Часть 3 (1/1)
–?А вот и они! - воскликнул Тим.Бильбо вздохнул с облегчением. Хотя их лица были закрыты надушенной тканью, вонь от дьявольской смеси, ожидавшей приближающееся войско в котлах и горшках, была просто непереносимой. Бильбо сам был поражен, насколько зловонным получился придуманный им состав. Запах был таким отвратительным и стойким, что он не был уверен, смогут ли они отмыть емкости после того, как все закончится. Кроме того, он подозревал, что жители Хардстона будут на коленях умолять его больше никогда не повторять ничего подобного.–?Кто из них??– спросил он у Тима, стоявшего рядом, под защитой крепостной стены. Судя по виду и азартному блеску в глазах, Тиму все происходящее было очень по душе.–?Сэр Дэвид,?– ответил тот, ненадолго выглянув из-за стены.Бильбо облегченно вздохнул:- Это хорошо. Этот высокомерный грубиян вполне заслужил быть облитым вонючей смесью за свое ужасное поведение. Эта смесь достаточно липкая?- Питеру попало утром на рукав несколько капель, так он до сих пор не смог отмыть рубашку. А когда смесь попала на кожу, он начал чесаться, - радостно поведал Тим. - Правда, здорово?- Чему ты радуешься? - Представь, как наши враги будут чесаться и кататься по земле всего через несколько минут! Вот зрелище-то будет! Клянусь, я рад, что поехал с тобой, кузен, - рассмеялся Тим.- Похоже, ты уже нашел для себя развлечение, - Бильбо скептически вздернул бровь. - А Питер использовал приготовленное мной специальное мыло?–?Да, и оно помогло. Но он сказал, что кожа горела, как в огне, и ему пришлось вылить на себя целую уйму воды.–?Она жжется??– в ужасе переспросил Бильбо.- Даже не знаю, но потом у него высыпала какая-то сыпь.Бильбо призадумался о том, не переборщил ли он, когда так рьяно готовил эту смесь. На миг он даже посочувствовал тем, кто скоро окажется под крепостной стеной, и засомневался, стоит ли приводить свой план в действие.Нахмурившись, он приказал себе отбросить сомнения и вспомнить лучше о том, что его ждет, если он вот так просто сдастся. Если сэру Дэвиду удастся победить, то Бильбо, возможно, придется лечь с ним в одну постель. От этой мысли его тут же передернуло и едва не затошнило. Нет уж, он не будет спать с ним ни за какие коврижки! Сэр Дэвид вызывал у него стойкую неприязнь своей спесью. Наверняка он думал, что окажет миру огромную услугу, отобрав у Бильбо права на Хардстон. Связать с ним свою жизнь означало бы добровольно накинуть себе на шею петлю. Однако Бильбо не хотел, чтобы кто-нибудь серьезно пострадал из-за него.- Мы должны лить им это на голову осторожно, чтобы не попасть в глаза, - наказал он Тиму. Тот закатил глаза и переглянулся с Робертом.- Что? - спросил Бильбо, защищаясь. - Я просто не хочу, чтобы кто-то пострадал! –?Те парни, что внизу, не слишком заботятся о нашем благополучии,?– напомнил ему Тим.?– Они выглядят так, как будто не прочь покалечить кого-нибудь из нас или даже убить. А раз они там, внизу, а мы здесь, наверху, то просто невозможно не вылить им на головы эту гадость.–?Я понимаю, но прикажи людям кричать: ?Берегите глаза?,?– когда начнут лить это на солдат.Тим вздохнул, но передал остальным его слова. Бильбо тут же услышал, как многие из них застонали и зацокали, не одобряя его благородных намерений.- Надеюсь, кому-нибудь удастся облить этой смесью глупого лэрда, - произнес он, увидев, как приближается сэр Дэвид.- Послушай, а если нам не удастся его остановить? - спросил Тим с беспокойством. - Тебе придется принять его предложение?- Этого грубияна? Ни за что! - скривился Бильбо. - Пусть ищет другого дурака. А лично я не собираюсь делить с ним Хардстон.- Мистер Бэггинс, вы готовы мне сдаться? - прокричал снизу сэр Дэвид.Бильбо прочистил горло:- И зачем бы мне это делать, сэр Дэвид?–?Может, вы не заметили, но моя армия под вашими стенами.–?Мои стены очень высокие и крепкие, сэр Дэвид, а у вас, по правде говоря, не такая уж большая армия.–?Вы будете рисковать жизнями ваших людей только ради того, чтобы сохранить свою свободу?–?И мою землю. Но моя свобода мне тоже очень дорога. Я даже подумываю о том, чтобы стать монахом и передать свои земли церкви.–?Черт побери! Проклятый сосунок, ты не посмеешь этого сделать! Я лично спущу тебя со стены и затащу в церковь!Бильбо скрипнул зубами. Он от природы был миролюбивым и никогда не замечал за собой мстительных мыслей, но подобные типы кого угодно могут вывести из себя. Он заметил, что сэр Дэвид подал знак к началу атаки. Повернувшись к своим людям, Бильбо крикнул:- Пора! Не дайте им выпустить ни одной стрелы!- Берегите глаза! - выкрикнуло разом несколько голосов.Бильбо еще раз порадовался, что защитники Хардстона восприняли его власть без тени сомнений. Наверное, этому еще способствовало и то, что приехавшие с ним воины слушались его беспрекословно. Во всяком случае, приказы Бильбо исполнялись быстро и точно.Как только первые порции месива были вылиты вниз, среди нападавших воцарилась странная тишина. Скорее всего, люди сэра Дэвида были испуганы: они решили, что им на головы льют кипящую смолу. Затем вдруг раздались громкие крики и проклятия. Бильбо с удивлением увидел, что со стены бросают какие-то странные предметы, и один из них попал в сэра Дэвида.–?Что это такое??– спросил Бильбо у Тима.–?Ребята решили налить месива в свиные пузыри, чтобы бросаться ими со стен,?– хмыкнул тот.?– Сначала мы попробовали сделать это, налив в них воду. Вышло неплохо.–?И правда неплохо. И скольких свиней вы зарезали ради этого?–?Не так уж много. Мы использовали почти все внутренности, а не только пузыри. О, ты только глянь! Воины сэра Дэвида начали стаскивать с себя одежду! - хохотнул Тим, указав вниз.Бильбо проследил за его взглядом и невольно улыбнулся:- Да, я вижу их голые спины. Они бросили свою одежду под нашими стенами. Скверно, что теперь вонь от нее распространится по всему двору. - Ничего, это зрелище стоило того, - ухмыльнулся Тим, глядя вниз. - Потом попрошу людей собрать их тряпки и сжечь. Смотри-ка, они бегут к реке!Бильбо поставил локти на стену и стал наблюдать за бегущими вприпрыжку воинами:- Что ж, думаю, сегодня нападений больше не последует.- Я согласен. Эти люди будут еще долго тебя проклинать. - Интересно, кто будет вторым и когда последует второе нападение?- Скорее всего, завтра, - ответил Тим. - Они, похоже, действуют по плану: подойти, попросить тебя сдаться, затем напасть. Сегодня день сэра Дэвида. Остальные будут ждать, не предпримет ли он вторую попытку.–?Так, значит, каждый из них имеет по одному дню,?– задумчиво пробормотал Бильбо.- Да, по одному, чтобы попытать удачу. Возможно, и сэр Дэвид вернулся бы сегодня снова, но вряд ли у него хватит времени, чтобы собрать своих людей, у которых глаза слезятся от вони.- Тогда пойдем, наконец, в какое-нибудь место, где не так сильно воняет, и начнем готовиться к завтрашней встрече, - предложил Бильбо, оттолкнувшись от парапета стены, на губах его заиграла загадочная улыбка, - у меня уже есть отличная идея, как встретить следующих гостей.***- Матерь Божья, они что, льют кипящую смолу на них сверху? - изумленно пробормотал Двалин, пока они с Торином издалека наблюдали за печально разворачивающимися событиями перед замком. - Да этот Бэггинс, видно, совсем лютый! - Едва ли он настолько жесток, - возразил Торин с сомнением. Он недоуменно нахмурился, заметив, как вдруг засуетились люди Дэвида. - Я не вижу костров или факелов, да и одежда их не дымится.- Тогда чего они бегают, как угорелые?Легкий порыв ветра, прилетевшего от стен замка, заставил Двалина громко выругаться и зажать нос. Торин последовал его примеру, а их люди попятились в рощу, когда до них долетела невыносимая вонь.- Будь оно все проклято, это еще что такое?! - крякнул Двалин. - Кажется, он вылил на них содержимое выгребных ям Хардстона!- Если бы их ямы так воняли, то в замке давно не осталось бы никого живого, - ответил Торин с гримасой. У него даже глаза заслезились от смердящей вони.–?Тухлые яйца,?– предположил один из воинов, втянув носом воздух.–?Нет, свиная моча,?– возразил другой.–?Все-таки думаю, это выгребные ямы,?– покачал головой Двалин. - Что-то мне подсказывает, что все вместе, - резюмировал Торин с хмурым лицом. - Этот Бэггинс собрал все вонючее, что было в замке, и приготовил свою дьявольскую смесь. И похоже, что она еще и довольно липкая, посмотри, как они пытаются сорвать с себя одежду.Чертовски умный ход, подумал он про себя. Совершенно бескровная победа. Торин знал, что Бильбо не захочет жертвовать своими людьми, и был рад, что так оно и оказалось. К тому же Бэггинсу удалось не пролить ни капли крови своих врагов, а это было еще нужно суметь сделать. Такой маневр не мог не вызвать уважения, и Торину пришлось признать, что его первое впечатление о хозяине Хардстона было не совсем верным и тот не такой уж безобидный, каким кажется.–?Думаешь, Дэвид предпримет вторую попытку??– спросил Двалин.?– До заката еще несколько часов.–?Возможно, он хотел бы, но не сможет. Думаю, для него все кончено: его люди не захотят второй раз оказаться под зловонным душем. И кроме того, многие из них лишились одежды. Конечно, нам не привыкать воевать голыми, но, как мне кажется, его люди сначала захотят чем-нибудь прикрыть наготу.Двалин сначала рассмеялся, но потом помрачнел и устремил взгляд в сторону замка.–?Интересно, у него осталась еще эта дьявольская смесь? Хватит ли ее на две атаки?–?Сомневаюсь, но мы получим ответ на этот вопрос завтра, когда настанет очередь Мюрриэла. Наверняка он будет очень, очень осторожен, так как уже предвидит последствия. Уверен, теперь он будет больше уважать Бильбо Бэггинса.- Похоже, он и правда не глуп, - проворчал Двалин. - И у нас появилась лишняя заноза в заднице. Торин мрачно кивнул:- Не удивлюсь, если и мы потерпим поражение.- Я буду молить богов, чтобы это поражение хотя бы не так ужасно смердело, - буркнул Двалин.