонился над Фили, чтобы прослушать его дыхание. Увидев лежавшего на кровати племянника и склонившегося над ним Бильбо, Торин ошарашенно застыл, не веря своим глазам. "Очевидно, - подумал он в бешенстве, заметив растрепанную одежду Фили, - пока его не было, Бильбо даром времени не терял и уже успел устроить свидание с его племянником!"В этот момент Фили стал приходить в себя и снова застонал. Торин решил, что это он стонет от удовольствия или от ласк Бильбо.Опомнившись, он шагнул к кровати и, оттолкнув Бильбо, схватил ничего не понимающего Фили за шиворот, после чего выволок ошарашенного племянника в коридор. Захлопнув дверь, он повернул в замке ключ и повернулся к Бильбо, вперив в него недобрый взгляд.- Не думал я, что ты говорил всерьез про Фили! - процедил он со злостью. - Я же приказал тебе не приближаться к нему!Бильбо постарался сохранить бесстрастный вид, догадавшись, что Торин неверно истолковал ситуацию с его племянником. Это было даже немного забавным, и Бильбо чуть не засмеялся, увидев его перекошенное от злости лицо.- Ты испытываешь мое терпение. Никто в этом замке не смеет перечить мне! - проскрежетал Торин.- Я перечу.- Я вижу.Взгляд Торина был уже не таким свирепым, но в синих глазах читалось негодование. Скрестив руки на груди, Бильбо присел на кровать, заметив, что за окном уже стемнело. Интересно, зачем Торин вернулся? И где он был эти несколько часов, неужели с Мэг? Бильбо ощутил, как сжались его кулаки при этой мысли, и остался недоволен собственной реакцией. Ему нет дела до того, с кем Торин предпочитает развлекаться. Понятно же, что такой красивый мужчина не останется без женского внимания надолго.- Я поговорил со своей сестрой, - снова заговорил Торин, - и она убедила меня в том, что я был не прав.- Хм... Неужели?- Она говорит, что раз я теперь женат на тебе, то мне полагается и спать только с тобой. Она говорит, что измена - это грех. Бильбо вскинул бровь:- О... ясно. А ты что думаешь?В ответ Торин поморщился:- Я думал над этим и решил, что мы должны закончить то, что начали в лесу, чтобы скрепить наше соглашение и сделать брак настоящим. - Понятно.Вздохнув, Бильбо устало потер лоб. Он догадался, почему Торин хочет переспать с ним: чтобы их брак перестал быть фиктивным и его стало бы еще труднее расторгнуть. Видимо, он все еще опасался потерять Хардстон и его земли.- А если я не хочу?- Мне все равно придется сделать это, - с нажимом ответил Торин, и Бильбо понял, что ради своей цели он готов применить силу. - Хм... Но разве не ты пару часов доказывал мне с пеной у рта, что никогда не ляжешь со мной в постель? - Хватит разговоров, - хмуро бросил Торин, недовольный тем, что его подловили на собственных словах. - Если поторопиться, то мы быстро управимся с этим делом и я еще успею поспать до рассвета. В ответ на его циничный равнодушный тон Бильбо только закатил глаза и вздохнул. На какой-то миг ему снова захотелось что-нибудь сделать, как-то воспротивиться, чтобы не уступить Торину, но через пару секунд он передумал, решив, что лучше не сопротивляться и согласиться, а то, чего доброго, его могут просто-напросто привязать к кровати, и будет только хуже.- Поразмыслив, я понял, что был немного резок с тобой сегодня, - вдруг нехотя признал Торин. - Впредь я обещаю лучше заботиться о тебе и не буду позволять вольности с Мэг и подобными ей девушками у тебя на глазах.Очевидно, это было своеобразным извинением. Бильбо решил, что это неплохое начало. Возможно, что в следующий раз он даже на самом деле извинится, кто знает?- А теперь раздевайся и снимай штаны, мне нужно исполнить супружеский долг, - добавил Торин хмуро.Его лицо было таким серьезным и решительным, что Бильбо опустил голову и отвернулся, чтобы не расхохотаться, потому что таких глупейших ситуаций у него еще никогда не складывалось. Никогда он не думал, что однажды ему кто-то вот так требовательно прикажет снять штаны, чтобы осуществить священный супружеский долг. Почему-то ему стало так смешно, что его плечи затряслись с удвоенной силой.Увидев, что Бильбо закрыл лицо рукой и отвернулся, Торин непонимающе нахмурился. Потом он заметил, как трясутся его плечи, и решил, что тот ударился в слезы. Торину приходилось слышать про истерики перед брачной ночью, но сам он никогда с таким не сталкивался и теперь растерялся, не зная, что ему делать.Он неуверенно постоял рядом, потом положил Бильбо руку на плечо:- Не плачь, прошу тебя, я же не собираюсь быть с тобой грубым. Я не причиню тебе боли, обещаю, - произнес он грубовато, чувствуя себя не в своей тарелке. Плечи Бильбо перестали трястись, он изумленно застыл, не веря своим ушам и ничего не понимая. Но через секунду его озарила догадка, что Торин принял его сдавленный смех за безутешное рыдание. Прочистив горло, он остался в той же позе, потом пару раз всхлипнул для вида и, сделав голос пожалостливее, спросил:- Обещаешь?- Клянусь, что буду с тобой нежным, - буркнул Торин.Давясь от смеха, Бильбо снова громко шмыгнул носом:- И ласковым? Скрипнув зубами, Торин кивнул:- Да.- И будешь звать меня как-нибудь нежно?- Что это значит?- Ну... не знаю, придумай что-нибудь, - Бильбо снова усиленно пошмыгал носом. Не поднимая головы, он все еще сидел в той же горестной позе и скромно теребил краешек одеяла, от души забавляясь этой ситуацией.Нахмурив брови, Торин мысленно выругался. Перед ним встала тяжелейшая дилемма. Он уже пожалел, что решил сегодня потребовать от Бильбо исполнения супружеских обязанностей, страстно желая бросить эту проклятую затею и поберечь свои нервы. Но не мог же он теперь уйти! Сначала нужно было успокоить безутешного парня. Кто же знал, что Бэггинс такой чувствительный? Торин не выносил слезы, и ему было не по себе, что именно он стал их причиной. Неужели он настолько устрашающий, что испугал бедного паренька? - Ну все, успокойся, э... - Торин поскреб затылок, пытаясь сообразить, как бы ласково назвать его. Что угодно, лишь бы он перестал всхлипывать! - Это... хороший... мой, - выдавил он, неуверенно похлопав Бильбо по плечу.Неожиданно комнату огласил громкий хохот. Ничего не понимая, Торин уставился на Бэггинса. - О Боже, - Бильбо не мог остановить громкий смех и согнулся пополам. - Никогда не думал, что ты решишься произнести такие слова!Только через несколько секунд до Торина дошло, что его снова провели. - Так это была не истерика? - Боже упаси! У меня никогда в жизни не было истерик. Покачав головой, Торин хмурился несколько секунд, но потом вдруг, вместо того чтобы разозлиться, не удержался и тоже рассмеялся, осознав, как глупо он выглядел пару минут назад. - Что это за странные звуки? - удивился Фили, плотнее прижав ухо к двери, ведущей в спальню своего дяди.- Как мне кажется, это смеется твой дядя, - ответила шепотом Дис, тоже прижавшись ухом к двери.Они замолкли, прислушиваясь к тому, что происходит в комнате.- Больше ничего не слышу, - разочарованно вздохнула Дис. - Надеюсь, что смех - это добрый знак и у них все наладится. - Но Торин никогда не смеется, - усомнился Фили. - А что, если этот колдун снова опоил его чем-нибудь? Может, сломать дверь, вдруг дядя в беде? Ай! Получив подзатыльник, он возмущенно уставился на свою строгую матушку.- Сколько раз тебе повторять - он не колдун! И знай, если мужчина ведет себя как дурак или громко хохочет, как сейчас твой дядя - значит, он либо скоро влюбится, либо уже влюблен. А теперь замолчали и слушаем дальше, я надеюсь, что он не испортит хотя бы первую брачную ночь!- Хорошо, - отсмеявшись, Бильбо вздохнул и посмотрел на Торина, отметив, что у него красивый смех и мелькнувшая улыбка ему очень идет, - как я полагаю, с исполнением супружеских обязанностей ты не передумал?- Нет.- Ну ладно, твоя взяла, - пожал плечами Бильбо. - Я сдаюсь. В конце концов, это может оказаться не так уж и плохо.Его даже одолело некоторое любопытство. А почему бы не попробовать? Что, если Торин окажется не так уж плох в постели? Бильбо было интересно сравнить его с Джоффри и узнать, будет ли ему с Торином так же хорошо, как с ним. Если его неотесанный муж не сможет выполнить и эту миссию как следует, то он точно избавится от Торина.Приказав себе быть беспристрастным, Бильбо снял рубашку и засмотрелся на то, как раздевается Торин.Тот сбросил верхнюю одежду и принялся развязывать штаны, не отрывая взгляда от Бильбо. По какой-то непонятной причине его очень возбудил полуобнаженный вид Бэггинса, особенно его белая кожа и гладкая, безволосая грудь.- Испугался? - усмехнулся Торин, сняв штаны и заметив, как расширились его глаза.- Вовсе нет, с чего ты взял? Я просто хочу поскорее закончить со всем этим, а то в сон клонит, - сглотнув, Бильбо почувствовал, как его с ног до головы опалило жаром. До этого он не видел Торина без одежды и теперь не мог отвести от него глаз, наслаждаясь видом выпуклых мускулов и гладкой кожи. Бильбо окинул взглядом его обнаженное тело, задержав глаза на самой выдающейся его части, и отметил, что в чем-чем, но в размерах он явно превосходит многих мужчин, включая Джоффри. Темная поросль волос покрывала низ его живота и спускалась вниз, к ногам. Он действительно очень красив, подумал Бильбо, снова посмотрев на его пах и ощутив, как низ живота налился приятной тяжестью.От его оценивающего взгляда Торин ощутил мгновенную эрекцию. Своим безразличием Бильбо снова бросил ему вызов, и он был намерен принять его и заставить Бильбо взять свои слова насчет плохого любовника назад.Торин отметил, что Бильбо совсем не хрупкий, и все в нем, включая невысокий рост, было как раз в меру и очень возбуждало.- Ты выглядишь неуверенным, - заметил он, снимая с Бильбо остатки одежды и укладывая на кровать.Торин изнывал от желания коснуться его белой кожи, прижаться губами к маленьким соблазнительным соскам. Правда, его даже напугало то, как сильно он желал опустить руку к паху Бильбо и сжать в ладони его плоть. Он давно не делал ничего подобного. Много лет назад, еще будучи глупым мальчишкой, он не раз забавлялся со своим другом таким образом, но с тех пор столько воды утекло, что и не вспомнишь. И с тех пор, до этого самого дня, его никогда не привлекал никто из мужчин, но Бильбо каким-то образом удалось быстро возбудить его.- Просто я заметил, что ты... э... не скучаешь, - выдохнул Бильбо, отведя глаза. Ему стало немного неловко оттого, что в комнате светло и Торин пристально разглядывает его тело. - Что это значит?- Мой кузен Тим называет невозбужденный мужской член "скучным".- И сколько ты их видел? - ревниво спросил Торин, нависнув над ним.- Ну, я не пытался за кем-то подглядывать, - быстро пробормотал Бильбо, услышав в его голосе осуждение. - Но когда живешь в доме с многочисленными родственниками, то поневоле заметишь кое-что. Тем более, когда имеется одна общественная баня на всех мужчин. Тим придумал, э... разные состояния для них, наслушавшись сплетен от своих старших замужних сестер, поэтому трудно его осуждать за это. Есть "скучные", "заинтересованные", и совсем "не скучающие". А одна из сестер Тима называет пенис своего мужа "сэром Драконом".- Женщины, а тем более молодые парни не должны разглядывать мужские половые органы и придумывать им названия, - проворчал Торин. Бильбо хмыкнул:- О, ты просто не знаешь нашу семейку, поверь. Если бы ты провел хоть час в обществе девиц Дьюли, то сбежал бы оттуда без оглядки. Пока он весело болтал, Торин смотрел на него, как на диковинное существо, с досадой обнаружив, что ему хочется рассмеяться.Странно, подумал он, в обществе Бильбо ему уже не раз хотелось расхохотаться, а ведь он крайне редко позволял себе даже улыбнуться. Лэрду не пристало смеяться. Если он будет постоянно улыбаться и хихикать, люди перестанут воспринимать его всерьез. А он должен обладать силой, чтобы всеми управлять. Поняв, что этот словесный поток можно прекратить только одним способом, Торин наклонил голову и поцеловал его, впившись в теплые губы властным поцелуем. Это помогло. Бильбо тут же замолчал, и через несколько секунд его руки нерешительно легли на шею Торина. Раздвинув его губы языком, Торин углубил поцелуй, лаская небо и внутреннюю поверхность его рта. Бильбо отвечал ему немного скованно, задохнувшись от наплыва восхитительных ощущений.Торин прервал поцелуй и немного привстал, окинув его внимательным взглядом с головы до ног. - Ты будешь только смотреть? - спросил Бильбо, смущенный этим разглядыванием. Он знал, что его тело не такое сильное и мускулистое, как у Торина, и к тому же он всегда досадовал отсутствию волос у себя на груди и лице, как у большинства мужчин, но, почувствовав бедром восставшую плоть Торина, он понял, что тот, очевидно, все равно находит его привлекательным, что было даже удивительным.- Нет, не только, - ответил Торин и снова лег, придавив его своим весом.После второго жаркого поцелуя Бильбо едва не задохнулся от наслаждения. Он обвил руками шею Торина, притягивая его ближе. Торин был большой, теплый и тяжелый, и Бильбо нравилось то ощущение, что он испытывал, лежа под ним. Судя по всему, Торин уже забыл, что намеревался все сделать как можно быстрее, и их поцелуй затянулся на несколько минут.Торин почувствовал, как напряглись маленькие темные соски, когда он поцеловал их. Ему безумно хотелось сейчас же войти в Бильбо, но внутреннее чутье подсказывало, что торопиться не следует. Ему хотелось, чтобы Бильбо все понравилось и они могли заняться любовью еще не раз. Непонятно почему, но его вдруг охватило желание сделать для Бильбо больше, чем он делал для своих любовниц, например, для Мэг: несколько поцелуев, короткие ласки и быстрое совокупление. Должно быть, размышлял он, целуя его в шею, в этом и заключается прелесть супружеского долга. Не нужно вытаскивать член в последний момент и завершать дело самому. Напротив, Торин мог оставаться в нем до конца. Может быть, ему тоже понравится заниматься любовью?Он приподнялся на локтях и принялся ласкать кожу Бильбо руками. Обычно он предпочитал полногрудых женщин и даже не представлял, что его может настолько возбудить гладкая мужская грудь. Он снова нежно прикусил один из маленьких сосков, и Бильбо со стоном прогнулся в ответ на эту ласку. Торин снова повторил этот маневр и лизнул крошечную изюминку, и Бильбо со стоном притянул к себе его голову, безмолвно умоляя не останавливаться. Торину страшно понравилось, что Бильбо такой чувствительный и бурно реагирует на ласки. Торин просунул руку вниз и сжал в руке его пенис, осторожно лаская его пальцами, пока он не затвердел, как его собственный. Бильбо издал громкий, протяжный стон, вбиваясь ему в ладонь. В этот момент Торину ужасно захотелось опустить голову вниз и попробовать его плоть на вкус, но он сдержался. В другой раз, подумал он. А другой раз непременно будет, в этом Торин был теперь твердо уверен. Дис была права, близость с Бильбо оказалось очень даже приятной, хоть и непривычной, и к тому же попутно обнаружилось очень много плюсов. Торин перевернул его, поставив на четвереньки, и с наслаждением провел ладонью вдоль изгиба спины и ягодиц, потом пальцы Торина нащупали вход в его тело и проникли внутрь, утопая во влажной глубине. Вскрикнув, Бильбо снова выгнулся и, опустив голову, стал тереться об него ягодицами, словно требуя большего. Торин был потрясен столь страстной реакцией на его ласки, и ему пришлось удерживать Бильбо, чтобы тот не упал с кровати. Опустив голову, Торин целовал его спину. Он пожалел, что не может использовать вместо пальцев язык, но решил, что для таких ласк еще слишком рано, опасаясь испугать Бэггинса такими вольностями. Вместо этого он насладился ароматом его чистой кожи и мускусным запахом страсти. Бильбо застонал, когда Торин осторожно вошел в него, и бессознательно толкнул бедра навстречу его твердой плоти. Торин начал двигаться в нем, постепенно набирая темп. Бильбо прошептал его имя, и он застонал, ускоряя движения бедер. Наконец наступила разрядка, и Торин без сил повалился рядом с ним на кровать.Бильбо перевернулся на спину, жалея, что Торин так быстро вышел из него. Теперь он имел представление о том, что значит познать страсть, занимаясь любовью, хоть и чувствовал, что Торин продемонстрировал ему еще не все свои умения. Но это определенно было не похоже на то, чем они занимались с Джоффри, и было во много раз лучше, если судить по ощущениям. - Что ж, это было... неплохо, - пробормотал он, глядя в потолок.Торин приподнялся и посмотрел на него:- Неплохо? И это все, что ты можешь сказать? - фыркнул он, задетый его тоном. - Я был хорош, признай это. И даже смог безболезненно войти в тебя. То, что я сделал, лишь слабая тень того, на что я способен. - О, неужели?- Да, я могу сделать нечто такое, что может шокировать тебя, - заявил Торин гордо.Бильбо перекатился на бок, их лица оказались так близко, что носы почти соприкоснулись. Он задумчиво уставился в красивое лицо своего мужа. Торин явно не намеревался уходить или спать, как собирался сделать вначале. И, судя по глазам, был не прочь снова повторить то, что они только что делали. Уж что-что, но сонливости в его глазах точно не было. - Хм, буду шокирован, говоришь?- Я никогда не делал этого. Но это наверняка вызовет у тебя отвращение. - Да? Так сделай это, а там уж посмотрим, насколько верны твои предположения.Торин спрятал в подушку лицо, чтобы Бильбо не увидел его улыбку. Дядя всегда твердил ему, что спать с мужчиной - грех, и люто ненавидел короля за то, что тот ввел этот новый закон о браке между мужчинами. Дядя также внушал ему, что спать с другим мужчиной - это самое ужасное, что может произойти в его жизни, а уж питать к нему какие-то чувства - и того хуже. Но, похоже, в одном дядя точно ошибался.Было трудно смириться с тем, что его дядя не прав. Конечно, Торин не собирался влюбляться в Бильбо, потому что не верил в любовь и прочую чепуху, но заниматься с ним любовью доставляло настоящее удовольствие. Поэтому Торин решил, что его дядя ошибся только в одном из пунктов. Он порадовался, вспомнив, что теперь имеет законное основание спать с Бильбо, когда захочет. Тем более, ему показалось, что тот не против. Возможно, он был воспитан так, что не видел ничего дурного в том, чтобы получать удовольствие от утех с мужчиной? В голове Торина роилось много вопросов, но он отбросил их. Как бы то ни было, его муж оказался неожиданно страстным и отзывчивым в постели. Его стоны и вскрики были громкими и искренними, и Торин подумал, что хочет слышать их каждую ночь.Кроме того, он решил, что, возможно, ему следует пересмотреть собственное поведение, чтобы Бильбо по-настоящему расположился к нему и не попросил короля расторгнуть их брак, иначе он может потерять Хардстон и все его земли.