Глава IV (1/1)

Чай и сладкие булочки?— О казусах раскопок—?А у вас тут очень мило,?— сказала Луна, макая в чай печенье в виде летучей мыши. —?Очень… в образе.Окантовка на блюдцах и чашках также представляла собой веселеньких летучих мышек разных цветов.—?Да, сразу понятно, что здесь живет супергерой! —?с простодушным восхищением поддакнул Чарли.—?Гм… я рад, что вы оценили,?— произнес дворецкий, в чьем мозгу уже давно зрело туманное подозрение, что в своей любви к геройской символике его хозяин несколько переборщил. Особенно его беспокоили фиолетовые в оранжевую крапинку летучие мыши на абажуре в спальне.—?Я оставил мистеру Уэйну сообщение,?— продолжал он. —?Как только он освободится?— сразу будет здесь.—?Это хорошо,?— серьезно кивнула Луна. Уныло жевавший печенье мистер Тумнус неожиданно встрепенулся и прислушался.—?Что это? —?спросил он.—?А вот и она,?— с удовлетворением кивнула девочка.Неясный писк, зародившийся в глубинах дома, становился все громче, пока не воплотился в клубке летучих мышей, вылетевших из полуподвального помещения и лихорадочно заметавшихся по комнатам в поисках укромных уголков. Тому, кто пожелал бы отыскать себе уютное местечко дабы без помех пошпионить за бытом борца с преступностью, теперь вряд ли можно было позавидовать, мимоходом отметил Альфред.Причина мышиной паники величаво выплыла следом и, сделав круг над гостиной, опустилась на спинку кресла Луны, уронив девочке на голову конверт с печатью Министерства Магии. Это была небольшая ушастая сова при исполнении. Она тут же взмахнула крыльями, намереваясь отправляться дальше, как того требовал плотный график, но Луна ловко схватила ее.—?Нет, ты нам еще понадобишься,?— сказала она. —?Мистер Тумнус, подержите ее, пожалуйста,?— она передала взъерошенную сову фавну и развернула письмо. —?Ну вот, как я и говорила, Министерство никогда не разбирается в причинах и следствиях.—?Тебе прислали предупреждение за использование магии? —?догадался Чарли. —?Это плохо?—?В данном случае?— не думаю,?— пропела Луна. —?Я все предусмотрела. Я напишу свое письмо и, приложив это, отправлю профессору Дамблдору. Он поручится за меня. Можно мне бумагу и чернила?Воспользовавшись канцтоварами, любезно предоставленными Альфредом, девочка быстро нацарапала короткую записку и привязала ее вместе с письмом из Министерства к лапе совы. Та недовольно ухнула, но чувство долга в ней все же пересилило, и сова, захлопав крыльями, вылетела в окно на поиски адресата. Сразу же вслед за этим откуда-то снизу раздался страшный грохот, сотрясший весь дом. Дети и фавн подпрыгнули от неожиданности, однако Альфред остался совершенно невозмутим.—?О Боже,?— произнес он. —?Похоже, к нам снова кто-то вломился. Кто бы это мог быть? —?и, прихватив кочергу, он направился к лестнице, которая вела в потайную комнату.—?Вы оставайтесь здесь,?— предупредил он Луну и Чарли, которые, послушно кивнув, тут же последовали за ним. Замыкал шествие пугливо озиравшийся мистер Тумнус, у которого Пуста-Якомната начала вызывать симптомы клаустрофобии.Прямо посреди Бэтпещеры в полу зияла огромная дыра, над которой в глубокой задумчивости стояли три человека. Обернувшись на звук шагов, один из них, помоложе, немного растерянно произнес:—?Извините, это же не гробница Менкаура?—?Насколько мне известно, нет,?— с достоинством отвечал дворецкий.—?Да, я в общем-то так и понял… —?печально заключил неизвестный. —?Мы вам тут немного пол разворотили…—?Я заметил.—?Мы искали гробницу Менкаура,?— словно извиняясь, вставил один из господ постарше, с начинающими редеть волосами и взглядом, выдававшим в нем человека чрезвычайно простодушного.—?В Готэм-сити? —?безукоризненно вежливо уточнил дворецкий.—?Нет… —?растерялся его собеседник. —?В Египте.При этих словах третий из спутников неожиданно пихнул своего молодого компаньона так, что тот едва не свалился обратно в дыру, и напустился на него:—?Говорил я тебе, левее надо было брать, левее! А ты всё: ?еще немного осталось, еще немного?! Младший, ты неисправим!—?Поймаю того араба, что продал мне эту карту?— убью,?— пробормотал тот. Опустившись на колени перед дырой, он сунул в нее руку и, пошуровав, извлек весьма потрепанную шляпу. Критически осмотрев ее и похлопав ладонью в безуспешной попытке смахнуть со шляпы вековую пыль, он наконец нахлобучил ее себе на голову.—?Ой, вы же знаменитый искатель приключений Индиана Джонс! —?немедленно узнал Чарли. —?А без шляпы вы совсем на себя не похожи!—?Да, мальчик прав. Ваши фотографии часто можно встретить в научных журналах,?— вставил Альфред.Джонс-младший смущенно потупился. Он снова снял свою заслуженную шляпу, бережно смахнул с нее пылинку и водрузил обратно на голову. Негромкое, но настойчивое покашливание отца, уязвленного в лучших чувствах, вернуло его к реальности.—?Это мой отец, профессор Генри Джонс,?— поспешил представить Индиана. —?А это доктор Броди,?— Маркус поспешно поклонился, также едва не свалившись в злосчастную дыру, по-прежнему укоризненно зиявшую в полу.—?Очень приятно,?— сказал Чарли. Луна устремила на Маркуса свой фирменный отсутствующий взгляд и спросила:—?Это не вы внесли большой вклад в изучение снорков?На пару минут повисло неуверенное молчание, во время которого Луна продолжала, не моргая, с интересом разглядывать доктора Броди.—?Ээ… нет,?— сказал наконец тот. —?Это, наверное, был кто-то другой…—?Вы извините, что мы так вломились,?— смущенно потирая затылок, покаялся Индиана. —?Ума не приложу, как это могло случиться. Мы же были совсем на другом континенте…—?Только ты на такое и способен, Младший,?— не преминул вмешаться его отец. —?Вот я в твои годы… —?тут он многозначительно замолчал, и младшему Джонсу пришлось давать пояснения:—?Отец уверяет, что в молодости был тайным агентом британской короны… Но я, если честно, не уверен, что он это не выдумал,?— тут он глянул на своих спутников и обиженно добавил:?— Раз уж вы такого невысокого мнения о моих способностях, чего ради вы вообще потащились за мной?! Мало вам было Святого Грааля?—?Меня там ударили по голове,?— задумчиво заметил доктор Броди. —?Два раза.—?Тем более!—?Тебя отпусти одного?— еще и не таких дров наломаешь,?— ворчливо заметил Джонс-старший.—?В любом случае, я возвращаюсь,?— угрюмо ответствовал Джонс-младший. —?А вы как хотите.Однако стоило ему сделать шаг к дыре, как в ее недрах что-то хрупнуло, треснуло, и она коварно обрушилась, превратившись в завал камней, разобрать который было бы не под силу ни одному археологу. Во всяком случае, без помощи экскаватора или, на худой конец, Супермена. Ни того, ни другого в перспективе не предвиделось, что вызвало новую волну замешательства.—?Ээ,?— произнес Индиана, не в силах придумать ничего внятного. Он многое успел испытать на своем веку, но в таком глупом положении ему оказываться еще не приходилось. —?А от вас можно позвонить в аэропорт?—?Отчего же нельзя, можно,?— заверил Альфред, мысленно прикидывая, чем бы замаскировать развороченный пол, дабы не расстраивать Брюса всякими пустяками.—?Спасибо,?— Инди сделал пару шагов в сторону с намерением мужественно разыскивать телефонный аппарат в незнакомом доме в одиночку, но Альфред окликнул его, движимый стремлением наставить гостя на путь истинный:—?Гостиная в той стороне.—?Да? —?неподдельно удивился доктор Джонс, разглядывая предъявленную ему невзрачную лестницу, ведущую наверх. —?А это тогда что? —?и он указал на двойные двери в противоположном конце пещеры, на которые до этого никто не обратил внимания.—?Ой,?— сказала Луна.—?Кажется, это наше,?— несколько виновато перевел Чарли, признав в дверях дверцы шкафа.—?Но их не должно быть здесь,?— Луна вытащила из-за уха палочку и внимательно осмотрела ее. —?Я же убирала дверь. Ладно, попробую еще раз.Пошевелив губами, девочка снова произнесла заклинание. Двери остались незыблемы. Пещера погрузилась во мрак.—?Должно быть, вышибло пробки,?— невозмутимо констатировал Альфред, не обращая внимания на легкую панику, коей повеяло в атмосфере.—?Или Луна нарушила какую-нибудь фундаментальную магическую заповедь, и мы вот-вот низвергнемся в ад,?— внес свое креативное предположение Чарли.Тишина приобрела зловещий оттенок.—?Что, правда? —?первым нарушил молчание Джонс-старший.—?К счастью, на сей раз это всего лишь пробки,?— произнес голос Альфреда, который меж тем ковырялся в щитке, оказавшемся поблизости. —?Сейчас я все исправлю.Он снова замолчал, и присутствующие услышали леденящий душу скрип, с которым раскрывались дверцы шкафа, дабы, несомненно, впустить в этот мир неведомое. Мистер Тумнус испуганно пискнул и спрятался за первое, что нащупал в темноте, коим оказался Маркус Броди, в свою очередь сделавший попытку спрятаться за фавном. После недолгой борьбы победила дружба, и фавн и человек, вцепившись друг в друга, в напряжении вытаращились в темноту, готовые заорать в любой момент.Раздался глухой звук, какой издают несколько тел, падая друг на друга, сдавленные ругательства, и в этот момент Альфред наконец повернул выключатель…