Глава 8 (1/1)
Ветер неистово бился в окно так, что казалось — еще один сильный порыв, и оно разлетится на тысячи мелких осколков. Джон мучился бессонницей на холодных простынях, уткнувшись носом в пахнущую сыростью подушку. В голове всплывали слова молитвы, а жгучее желание, чтобы эти последние дни в ?Шиповнике? прошли как можно быстрее, разъедало душу.В хозяйской спальне так же вздыхал и ворочался на своей широкой кровати Шерлок. Видит бог, как Джону хотелось, наплевав на все, пройти в соседнюю комнату, чтобы повторить ту безумную ночь, что разделила его жизнь на до и после.Он помнил, как, одевая хозяина на следующее утро, видел на его теле проступившие отметины, подтверждавшие, что та страстная ночь не была плодом его воспаленного воображения. Джон отчаянно краснел и смущался, старательно отводил взгляд, в то время как темноволосый юноша был невозмутим и спокоен, и это еще больше угнетало Джона.После той ночи они практически не разговаривали, слова не шли с языка. Джон старался держаться отстраненно и исключить все, даже самые невинные прикосновения. Он навсегда запомнит тот взгляд, которым Шерлок смотрел на него на следующую ночь — приглашающий, практически умоляющий. Джон, приготовив хозяина ко сну, посмотрел на пустующее место рядом с ним и, тихо пожелав спокойной ночи, спасся бегством в свою комнату.Джон чувствовал, что невидимая нить, соединившая их Шерлоком, натянута до предела, причиняя нестерпимую муку. Боль не отпускала, становясь сильнее с каждым днем. Сколько раз он говорил себе: ?Иди! Чего же ты медлишь! Иди к нему!?. И каждый раз, представляя, что будет, если он прислушается к внутреннему голосу — Джон не двигался с места. Он понимал, что не сможет лечь рядом с Шерлоком и не обнять его, не сможет не поцеловать. А, поцеловав — неизбежно захочет его спасти.И он удержался той ночью, и на другую ночь, и на следующую. А потом уже поздно было что-то менять.***Тот день, которого так ждал и так боялся Джон, настал. День побега.Первой поместье покинула Леди, её якобы вызвали к заболевшей тетушке срочным письмом. На самом деле она должна была вернуться за юношами после полуночи вместе с подручным. Так как поместье надежно охранялось, решено было бежать на лодке вниз по течению реки. Там их будут ждать лошади, чтобы доставят в деревушку, где состоится венчание.Утром Шерлок как всегда ушел в лабораторию, а Джон начал укладывать в сумку только самые необходимые вещи. За этим занятием его и застал Шерлок. Несколько минут он внимательно смотрел на Джона, словно что-то обдумывая, а потом стремительно подошел к шкафу. Распахнув дверцы, хозяин осмотрел свои костюмы, висевшие на плечиках, а потом подошел к Джону с одним из лучших своих сюртуков в руках.— Вы хотите взять его с собой? — Джон говорил в полголоса.— Нет, я дарю его вам, Джон.Джон ошарашено смотрел на Холмса.— Но, это слишком для меня…— Я так хочу. Ваша одежда слишком стара и потрепана, простите, Джон, но мы ведь едем в Лондон. Я не хочу, чтобы мой слуга выглядел оборванцем. Возьмите этот сюртук, брюки, которые вам больше нравятся, вот этот плащ и все, что посчитаете нужным. Нужно будет только немного укоротить отвороты и рукава, но вы справитесь.Сказав это, Шерлок развернулся и покинул комнату, оставив Джона в полнейшем недоумении. Вновь и вновь, вспоминая слова сказанные Холмсом, Джон чувствовал все большее отвращение к себе. Он трус, подлец и вор. Он обманывает ни в чем не повинного человека — человека, который ему не безразличен.***Вечер накануне побега прошел для Джона словно в тумане. В голове теснились тысячи мыслей, не давая ни на миг успокоиться. Шерлок вернулся от дяди очень поздно, злой и удрученный, и, если бы Джон не знал, какие чувства Холмс испытывает к своему родственнику, заподозрил бы, что тот чувствует себя предателем.Оглядев уложенные сумки и Джона, одетого в его лучший сюртук, Шерлок вздохнул, мимолетно улыбнулся и произнес:— Вы обо всем позаботились. Я бы так не смог. Без вас я бы ничего не смог, Джон.— Осталось всего три часа, — не глядя на Шерлока, произнес Джон.Они оставили в гостиной зажженную лампу и подошли к окну. Реки отсюда не было видно — лишь темная стена парковых деревьев и больше ничего. В молчании прошел целый час, каждый думал о чем-то своем. Джон бы многое отдал за то, чтобы узнать — что творится сейчас в голове у стоящего рядом человека, ставшего за эти несколько месяцев центром его личной вселенной. Когда до двенадцати оставалось не более получаса, Шерлок словно очнулся и, не говоря ни слова, вышел из комнаты.Когда хозяин не появился и через десять минут, Джон не на шутку заволновался. Паника отступила, когда через некоторое время он услышал осторожные знакомые шаги по лестнице. Дверь открылась, и на пороге возник Шерлок. Он был бледен как полотно.— Простите меня, Джон! — сказал он. — Я был в лаборатории. Хотел посмотреть на нее в последний раз. Вся злость за неожиданное исчезновение хозяина мгновенно исчезла, стоило Джону посмотреть в эти удивительные глаза, в которых стояли слезы, и он просто ободряюще произнес:—Ничего. Но нам надо поторопиться. Идемте скорее, мисс Адлер наверное уже волнуется.Джон накинул на Шерлока плащ, завернулся в свой и, подхватив сумки, подтолкнул Шерлока к выходу.Они уходили по лестнице для слуг. Накануне Джон несколько раз поднялся по ней, примечая скрипучие ступеньки, и теперь осторожно шел вниз, показывая Шерлоку, куда ставить ногу, а где перешагивать. Перед дверью, ведущей на задний двор, они остановились и прислушались. За стенной обшивкой прошуршала мышь, но больше ничего — ни шороха, ни звука. Тканая дорожка на полу скрадывала звук шагов. Слышно было только их дыхание. Дверь оказалась закрытой, но ключ торчал в скважине. Джон вынул его и смазал жиром из маленькой жестяной баночки, так же густо смазал задвижки: верхнюю и нижнюю. Шерлок с удивлением смотрел, как Джон колдует над замками.Джон вытер платком пальцы, перепачканные жиром, потом привалился плечом к двери и осторожно нажал; чуть покосившаяся дверь плотно стала на место, и после этого ключ легко повернулся в замке, а задвижки бесшумно задвигались в пазах.Воздух снаружи был чистый и холодный. Светила луна, и на землю ложились длинные черные тени. Чуть поколебавшись, Джон взял Шерлока за руку, обтянутую перчаткой из темной кожи и пошел вперед, увлекая его за собой. Они стараясь держаться в тени стен, перебегая от одной к другой, выбирая, где потемнее. Потом бегом наискосок юноши пересекли лужайку и укрылись под сенью кустов и деревьев. Шерлок послушно следовал за Джоном. Только один раз он отстал, и, обернувшись, Джон увидел, что он смотрит на дом со смешанным выражением ужаса и радости. Ни в одном из окон не горел свет. Джон дал ему немного времени, а потом вновь потянул за руку.— Надо идти, — напомнил он.Больше Шерлок не оглядывался. Довольно быстро они добрались до края парка и двинулись вдоль каменной стены по сырой заросшей тропинке. Ветви кустов цеплялись за плащи, мелкие твари копошились в траве, но юноши шли вперед, разрывая и топча тонкие, словно стеклянные, нити белой паутины. Шум и треск ветвей оглушал, с деревьев на плечи капали остатки утреннего дождя. Тропинка стала шире, и слева замаячила арка, залитая лунным светом. Молодые люди подошли к калитке. Шерлок обогнал Джона, открыл её своим ключом и, когда они покинули парк, запер её за собой.Когда они выбрались из парка, Джон опустил на землю сумки, Шерлок встал рядом. Молодые люди всматривались в прибрежную темноту. Береговые камыши, поблескивавшие в темноте, были похожи на копья невидимого войска. Гладь реки отливала серебром. Слышался лишь шепот струй да изредка — писк какой-то ночной птицы. Плеснула рыба. Больше ни шороха, ни движения. Они пришли слишком рано. Джон посмотрел на небо, на звездную россыпь, окинул взглядом Шерлока. Лунный свет ласкал безупречный профиль брюнета. Почувствовав внимательный взгляд слуги, Шерлок взял того за руку и тихонько сжал ее.С неба сорвалась звезда.—На счастье, — сказал Джон, обхватив пальцы Шерлока в ответ.И тут раздался бой домовых часов. Секунду-другую в воздухе звенело эхо, а потом его перекрыл другой звук — молодые люди услышали его и расцепили руки: это был осторожный плеск весел, плавно погружаемых в воду. Из-за излучины посеребренной реки показался черный силуэт лодки. Джон видел, как опускаются и поднимаются весла, как рассыпаются вокруг них кружочки лунного света. Потом весла зависли над водой, и настала тишина. Лодка тихо скользнула к камышам, покачалась и скрипнула, когда Леди привстала с сиденья. Джон быстро подошел к кромке воды, взял конец веревки, брошенной на берег, и стал тянуть лодку к себе, пока та не пристала к берегу.Спутник мисс Адлер, немолодой сухощавый рыбак, помог им сесть в лодку и разместил их вещи. Все это было проделано молча. Мужчина вновь взялся за весла, чтобы развернуть лодку, Шерлок сидел не двигаясь и ни на кого не глядя. Джон заметил, как Леди с тревогой посмотрела на Холмса. Лодка быстро двинулась вниз по течению. Ночь была такая тихая. Сподручный Леди старался держать посудину в прибрежной тени, когда лес редел, и она оказывалась в полосе лунного света. Но никого вокруг не было, а если где и попадались дома, стоящие близко к воде, то в окнах у них не горел свет. Тишину разбавляли только скрип уключин да мерное мелькание весел.Плавание было не очень продолжительным. В условленном месте, в двух милях от ?Шиповника?, лодка пристала к берегу. Здесь их ждали лошади.Еще две мили беглецы проделали верхом в полном молчании и наконец прибыли в селение, которое мисс Адлер выбрала для венчания — два-три покосившихся домишки и темная высокая церковь.Подручный Леди повел молодых людей к домику, что стоял ближе к церкви, дверь была открыта. Навстречу им вышел мужчина, за ним — женщина с фонарем. У нее мисс Адлер и сняла заранее комнаты. Хозяйка дома, зевнув, подошла ближе, чтобы лучше их рассмотреть и неуклюже поклонилась. Мужчина оказался викарием. Он был в грязноватом белом облачении, небритый. Он тоже поклонился:—Добрый вечер. Леди довольно холодно поинтересовалась:— Все готово?— Все готово, мисс, — ответил он. — Дело за малым... Учитывая особые обстоятельства...— Да, да, — сказала Леди.Она отвела священника в сторонку и вынула кошелек.Воспользовавшись моментом, когда Ирэн не было рядом, Джон осмелился поднять взгляд на Холмса — за всё время пути он ни разу не посмотрел в его сторону. Шерлок был бледен, зябко кутался в плащ и словно стал ниже ростом. Джону безумно захотелось обнять его, прижать к груди и согреть. Шерлок промок и видимо начал замерзать, он выглядел жалким и взъерошенным.Викарий сунул деньги в карман и потер руки.— Ну и отлично, — сказал он. — Не желают ли господа переодеться с дороги? Или мы сразу приступим к заключению союза?— Давайте сразу, — Леди не стала дожидаться ничьих возражений.Мисс Адлер поправила шляпку и платье, пригладила волосы, растрепавшиеся в дороге. Шерлок стоял как истукан. Джон подошел к Холмсу, поправил его плащ, рука сама потянулась, чтобы откинуть кудрявую прядку с высокого лба, но он удержался. Шерлок на слугу даже не взглянул. Лицо его было подобно застывшей маске. Священник взял фонарь и прошел через церковные ворота. Все остальные последовали за ним по тропинке вдоль высоких надгробий, меж которых залегли глубокие черные тени. Леди взяла Шерлока под руку. Джон шел рядом с женщиной, им предстояло стать свидетелями.Церковь, выстроенная из камня, даже под луной казалась черной. Стены внутри были побелены, но от времени пожелтели. У алтаря и рядом со скамьями горело несколько свечей, вокруг них носились ночные мотыльки и, опаленные, падали в воск. Вошедшие не стали усаживаться, а сразу пошли к алтарю. Священник встал перед ними с Библией в руках. Щурясь, листал страницы. Потом стал читать, торопливо и сбивчиво.Джон не мог отвести глаз от Шерлока. Несколько дней назад он целовал его, ласкал и обнимал, задыхаясь от счастья. Никто и никогда не был с ним так ласков, как Шерлок. И вот теперь, стоя в этой церкви у алтаря, как на краю бездны, Джон отчетливо понял, что теряет Шерлока. Джон видел, каким холодом веяло от Леди, когда она смотрела на Шерлока.Священник кашлянул, глядя в книгу. Он подошел к той части службы, когда спрашивают, знает ли кто какую-нибудь причину, по которой мужчина и женщина, стоящие перед ним, не могут соединиться узами брака, и посмотрел на каждого исподлобья, на миг в церкви стало тихо.Джон затаил дыхание, сердце словно остановилось.Тишину нарушал только треск свечей и жалобное завывание ветра за стенами церкви.Потом священник обратился к Шерлоку.— Согласны ли вы, — начал он, — взять в жены эту женщину, беречь и почитать до конца дней своих, быть всегда рядом с ней, в болезни и во здравии, пока смерть не разлучит вас?— Согласен, — проговорил Шерлок бесцветным голосом.Священник кивнул. Потом посмотрел на Леди и задал ей тот же вопрос. Она ответила:— Согласна.— Кто выдает замуж эту женщину? — спросил викарий. Джон стоял как вкопанный и не сообразил, что должен отвечать, пока Леди взглядом не напомнилf ему о его обязанностях, и тогда он подошел и встал рядом с Адлер. Джону подсказали, что он должен взять руку невесты и вложить ее в руку священника, чтобы тот передал её Шерлоку. Пальцы Ирэн, без перчаток, были холодные и твердые, словно вылепленные из воска. Шерлок слегка тронул ее пальцы своими, все так же затянутыми в перчатки, и вслед за священником повторил нужные слова клятвы. Потом Леди взяла его за руку и тоже повторила эти слова. Дальше Шерлок взял с подноса кольцо и надел кольцо Ирэн на палец, повторяя за священником брачные обеты — как он будет почитать ее и делиться с ней всем, что имеет. Странно было видеть кольцо на ее руке. При свечах казалось — оно из золота, но, Джон, с его опытом работы с мистером Иббза видел, что кольцо, которое приготовила Ирэн — фальшивое.И все тут было фальшивое. Священник еще раз прочел молитву, потом воздел руки и закрыл глаза.— Что Господь соединил, — заключил он, — человек да не разлучит.И все. Все случилось. Они стали мужем и женой.Джон саркастически усмехнулся, сказав самому себе: ?А что ты думал, что небо упадет и земля разверзнется под ногами??Шерлок поцеловал Леди. Лишь слегка коснулся плотно сжатыми губами и сразу же отстранился. Джон отвернулся.Священник закрыл Библию и повел присутствующих от алтаря в соседнее помещение, где хранились записи. Когда все подписи были поставлены, маленькая процессия покинула церковь. Луна скрылась за облаками, и стало еще темнее. Викарий пожал руки молодым людям, поклонился, пожелал счастья и ушел.Миссис Крем (так звали свидетельницу) повела всех к своему дому. Она шла впереди с фонарем. Дверь в домике была такой низкой, что Шерлок чуть не ударился головой, когда входил. Хозяйка дома и её временные квартиранты поднялись по скрипучей лестнице и вышли на площадку не просторнее платяного шкафа. На площадке было две двери, ведшие в две крохотные комнатушки. В одной стояла узкая кровать с продавленным матрацем, больше напоминавшая лавку, грубо сколоченные стол и стул. Это была комната Джона. Во второй были широкая кровать, укрытая тонким пледом, два кресла, небольшой стол и шкаф — она предназначалась для молодоженов. Холмс вошел в комнату, глядя в пол, словно ничего вокруг не замечал. Помещение освещала одна-единственная свеча. На полу у кровати лежали сумки. Джон прошел вперед, склонился к их пожиткам и стал одну за другой перекладывать вещи Шерлока в шкаф.Шерлок так и стоял в дверях. Леди застыла рядом, а затем, словно очнувшись, произнесла:— Мне надо поговорить с хозяйкой. Джон, надеюсь, вы всё подготовите?Слуга заметил на лице Леди так хорошо знакомую хищную улыбку, и ему захотелось немедленно придушить свою сообщницу. Он слышал, как женщины спустились вниз, и посмотрел на Шерлока.Поймав взгляд Джона, Шерлок шагнул к нему и скороговоркой выпалил:— Вы же не бросите меня?Джон помог Шерлоку снять плащ, слегка коснулся трогательно выступающих лопаток и сказал:— Не переживайте, всё будет хорошо.Шерлок вцепился в рукав Джона и зашептал с мольбой в голосе:— Пообещайте, что останетесь со мной. Я вам заплачу.Пальцы его дрожали, он задыхался. От слов о деньгах Джона замутило, он молчал.Шерлок отпустил и даже оттолкнул его руку.Джон слышал, как Леди и миссис Крем беседуют внизу. Голоса их были хорошо слышны. В полу каморки, через щели, сочился слабый свет.Джон поднял взгляд на Шерлока, тот смотрел ему прямо в глаза. В опаловых глазах полыхало пламя. Джон, не в силах выносить это, отвел взгляд.— Почему вы отворачиваетесь? — спросил Шерлок чуть слышно.Джон повернулся к нему. Темноволосый юноша смотрел на него, не отрываясь, словно силился запомнить каждую, даже самую незначительную, деталь, а потом снова заговорил:— Поцелуйте меня, — попросил он.Джон покачал головой. Холмс повторил просьбу. Джон снова покачал головой, но подошел, чувствуя, как горячая волна слез готова захлестнуть его, а Шерлок протянул к нему руки, притянул к себе и поцеловал. Поцелуй был нежным, сладким и теплым, Джон не удержался и поцеловал в ответ, чувствуя, что сердце его, застывшее в груди холодной ледышкой, оттаивает от жара любимых губ.Шерлок взял руку Джона в свою и провел ею сначала по груди, а потом потянул ниже.Легкое трепетное чувство, которое вызвал в душе Джона поцелуй, сменилось чем-то ужасным, похожим на страх. Он отдернул руку.Прекрасные серые глаза распахнулись и с немым укором глядели на Джона.— Почему? — спросил Шерлок и опять потянулся к слуге. — Вы же делали так раньше, когда мы говорили в ту ночь? Неужели оставите меня с ней теперь, когда здесь — вот, вот и вот — на мне следы ваших поцелуев!Шерлок выпустил руку Джона, а тот стоял, как громом пораженный этой чувственностью, искренностью этих слов, и хотел умереть прямо здесь и сейчас, чтобы не слышать муки в прерывающемся бархатном голосе.— Тише, тише, — проговорил Джон. — Вы теперь женаты. Сейчас всё иначе.Джон умолк. Дверь тихо открылась, в комнату вошла Ирэн и, сверкнув глазами, произнесла:— Джон, вы нам больше не понадобитесь, мы в состоянии помочь друг другу раздеться в нашу первую брачную ночь.Джон тихо выскользнул за дверь, прошел в свою комнату и, бросившись на жесткий матрас, мгновенно забылся сном, словно впал в беспамятство.***Утро выдалось серым и дождливым. Молодожены завтракали в своей комнате. Хозяйка постаралась, и завтрак был вполне приличным, но когда Джон поднялся, чтобы забрать посуду, оказалось, что ни Шерлок, ни Ирэн к нему даже не притронулись. Лицо Леди было непроницаемым. Шерлок молчал. Он смотрел на Джона равнодушно, словно сквозь него; под глазами лежали темные тени, красивые губы потрескались, темные кудри беспорядочно торчали в разные стороны. Позже Шерлок не позволил Джону даже пройти в свою комнату, сказал, что справится со всем сам, и захлопнул дверь.Весь следующий день миссис Крем с опаской смотрела в сторону Холмса:— Какой-то он странный, совсем не похож на счастливого супруга, — сказала она Джону тихо, когда они вышли во двор. — Невеста-то очень хороша. А он очень странный… И эти перчатки…— Нет-нет, — поспешил заверить ее Джон. — Он... как бы сказать... просто не в себе...— Бедняжка, а такой красавчик, — сказала миссис Крем.Джон видел, что она обдумывает услышанное. Хозяйку ведь не предупредили, что в доме будут держать помешанного. О том, что она успела себе нафантазировать, Джон старался не думать, но с тех пор, миссис Крем старалась избегать Шерлока.— Она меня боится? — спросил Холмс, заметив это странное поведение.Джон быстро сообразил и ответил:— Боится? Вас? Какая нелепая мысль!— Не знаю, — спокойно ответил Шерлок, не глядя на Джона.Позже он то же сказал и Леди, а она, перехватив Джона на лестнице, прошептала:— Все идет по плану. Пусть миссис Крем боится Холмса, а он — втайне побаивается миссис Крем. Отлично. Это нам пригодится, когда будем вызывать врача.Но нужно было выждать еще несколько дней. Эта неделя была самой ужасной в жизни Джона. Леди обещала Шерлоку, что они пробудут здесь всего сутки, однако всю следующую неделю Адлер продолжила лгать и придумывать различные предлоги, чтобы задержать отъезд: то её плохое самочувствие, то переутомление Шерлока, то неготовность лондонской квартиры. Неделя тянулась бесконечно. Джон метался, словно птица в клетке, его нестерпимо тянуло к Шерлоку. Он хотел видеть его, слышать его голос, просто сидеть рядом. Шерлок же слугу полностью игнорировал, насколько это было вообще возможно в тесном пространстве захудалого домишки.Ирэн была всё время рядом с Шерлоком, совсем как любящая и нежная жена. Джона передергивало от её игры: она обнимала Шерлока за плечи, ласково целовала в висок, спрашивала о его настроении и самочувствии, подкладывала на его тарелку самые вкусные кусочки. В такие моменты Джона накрывала черная волна ревности, и он ненавидел себя еще яростнее.Шерлок практически ничего не ел, мало бывал на воздухе, отчего похудел и побледнел еще больше. Его кожа стала прозрачной, а в глазах, казалось, навсегда поселилась тоска. И когда в очередной раз Джон поднялся наверх с намереньем накормить Шерлока ужином или хотя бы заставить съесть пару кусочков — тот в ярости вскочил с кресла, выхватил несчастный поднос из рук слуги и со всей силы грохнул его об пол, после чего вновь невозмутимо уселся в кресло, словно ничего не произошло.Волосы Шерлока утратили прежний блеск. Он не позволял Джону их мыть и лишь изредка расчесывал сам. Он ходил все в том же сюртуке и брюках, в которых приехал из ?Шиповника?.Джон старался лишний раз не заговаривать с Холмсом, но по ночам во снах его продолжала преследовать гладкая мраморная кожа безупречного тела, теплые шелковистые губы, нежные руки, обезображенные рубцами, причину возникновения которых он так и не нашел в себе сил узнать. Шерлок таял на глазах, и Леди наконец послала за доктором.Джон видел, как она пишет письмо в гостиной миссис Крем. С этим доктором Адлер была знакома лично, но не посвятила его в план. Она была не из тех, кто делится выручкой.Случай с душевной болезнью Шерлока и без того был слишком очевидным. И еще миссис Крем подтвердит, что молодой муж ведет себя странно. Шерлок молод, с придурью, его долго держали взаперти. Со стороны казалось, он любит Леди, а она его, но, как только они поженились, молодого супруга словно подменили. Диагноз очевиден — душевная болезнь на фоне радикальных перемен в жизни.Врач привез с собой еще одного человека — своего ассистента. Для того чтобы забрать джентльмена в больницу для душевнобольных, требовалось заключение двух врачей. Карета, в которой они прибыли, была странная, с решеткам на окнах, сзади торчали острые пики. Джон с ужасом смотрел на неё.Врачи поднялись в комнату молодоженов. Джон стоял у двери, и Леди кивком головы попросила его проследовать за ней в коридор. Джон удивился, но вышел следом.— Я представлю их как своих друзей-издателей Грейвза и Кристи. Думаю, тебе нужно оставить нас наедине, — сказала Ирэн тихо. — Я буду при нем — тогда он начнет нервничать. С тобой-то он всегда спокоен.— Они ведь не навредят ему? — голос у Джона дрогнул.— Не навредят?! — она усмехнулась. — Они со своих психов пылинки сдувают. Дай им волю, они бы держали их в каменных подвалах, как золотой запас, а сами бы жили на гонорары. Они его не тронут. Но и дело свое они знают, и скандал им ни к чему. Они мне верят на слово, но все равно им нужно увидеть Шерлока и поговорить с ним, и потом, они должны поговорить с тобой. Ты знаешь, что отвечать?Джон скривился:— Неужели?Леди сощурила глаза:— Не шути со мной, Джон. Мы почти у цели. Так ты знаешь, что отвечать?Джон пожал плечами:— Надеюсь, что да.— Ну и отлично. Жди, я приведу их к тебе.Джон ушел в свою каморку и стал ждать. Через некоторое время врачи вошли в его комнатку. Леди проскользнула следом, потом прикрыла дверь и встала у порога, глядя Джону прямо в лицо.Мужчины были высокие, один худой, другой полноватый, одеты в черные сюртуки, на ногах мягкие каучуковые сапоги. Один из них задавал вопросы, другой же предпочитал отмалчиваться. Оба поклонились Джону, он учтиво кивнул.— Итак, надеюсь, вы знаете, кто мы? — сказал щуплый. Звали его доктор Кристи. — Не возражаете, если мы зададим вам пару откровенных вопросов? Мы друзья мисс Адлер и очень хотим побольше узнать о ее муже.—Вы хотите сказать, о моем господине. Хорошо, — согласился Джон, которому эти двое всё больше не нравились.— Да, о вашем хозяине, — подтвердил он. — Что ж, напомните мне. Кто он?— Мистер Шерлок Холмс, — ответил Джон.Молчаливый доктор, звали которого Грейвз, достал карандаш и записную книжку. А первый продолжил:— Ваш хозяин. Хорошо. А вы?— Его слуга, сэр.— Конечно. И как вас зовут?Доктор Грейвз приготовился записывать. Леди в ответ на вопросительный взгляд Джона кивнула.— Джон Смит, сэр, — отчеканил он.— Кажется, вы сомневаетесь. Вы уверены, что таково ваше настоящее имя?— Смею заверить, что я отлично знаю, как меня зовут! — сказал Джон, начиная медленно закипать от глупых вопросов.— Ну конечно, — доктор улыбнулся.—Ну хорошо, мистер Смит, а теперь расскажите нам, давно ли вы знакомы со своим господином?Джон повторил заученную историю.Мистер Грейвз все записывал.Доктор Кристи уточнил:— Так вы считаете, что сейчас ваш хозяин не в себе. Опасаетесь за него?— Боюсь, он что-нибудь сделает с собой, так ему плохо.— Понимаю, — кивнул врач. И добавил: — Вы привязаны к своему хозяину. Это похвально. Вы очень сердечно о нем отзываетесь. А теперь скажите: какой уход, по-вашему, нужен вашему хозяину, чтобы ему стало лучше?— Думаю... — начал Джон, чувствуя на себе пронзительный взгляд темных глаз Леди.— Что же?— Мне бы хотелось...— Продолжайте, — настаивал врач.— Мне бы хотелось, чтобы вы забрали его и присмотрели за ним, — решительно проговорил Джон. — Чтобы отвезли куда-нибудь, где никто его не тронет, не обидит...Ком подступил к горлу, голос у Джона дрогнул, и он закашлялся. Ирэн по-прежнему не сводила с него глаз.— Так-так, — произнес врач. — Не надо расстраиваться. С мистером Холмсом все будет в порядке.Он похлопал Джона по руке, кивнул Леди.— Очень хорошо, — заключил врач. — Очень хорошо. А теперь не могли бы вы нас проводить?— Конечно джентльмены, — Ирэн кивнула. — Конечно. Сюда, пожалуйста.Леди проводила их к Шерлоку, а потом вернулась обратно.— Посижу здесь, пока они у него, — сказала она и прикрыла за собой дверь.У Шерлока врачи долго не задержались.Когда Джон спустился вниз, Шерлок и Ирэн сидели в столовой у очага.— У нас хорошая новость! — сказала Адлер, обращаясь к Джону. — Мои друзья подтолкнули меня к мысли, что шум и суета большого города — это то, что необходимо, чтобы излечить от хандры молодого джентльмена. Мы завтра же выезжаем в Лондон. Грейвз и Кристи не терпится вновь увидеться с нами в Челси. Кристи даже предлагает нам для переезда свою карету и кучера! Джон, вы же рады за нас? Будем готовиться к отъезду.— Завтра? — переспросил Джон. — Так скоро?— А какой смысл тянуть. Правда, милый? — обратилась Леди к Шерлоку, неотрывно смотревшего на танцующее в очаге пламя. — Завтра едем. В просторный дом с уютными тихими комнатами, с хорошими слугами.Сказав это, Ирэн счастливо улыбнулась. Шерлок не ответил, лихорадочный румянец играл на его щеках. Джон, пожелав доброй ночи, извинился и скрылся в своей комнате. Сердце словно сжимали тиски.***Джон собрал сумки на удивление быстро, и, когда утром прибыла карета, все было уже готово. Шерлок двигался словно во сне. Он смотрел мимо Джона, едва замечал Ирэн, сторонился её прикосновений.Джон был напряжен и собран. В костюме и плаще Шерлока он походил на настоящего джентльмена и представлял, как появится в таком виде в Боро. Ему с трудом верилось, что ещё не успеет стемнеть, как он снова будет дома, с миссис Хадсон и мистером Иббзом.Джон еще вечером сложил вещи Шерлока. Он делал это медленно и аккуратно. В одной сумке находилось его нижнее белье, туфли, туалетные принадлежности, брюки, пара сюртуков — это он возьмет с собой в сумасшедший дом. В сумку Джона отправилось все остальное. И только одну белую перчатку Джон спрятал во внутренний карман сюртука, поближе к сердцу.Карета прибыла. Миссис Крем проводила молодых людей до дверей.— Благослови вас Бог! — сказала хозяйка дома, когда Леди милостиво улыбнувшись, с ней расплатилась.Кучер закрепил на крыше вещи, потом спустил лесенку. Шерлок подсадил Ирэн и устроился рядом с ней. Джон уселся напротив. На дверях не было ручек, они отпирались ключом, как сейф: когда кучер закрыл дверцы, Леди заперла их, а ключ положила в карман. Джон со страхом ожидал реакции Шерлока, но тот словно не заметил манипуляций Ирэн.—Долго нам ехать? — спросил Шерлок.— Примерно час, — ответила Ирэн.Прошло больше часа, а казалось — целая вечность. День выдался теплый. Когда проглядывало солнце, в карете становилось довольно жарко, но окна были закрыты наглухо. Леди потянула за веревочку, шторки опустились, и путешественники оказались в духоте, темноте и тишине. Джон не мог разглядеть лица Шерлока, это сильно нервировало. По лицу струился пот, пальцы подрагивали, дыхание было тяжелым, в груди разливалась тревога.— Почти приехали, — проговорила Леди.Шерлок повернул к ней голову. Карета остановилась. Джон потянул за веревку, которая поднимала занавеску. Они находились в начале зеленой аллеи, над которой высилась каменная арка с чугунными воротами. Какой-то человек как раз открывал их. Карета качнулась и покатила по аллее к дому, который был виден в ее дальнем конце. Совсем как ?Шиповник?, только этот дом был поменьше и поопрятнее, а на окнах решетки. Джон посмотрел на Шерлока — как он это воспримет. Лицо Холмса ничего не выражало, красивые губы были сжаты в тонкую полоску.Карета сделала еще один поворот и остановилась. Доктор Грейвз и доктор Кристи стояли у входной двери. Рядом с ними — высокий плечистый мужчина, в рубахе с закатанными рукавами, а поверх нее — холщовый передник. Доктор Кристи выступил вперед. У него тоже был ключ, как у Леди, им он открыл дверцу кареты со своей стороны. Шерлок вздрогнул, Ирэн накрыла его ладонь своей. Доктор Кристи поклонился.— Добрый день, — произнес он, — мистер Холмс, вы меня, конечно, помните?Джону протянули руку, словно в знак приветствия.На долю секунды, наступила полная тишина. Джон посмотрел на доктора, тот кивнул.— Осторожно, мистер Холмс, — проговорил доктор Кристи.А затем схватил Джона за другую руку и буквально вытащил из накренившегося экипажа. Джон запаниковал:— Подождите! Что вы делаете? Что...— Не надо сопротивляться, мистер Холмс, — уговаривал доктор. — Мы о вас позаботимся.Он махнул рукой, призывая доктора Грейвза и мужчину в фартуке подойти ближе.Джон сопротивлялся:— Вам нужен не я! Что вы делаете? Какой я мистер Холмс?! Я — Джон Смит! Леди, объясните же им!Доктор Кристи покачал головой.— Все та же старая печальная история? — спросил он у Ирэн.Адлер молча кивнула, словно от горя не в силах была говорить. Доктор Кристи крепко держал Джона.— Подумайте, — сказал врач, — ну как вы можете быть Джоном Смитом из Мейфэра, Бамс-стрит? Разве вам не известно, что нет такой улицы? Ну же, не притворяйтесь, вы и сами прекрасно все понимаете. И мы заставим вас признать это, пусть даже и через год. Ну же, не вырывайтесь, мистер Холмс!Теперь Джона удерживали уже четыре руки — доктору на помощь пришел здоровенный мужик в рубахе и фартуке. Джон силился вырваться, но его держали железной хваткой. Юноша застыл, встретившись взглядом с темными глазами Ирэн, в которых горел победный огонек.— Ах ты мерзкая тварь! — вскричал он и снова попытался вырваться. — Гадина!Доктор сильнее сжал руку Джона, лицо его стало суровым.— В моем доме нет места таким словам, мистер Холмс.— Слепцы, — прокричал Джон, — вы что, не видите, что она делает? Не видите, что это все обман? Это не я вам нужен, а...Теперь Джон смотрел вглубь кареты. Леди откинулась назад, закрыв рукой лицо. Рядом с ней, освещенный ярким солнечным светом, льющимся из окна, сидел Шерлок. Лицо его осунулось, волосы был грязны, сюртук — старый и потрепанный. Он выглядел… как слуга. А Джон в костюме — как … господин. В широко распахнутых стальных глазах Шерлока отразилось презрение к своему бывшему слуге, или Джону это только показалось?— Вот же гадёныш! – прошипел Джон.Доктор Кристи перехватил взгляд Джона.— Ну, что вы там увидели? — спросил он. — Собственного слугу вы узнаете, надеюсь?И тут зазвучал знакомый мягкий баритон, в котором проступали нотки притворного сочувствия:— Бедный, бедный мистер Холмс!