Часть 12. 1998 (1/1)
Время шло очень быстро. Глория закончила колледж, и стала работать швеей на дому. Джек учился у лучших специалистов Стейтсмен, сначала как работать за компьютером, а потом быстро перешел к программированию. Его невероятное упрямство сослужило ему отличную службу в этом деле?— он много работал и вскоре добился определенных успехов. В доме, где вырос Джек, им быстро стало тесно. Роуз раздражало, что, когда она пытается отсыпаться после ночной смены, к Глории приходят клиенты. Громоздкий компьютер Джека, кучи ткани и швейная машинка, игрушки Джона, которые он часто бросал, где попало?— все это занимало очень много места. Обстановка в доме накалялась, и для Джека последней каплей стало то, что Джонни стало плохо спать по ночам. Ему было уже почти пять, и он прекрасно понимал, что взрослые ссорятся. В одну из таких ночей, Джек проснулся, услышав, как сын плачет, взял его на руки и понес на кухню, чтобы поговорить.—?Папа, бабушка и дедушка нас больше не любят? —?серьезно спросил Джон, утирая слезы, когда Джек налил ему шоколадного молока.—?Что? Нет, сынок, что за глупости. Они нас очень любят, просто… нам стало тесновато в этом доме, и кажется, пора переезжать,?— Джек чокнулся с сыном стаканом шоколадного молока и потрепал его по волосам. Объясняя что-то Джону, Дэниэлс всегда находил единственно верное решение и для своих собственных проблем. Переехать. Пора уже им вылететь из родительского гнезда.—?Вместе в большой дом?—?Нет, приятель, дорого это. Мы с тобой и мамой переедем в другой домик, а к бабушке и дедушке будем ходить в гости. Вот к маминым родителям ты же ходишь в гости? Так и тут будешь. И для всего будет хватать места?— и для компьютера, и для маминой работы, и для твоих лего-человечков. Это же здорово? Джон отхлебнул молока, обдумывая слова отца, и серьёзно посмотрел на Джека со своими шоколадно-молочными усами.—?Здорово! Джек улыбнулся, и на душе у него сразу стало спокойнее. Они допили молоко, с удовольствием посмеявшись над шоколадными усами друг друга, а потом Джонни уснул у него на руках, а Джек не нашел в себе силы уложить его обратно в кровать. Сел на диван в гостиной и ужаснулся тому, как быстро их сын растет?— он только недавно был размером с пакет с мукой, а уже такой большой. Так и уснул, сидя на диване. За ближайшие выходные они нашли небольшой коттедж, арендную плату за который смогли бы потянуть. Глория сначала ходила по новому дому, очень придирчиво разглядывая все, что нужно было отмыть и переделать, но оттаяла, когда увидела, с какой радостью Джонни носится по комнатам.—?Тебе нравится наш новый дом, солнышко? —?она поймала сына в объятия и села с ним на немного пыльный ковер.—?Конечно! Тут столько места! Пока родители выгружали вещи из машины, Джонни продолжал носиться, то изображая динозавра, то саблезубого тигра, атакующего родителей из-за угла.—?Осторожно, ти-рекс, я тебе чуть на голову это не уронил,?— беззлобно проворчал Джек, остановив сына.—?А что это? —?Джон показал на коробку в его руках.—?Это виски. Такой напиток для взрослых. Мне эту бутылку подарили клиенты, когда ты родился, чтобы я потом подарил её тебе, когда ты станешь взрослым.—?А ты любишь виски? Ты же взрослый, пап,?— Джон включил режим почемучки и пристал к отцу.—?Не люблю. Может, и ты не полюбишь, кто ж его знает. Продашь её тогда, она будет стоить кучу денег.—?А почему будет стоить кучу денег? —?не унимался мальчик.—?Деда спроси, я не знаю. Все, гном, иди разложи лего, ладно? Я закончу все выгружать, обязательно с тобой поиграю.Когда Джек снова вышел из дома, он застал Глорию пытающейся вытащить тяжелую швейную машинку из багажника.—?Я знаю, ты сказала, что больше детей не хочешь, но я все равно сильно сомневаюсь, что тебе стоит таскать такие тяжести, детка,?— Джек покачал головой и мягко отстранил жену, взявшись за дело сам.—?Вообще… кстати об этом… —?Глория немного замялась, идя за Джеком, и договорила, только когда он поставил машинку.—?Я бы хотела ещё одного ребенка,?— призналась она.—?Правда? —?Дэниэлс сначала заулыбался, но потом снова стал серьёзным,?— Ты точно в этом уверена? Просто моё дело нехитрое, а тебе придется снова проходить через все это,?— он показал рукой беременный живот.—?Да, я уверена. Я только об этом сейчас и думаю, вижу, как все кругом с колясками, у моих подруг начинают появляться дети, а мой сын уже в школу пойдет скоро. Я готова к ещё одному, правда.—?Тогда можете рассчитывать на меня, мэм. Этот ковбой готов работать без устали,?— Джек подмигнул жене, изображая крутого парня из вестерна. Глория рассмеялась, не удержавшись.—?Ну, какой ты ковбой, ты лошадей за километр обходишь. Из образа крутого парня из вестерна сильно выбивалось то, что Джек боялся лошадей. Сам он это фобией не называл, потому что ?страх перед тяжеленной зверюгой, которая может одним пинком пробить тебе череп?— не иррациональный?. Джек надулся, потому что подколка его задела, и потому что жена не оценила подката.—?Тогда я иду играть в лего, счастливо оставаться. Игривое настроение улетучилось, и он пошел играть с Джоном в лего, оставив жену в её новой небольшой мастерской.