Глава XV. Джимми против Моргана. (1/1)

- А вы точно справитесь? – мальчишка со спутанными светлыми волосами неодобрительно смотрел на Мэри исподлобья, с удивлением отметив, что, должно быть, впервые в жизни так волнуется за совершенно чужого человека. Этот кок – для Джимми такой же чужой, как Морган или Одноглазый, хотя, мальчик всегда был уверен – отправься кто-нибудь из них на тот свет, вряд ли это стало бы поводом для серьезных переживаний. А кок, осунувшийся и продрогший, с синими кругами под глазами, красными щеками, запачканными руками, успевшими приобрести оттенок щебня, из последних сил сжимал в руке нож. – Знаете, не стоит себя так мучить, сэр. Одноглазый не оценит, у него другие дела.- Нет, что ты, - Мэри, с трудом подбирая слова, которые назойливо вертелись на языке, но почему-то совершенно не желали с него слетать, нахмурилась. – Нет, я же сказал.- Ваше право, - Джимми вздохнул, и, скорчив недовольную гримасу, вышел из камбуза. Должно быть, так и следовало поступить еще раньше, в самом начале разговора. ?Это, видимо, от погоды? - успокоил себя мальчишка, мельком взглянув на по-прежнему затянутое свинцовыми грузными тучами небо.

Сунув отваливающиеся руки в грязные карманы штанов, которые, впрочем, и карманами назвать можно было с натяжкой – дырявые были, все из них вываливалось, Джимми сделал несколько шагов по палубе. Глупый и самодовольный юнга так и не смог придумать, чем бы таким непростым или унизительным еще можно было занять мальчишку. И тот оказался свободен. Конечно, Одноглазому или Моргану попадаться на глаза было нежелательно: у обоих еще с прошлого дня настроение было весьма скверное, оба нервничали, Морган – так и вовсе трясся в открытую, Джимми был абсолютно уверен: Морган чего-то боится.Хотя, наверняка, ясное дело, сказать не мог. Иногда Джимми ловил себя на мысли, что ничего толком и не знает о Моргане. Даже того – фамилия это, имя или даже прозвище. Как он попал на ?Восход? и когда? Умеет ли читать? Совсем ничего, как значимого, так и не очень. А нелегкое и без того дело осложнялось тем, что никто из членов команды Моргана не знал близко, да что там – некоторые и того, что он Морган не помнили. Помощник капитана – больше им ничего знать не требовалось, да и не слишком хотелось.Конечно, Морган нравился далеко не каждому, кто хоть издали его знал. Джимми себе представить не мог человека, вдруг после первой встречи с таким типом, посчитавшего самого Моргана хорошим человеком, нет. Было в нем что-то скользкое и противное, отталкивающее.- Кто тебя отпустил? – над ухом раздался остервенелый шлепок. – Отвечай, глупый мальчишка.- Простите, сэр, - Джимми поморщился и отвернулся. Как же он мог забыть, что Моргана вспоминать не к добру? Должно быть, снова погода подводит. – Он дал мне задание, поэтому…- Черт с тобой, иди, - помощник капитана презрительнооттолкнул мальчишку и пошел по направлению к корме.

И Джимми даже невольно улыбнулся ему вслед. Морган был, очевидно, в хорошем расположении духа, или, наоборот, - в очень плохом, настолько – что мелочи вроде глупого мальчишки, гуляющего палубе без всякой видимой цели, уже не бросались в глаза. Помощник капитана был человек крайностей, этого не отнять.

Хотя Джимми не ручался за то, что хоть сколько-нибудь понимает человека, с которым и не знаком толком, да что там – никто из всей команды не знал, Морган – это имя, фамилия или прозвище высокомерного помощника капитана. А признаваться в этом – глупость, слишком высокомерен был Морган для откровений со сбродом и неграмотными пиратами, хотя о своем собственном происхождении не рассказывал, ловко уводя тему разговоров в другое русло. С подвыпившими пиратами это, впрочем, не составляет труда, но Джимми нравилась простота и легкость, с которой Морган спутывал противникам карты в словесной баталии. В таких помощник капитана был признанный мастер и всегда выходил победителем.Да только можно ли судить об этом Джимми, босоногому мальчишке с впалыми щеками и пронзительным взглядом, которыйни разу не помог, что бы там ни говорила суеверная мать? Черт его знает. Ведь Джимми тоже ничего особенного о себе не рассказывал. Ему даже в голову никогда не приходило между делом или всерьез вдруг заявить о любви к тюльпанам или заморским дорогим сладостям, что пробовал один раз, да и то на кончике языка, ничего толком и не почувствовав. Нет, вряд ли Джимми захочет кому-нибудь рассказать о том, что терпеть не может май и тополиный пух, о том, что еще с самого детства грезил путешествиями и невиданной, полудикой Америкой. И уж тем более не хотелось ему говорить о суеверной не в меру матери, о надоедливых младших братьях, о дотошной соседке и глупой истории с его не менее глупым именем, о знакомстве с Брейком и неспособности прочитать книгу, что так дорога сердцу. Разве толпа неотесанных мужиков, пропахших дешевыми сигарами и полупротухшими кусками мяса, что и не разжевать, как следует, поймет. Да нет, никогда.Поэтому Джимми молчал. И Морган молчал. И группа неотесанных мужиков, потрепанных жизнью, молчала. Это умалчивание самого ценного и сопливого, даже более правдивого, чем все, что они вместе взятые говорили, распив ящик самого дешевого рома, который только нашелся, и роднила, что Мэри, что Одноглазого, Моргана, Джимми и остальных пиратов. В этом и было все сходство и цель, и злоба, что одна на всех.- А я справился все-таки! – Кок, взявшийся, казалось, из ниоткуда, одернул Джимми за плечо. Мальчик с осторожностью отметил, что глаза этого человека светились от непередаваемого восторга. – Хочешь посмотреть?- Воздержусь, - умные словечки Моргана Джимми использовал крайне редко и с большой неохотой, но здесь был неплохой повод в виде отказа, однозначного и неприлично легкого, от помощи. Нет, забыть такое нельзя, тем более за те несколько минут безделья, что для пирата – редкая удача на судне. И все-таки Морган со своей вечно скрюченной физиономией знал, как унизить собеседника, обладающего хоть какими-то задатками ума и образования, не отнять.- Это зря, друг, - кок подбадривающе улыбнулся.- Да, может быть.Посмотрев на мальчишку с минуту, кок нахмурился и удалился. Нет, Джимми все-таки следовало порадоваться за этого человека – приготовить гораздо больше еды за то же время, что и ранее, обходясь без чьей-либо помощи.

?Черт с ним!? - мальчишка направился к кают-компании. Одноглазый изъявил желание обедать позже всех, дабы не спеша обсудить что-то с Морганом. Джимми было все равно – что, по его мнению, так даже лучше получалось. Еще раз подняв голову к слепящему полуденному солнцу, он улыбнулся, как это делал еще в родительском доме, будучи ребенком, и продолжил свой путь. Опаздывать нельзя – всегда есть риск остаться и без заслуженной миски с едой.Джимми и не догадывался, как внимательно следил за ним кок через щель в двери. Наконец, убедившись, что мальчишка ушел, Мэри оценивающе повернулась к камбузу. ?Если в первый раз книга была спрятанная здесь, а сам все больше суетится вокруг меня, то и во второй раз, скорее всего, книга, окажется на камбузе? - рассудила девушка.

Разумеется, Джимми ни в чем не виноват, разве же он причастен к тому, что желчный помощник капитана оказался слишком догадлив, что Одноглазому эта книга тоже зачем-то нужна, что жизнь Мэри висит на волоске? Вряд ли. В конце концов, если от книги зависит собственная честь, да и не только она, не до морали становится. И еще неизвестно, что в такой ситуации сделал ы сам Джимми. ?Своя жизнь важнее? - прошептала Мэри.Но где ей искать?

Должно быть, в самых неожиданных местах, куда ни Морган, ни Мэри бы просто не догадались бы сунуться в любой другой день. И где оно? Мэри сделала глубокий вдох. Время еще оставалось, но страх брал свое: в каждом углу девушке виделась злосчастная книга, призывно поблескивавшая позолоченным переплетом. Но стоило кинуться к вредному фантому, как он тут же исчезал. Перебрав все, что только могла, Мэри упала на пол. Руки ее тряслись, кровь стучала в висках и в глазах немного помутилось. Мешок с остатками картошки, кастрюля без дна, кучка ржавых ножей, записки прежнего кока – нигде не было того, что девушка столь отчаянно искала. Нигде.?Больше мест для поиска Мэри и придумать не могла. Гамак, на котором мальчик спал,- место ненадежное, кто-нибудь из пиратов мог позариться на позолоту, в кают-компании бы точно нашли при уборке, палуба прогнила – на ней прятать даже не смешно. Каюта капитана – что за глупость? Нужно место, где никто искать не вздумает, тем более Морган!? - от этой своей догадки Мэри пришла в оцепенение. С другой стороны – прятать больше негде. В таком случае оставалось только одно: наведаться к Моргану.Это было, должно быть, второй после проникновения на пиратский корабль, авантюрой Мэри. На кон вновь ставилось все, что только можно поставить и времени, как выбора почти нет. А страх подстегивает любопытство. ?К тому же Морган все-таки не совсем глупый и неграмотный пират, должен понять? - с этими мыслями Мэри постучалась в дверь.- Войдите, - раздался усталый голос.- У меня есть срочное дело, сэр, - Мэри плотно прикрыла за собой дверь в кату помощника капитана. – Выслушайте, прошу, сэр.- Ты нашла ее? Так быстро? – Морган, квело сидевший на полу, оживился и встал. – Так где же она?- Я полагаю, Джимми понимал, что вы будете искать и спрятал в самом неожиданном для вас месте, сэр, - Мэри с трудом подбирала слова, чувствуя как сердце в груди бьется все быстрее.- Что ж, резонно, - заметил ее собеседник с бледным лицом и непривычно растрепанными волосами.- Так вот, обыскав камбуз, я ничего не нашла. Нигде не было книги, а значит она где-то еще, - Мэри набрала воздуха в грудь, а помощник капитана, повернувшись к девушке лицом, внимательно смотрел на нее, вслушиваясь в каждое слово. Взгляд у него был еще тот – скользкий и пронизывающий насквозь, по-своему вызывающий и даже дерзкий. – И вероятнее всего – прямо у вас в каюте.- Что за вздор? – Морган демонстративно крутился по сторонам, будто пытаясь рассмотреть. Куда же Джимми мог спрятать книгу. Особенной роскоши в каюте не наблюдалось – она была тесная по сравнению с капитанской и заставлена всего-то столом, парой сундуков, картой, ящиком и гамаком для сна. Никаких излишеств, все довольно скромно. – Не находишь обвинение глупым?- Но вы бы не додумались осматривать собственную же каюту? – Мэри с силой сжала руки в кулаки и покраснела. – Правда, сэр?- Да, - задумчиво произнес Морган. – Не стал бы.- Сколько Джимми на корабле?- Несколько месяцев, мы его взяли в самом начале этого путешествия, - помощник капитана нахмурился. – Он был неглупым малым. Ты думаешь, он просчитал меня?- Не могу сказать точно, сэр. – Мэри потупила взгляд.- Но сама мысль неплохая, - мужчина усмехнулся. – Знаешь, если найдешь книгу здесь и до конца обеда, так уж и быть – не продам тебя на невольничьем рынке, когда будем в Америке, Мэри. Красивое у тебя имя: Мэри.- На невольничьем рынке? – девушку передернуло. Она слышала о работорговле, но никогда почему-то не задумывалась о том, как легко там оказаться, совершив оплошность на пиратском судне.- А ты не слышала о них, бедное дитя? – спросил помощник капитана, изобразив явно наигранное сострадание. Посмотрев на девушку еще с минуту, он вдруг рассмеялся. – В таком случае, я тебя свожу, если доплывешь, конечно.- Будете пугать меня, сэр? Зачем? – Мэри сжалась и зажмурилось. Вновь она оказалась беззащитна и глупа перед непроницаемым лицом надменного помощника капитана. И чего она хотела, глупая?- Хорошо, хорошо, не буду тебя пугать, - Морган потрепал девушку по голове. – Знаешь, пираты – вовсе не такие плохие, как мама с папой рассказывали. Просто найди мне ее до конца обеда, и я слово даю – ничего плохого с тобой не случится. Только и всего, но запомни – пират должен сдержать свое слово, иначе справедливый гнев моря и товарищей обрушиться на его голову. Я же не прошу чего-то невозможного, да?Рассмеявшись, он вышел, закрыв за собою дверь. И вновь Мэри осталась один на один со страхом и ущемленной гордостью.