Друзья Тома (1/2)

— Том! Вот это да! Ты уже здесь! А мы с Клайвом всё спорили, как скоро тебе надоест мерзнуть в Двенадцатом, и ты вернёшься домой, — встретившийся им мужчина пожал руку Тому, а второй похлопал его по плечу.

Китнисс насторожилась — ещё одни «старые приятели»? Оказаться втянутой в драку, утром после чудесного купания, Китнисс не хотелось. Но судя по улыбке, появившейся на лице Тома, всё было в порядке.

Обратившийся к Тому мужчина на вид казался старше своего товарища, у него были резкие черты лица и песочного цвета волосы, топорщащиеся во все стороны. Китнисс заметила, что мужчина выглядел немного измождённым — лицо избороздили ранние морщины, которые выглядели неуместно на загорелой коже, под глубоко посаженными глазами залегли темные круги — явное свидетельство усталости.

Рядом с ним стоял парень помоложе — полная противоположность своему другу — скруглённые черты лица, глаза, из-за очков кажущиеся огромными, мечтательный и безмятежный вид.

— Я был в Двенадцатом, и мёрзнуть мне не надоело. Но мне очень захотелось показать Китнисс Четвертый. Вот мы и приехали погреться. Китнисс, познакомься: это мои друзья — Гилмор, — Том указал на резколицего, — и Клайв.

Гилмор поприветствовал Китнисс довольно радушно, но, как ей показалось, несколько напряжённо. Клайв же, напротив, лучился искренним добродушием. Девушка сразу отнесла его к категории людей с душой, открытой всем нараспашку, которыми она восхищалась, но не понимала.

Друзья Тома расспрашивали Китнисс о жизни в 12-м до и после революции, показывали ей места, где они тайком рыбачили и прятали улов, чтобы продать потом на черном рынке. В целом, их жизнь была похожа на ту, которую вели они с Гейлом, и новые знакомые быстро нашли общий язык. Китнисс понравилось, что они общались с ней как с обычной приезжей девушкой и ни разу не упомянули о её участии в Играх и восстании.

— А как вы с Томом познакомились? — спросила Китнисс, когда, находившись вволю, они расположились на берегу и разожгли костер.

— О, это очень забавная история, — ехидно начал Клайв. — Мы спасли его от позора…

— Лучше приуменьшай всё сразу вдвое, Китнисс.

— Так вот, всё началось с того, что один мальчишка решил порисоваться, ну или самоубиться, я не знаю, и пошёл купаться в очень сильную волну…

— Я был уверен, что хорошо плаваю, и справлюсь, — с улыбкой продолжил рассказ Клайва Том. — Но не рассчитал и попал в обратное течение, да там ещё и мостки рядом были, меня под них затянуло. До сих пор помню, как пытался выплыть, грёб изо всех сил, но этого хватало только на то, чтобы один раз вынырнуть и вдохнуть, а дальше меня снова тянуло назад, под воду… К счастью, мимо проплывали сумасшедшие рыбаки на очень хлипком плотике и вытащили меня. Так мы и подружились.

— И не такой уж и хлипкий был плот, — обиженно заметил Клайв. — мы два дня его делали!

— А от какого позора вы его спасли? — улыбнулась Китнисс.

— Ну, ты представляешь, утонуть там, где можно было спокойно встать на ноги! Разве это не позор?

— Клайв, лучше не пытайся острить, у тебя плохо получается…

— Ты поняла мораль истории, Китнисс? — вдруг включился в разговор Гилмор. Он улыбался, да и вообще весь день старался уделять ей внимание, даже когда Клайв и Том забывали о ней, увлёкшись дружескими перепалками, так что Китнисс уже начала думать, что недовольство в его тоне в момент приветствия ей только почудилось. Сейчас она не знала, какого ответа он от неё ждёт, но уверенно произнесла:

— Я думаю, она очевидна — не нужно в сильный прибой плавать возле мостков. Даже если ты уверен, что справишься и хорошо плаваешь, и что там можно встать.

Том собрался было что-то ответить, но передумал. Некоторое время они с Гилмором смотрели друг на друга в упор, затем, Гилмор пожал плечами и отвернулся. И тут же заговорил о другом:

— А сейчас, я предлагаю угостить Китнисс нашим традиционным блюдом. Ты когда-нибудь ела морских блох?

— Гилм, ну ты что, назови блюдо изысканнее, — шутливо возмутился Клайв. — Как у Тома в ресторане. Например, жаркое из рачков-бокоплавов, поданное на металлическом листе с приправой из зелёных водорослей…

— Звучит очень аппетитно, почти как наш суп из собачьей вырезки с потрохами и ливером, — подхватила шутку Китнисс.

— Ладно, убедили, если я когда-нибудь открою ресторан, возьму вас на работу, — смеясь закончил Том, и компания отправилась ловить неизвестных Китнисс рачков-бокоплавов.

На обратном пути, Том и Гилмор отстали, споря о чём-то. Том горячился, изредка до Китнисс долетал его раздраженный голос. Гилмор же казался совершенно спокойным.

— Не обращай внимания, они часто так, — Клайв заметил беспокойство Китнисс. — Война за лидерство, и всё такое. Гилм сначала ему вообще не доверял, считал, что он просто развлекается со скуки. Сейчас уже всё не так, но повод поспорить у них всегда находится.

— Я бы тоже не доверяла.

— А я просто не понимаю, — вдруг разгорячился Клайв. — Даже если он развлекался, что из этого? Мы же все равно дружили, нам было весело, мы друг другу помогали, какая разница из-за чего он решил общаться именно с нами?

Китнисс задумалась:

—… Получается, он вас вроде как использовал, чтобы не скучать. Относился к вам как к источнику приключений. И он мог не учитывать и не понимать то, что для вас было трудностями. Да он мог просто не понимать вас!

— Ну да, а мы, считая так, могли не понимать его. И к плохим последствиям приводит и то, и другое. Собственно, в нашем случае, и привело, — вздохнул Клайв, и продолжил, объясняя: — Ему не пришло в голову, что одному из нас нужна была помощь, а нам не пришло в голову, что нашему «скучающему богатею» на самом деле не всё равно. В итоге, это не он нас бросил в тяжёлый для нас момент, как можно было бы ожидать, а мы его. И если бы мы сразу считали его дружбу дружбой, этого бы не случилось.

Китнисс вздохнула — у Тома и его друзей определенно был дар рассказывать, не раскрывая подробностей. Хотя, суть истории ей была понятна и близка — она тоже многое упустила, именно из-за того, что не верила в возможность искренней дружбы и любви по отношению к ней. Даже дружбу с Гейлом она долгое время считала «объединением с целью выживания». Да и в то, что Пит мог действительно влюбиться в мрачную, нелюдимую и полунищую девчонку из Шлака, а не использовать её или выдумать её идеальный образ, она тоже не могла поверить, и теперь жалела об этом. И, судя по горечи в голосе Клайва, он тоже о многом сожалел.

— Но у вас ведь все наладилось в итоге? — спросила она, надеясь получить утешение и для себя.

— Да. Но было трудно. Очень. Мы и сейчас иногда осторожничаем.

Они замолчали. Том с Гилмором приблизились, и Китнисс услышала, как последний ставит точку в разговоре:

— Я тебе помог, значит, имею право знать с чем именно. И говорить, что мне это не нравится.

— Тут я не спорю, говори сколько угодно, — улыбнулся Том.

Гилмор вздохнул, и, заметив, что они поравнялись с остальными, поспешил пригласить Китнисс в Замостье — район, который был у них подобием Шлака.

— Я вас завтра встречу. Работаю там.