Глава 10. (1/1)

— А кто вам сказал, леди, что мне что-то нужно от вас? — едва заметная усмешка тронула губы Фэрлина.Взгляд его скользил по Лиссе, оценивая, ощупывая и, казалось, пронзая насквозь. В эти мгновения она больше походила на ежа, свернувшегося в клубок. А еще через миг он коротко бросил: — Если наши с вами пути по случайности пересеклись, не стоит принимать все на свой счет. Взметнувшийся из-под копыт жеребца снег, на пару мгновений скрыл Лиссу из вида, но Фэрлину даже не надо было оборачиваться, чтобы представить выражение лица, с которым она осталась стоять, провожая его взглядом.Застава встретила Лорда привычной суетой – кто-то точил мечи, кто-то подкидывал сена лошадям, нетерпеливо перебиравшим копытами возле перевязи. Весть о прибытии Лорда-Оборотня быстро облетела небольшое поселение, и вот уже расторопный мальчишка принимал из рук мужчины поводья, а навстречу ему нетерпеливо шел статный седовласый человек – Мейнхольм. Несмотря на то, что в его жилах не было ни капли волчьей крови, Фэрлин уважал его, зная, как человека слова, не раз доказывавшего верность когда-то заключенному договору в боях. Эти двое воистину стоили друг друга, и будь они по разные стороны баррикад, являлись бы достойными противниками, но волею судеб оказались в одной лодке, за что Лорд не раз благодарил Отца-Волка.— Рад видеть вас, Лорд Фэрлин, — поприветствовал Мейнхольм оборотня, склонив голову ровно настолько, чтобы показать свое уважение.— И я тебя, Мейнхольм, — едва заметно склоняя голову в ответном поклоне, ответствовал Фэрлин. — Все ли у нас готово?Проверка заставы заняла у Лорда практически весь день. Перегруппировка сил, составление планов, которые, казалось, предусматривали все возможные варианты развития событий, в случае прорыва – все это было предусмотрено. Кому-то это могло показаться излишним, ведь сейчас по всей границе было спокойно. Но Пограничники слишком хорошо помнили свое прошлое. Такое далекое и такое недавнее. В первые годы, когда оборотни под предводительством Фэрлинов пришли на эти земли, их часто заставали врасплох твари с противоположного берега Обсидиана. Потеряв в схватках слишком много своих братьев и сестер, теперь они не могли позволить себе такой роскоши, как расслабленное ожидание возможного нападения.Отменный ужин сделал свое дело и Фэрлин почувствовал, как по телу разливается приятная усталость. Стоя на пороге отведенного ему дома, он наблюдал за показывающейся над горизонтом луной, которая через несколько дней обещала стать полной. Когда она станет полной, противиться зову будет практически невозможно. Но даже в эти дни Пограничники никогда не опускались до нападений на людей, стараясь избегать встреч с ними, скользя по своим землям ночными тенями.Вот и сейчас среди деревьев мелькнула тень. Огромный серебристо-серый волк бесшумно скользил по переливающемуся под лунным светом снегу, жадно вдыхая морозный воздух. Сотни запахов, недоступных обычному человеку, Фэрлин читал, как открытую книгу. Вот недавно пробежал заяц, стараясь быстрей скрыться от ночных обитателей леса, а вот один из его собратьев вышел размяться перед грядущим сном. Легко ступая по снегу, волк вышел на берег Обсидиана. Вглядываясь в черную полосу леса на том берегу реки, Фэрлин впервые задумался о том, что было бы, если бы их предки не перешли на эти земли. Кем бы они были тогда? А уже в следующее мгновение, тряхнув лобастой головой, отряхивая упавший с березовой ветки ком снега, волк потрусил дальше.Как он оказался возле дома Лиссандры, Фэрлин и сам сказать не мог. Вламываться к ней, как в прошлый раз, он не стал. Не хотел окончательно все испортить, понимая, что в этом случае Лисса просто исчезнет. Несколько минут он неподвижно сидел на поляне перед домом, вглядываясь в единственное освещенное окошко, дававшее понять, что хозяйка еще не спит. А затем, подняв морду к небу завыл.В первое мгновение Лиссе показалось, что она ослышалась. Ошарашенно смотря на всадника, она чувствовала, как постепенно лицо заливает краска, как возмущение в ней поднимается и вот-вот грозит вырваться. Что он сказал? Намекнул, что она пытается увидеть то, чего нет? Или, что у нее могут быть какие-то иллюзии на счет Лорда Пограничника? И он еще смеет усмехаться над ней?!Не в состоянии справиться со своим замешательством, она так и не успела ничего ответить, прежде чем он сорвался с места и ускакал. В спину бросив пару фраз о том, что он не волк, а осел, колдунья отряхивалась от снега, взметнувшегося на нее из-под копыт жеребца. Попадись ей Фэрлин еще раз, она не была уверена, что не прибьет его. Наглый, самодовольный индюк! Сначала проникает в ее дом, пока она спит, задает вопросы, принуждает к сексу, а потом делает вид, что едва знаком с ней. Вот же засранец! Это позже Лиссандра увидит в подобных словах Лорда пользу для себя, позже поймет, что раз у него нет к ней никакого интереса, она может спокойно оставаться в своем уютном доме, а не срываться посреди зимы в никуда. Раз он не ищет с ней встречи, не стремиться изгнать или как-то иначе отыграться за то, что она скрывается или пользуется силой, или просто живет на его землях, значит ее жизнь может продолжаться в том же русле. А ради этого можно и потерпеть столь оскорбительное поведение ледяного Лорда. В своих размышлениях Лисса дошла до деревеньки, в которой еще стояли ярмарочные ряды, однако продавцы стремились поскорее избавиться от товара и успеть до полнолуния разъехаться по домам, дабы пересидеть несколько дней. Все сходились к единому мнению, что это невысокая плата за покой и защиту от зверья с другого берега. Колдунья тоже была с этим согласна, хоть и держалась далеко от подобных разговоров, предпочитая никоим образом не высказывать своего отношения к чему бы то ни было. Она всегда могла поговорить о погоде, лечении от болезней, советах по уходу за собой, грядущих праздниках, но никогда о Пограничниках или тварях с другого берега. Улыбаясь, рыжеволосая всегда глуповато пожимала плечами и уходила от ответа, говоря что ее больше интересует как выросла та или иная трава в лесу, чем эти разговоры. Вот и сейчас, когда один из торговцев запричитал о непроданном товаре, о том, что больше потратился на дорогу, нежели заработал, рыжая вскользь глянула на него и не смогла сдержать силы, вырвавшейся из нее. Мало продал значит? Лжец. Уже сейчас в его повозке были спрятаны три кошеля, набитые золотом, а он все жадничал, да еще и смел заговаривать о недовольстве пограничниками. Сделав вид, что нагнулась, чтобы поправить сапог, она несколькими словами прокляла наглеца. Конечно же на его здоровье это проклятье не скажется, а вот торговать ближайшие пару месяцев он точно будет паршиво. Фыркнув, Лисса протянула руку с серебряными монетами вежливому продавцу мяса и забрала у него полный пакет. Пусть она и не планировала в этот день трат, но раз зашла, то не смогла удержаться. Перед тем, как направиться обратно, она зашла к виноделу и купила сразу несколько бутылок, ссылаясь на то, что каждый раз таскать по одной не с руки. Лучше сразу сделать запас. Кто знает, сколько снега выпадет на следующей неделе? Она хорошо помнила, как пару лет назад ее дом занесло почти по крышу. Ох и жуткая тогда была зима. Столько снега колдунья не видела ни до, ни после нее. Домой Лисса вернулась нагруженная до такой степени, что едва умудрялась нести все пакеты. Копчености, вино, сыр, орехи с других земель и новое кольцо с громадным янтарем, заключенным в серебро. Мысль о том, что нужно было оставлять кошель дома, пришла запоздало. Едва она восстановила контур защитного заклинания, как в дверь постучали. Пожилой пекарь, как оказалось, увидел Лиссу, когда она уходила из деревни и хотел догнать ее, но пока одевался, пока плелся по следу, она уже пришла домой. У мужчины приболел любимый пес. Кобелю еще не было и пяти лет, но в последнее время он "стал вести себя так, будто помирать собирается". Мстислав едва ли не на колени падал, прося знахарку о помощи, и хоть она и не занималась лечением питомцев, в этот раз согласилась. И следующие несколько дней таскалась в деревню, чтобы полечить пса, отравленного злобной соседкой. За этим делом она не заметила, как луна на небе из маленького серпа превратилась в полную красавицу, зовущую за собой. В вечер полнолуния, получив от пожилого мужчины пару серебряных монет и баночку горького меда, она до ночи засиделась на кухне, вышивая разноцветными нитями новый плащ. Лиссандра напевала песню, и с каждым её словом в затейливый узор вплеталась Сила. Такой плащ защитит и от непогоды, и от злобного слова, и от заклинания. То и дело отрываясь от работы, она проводила тонкими пальцами по амулету, защищающему с детства. Хоть она и была надежно сдерживаема от оборотничества, душа все равно оставалась неспокойной в такие дни. С самого утра ей хотелось покинуть дом, ставший вдруг душным и тесным, хотелось уйти далеко в лес и остаться наедине с ветром и луной, вдыхать свежий воздух и просто быть собой. Чтобы отвлечься от мыслей, она спустилась в подвал за вином, решив немного побаловать себя, но не успела выпить и половины бокала, как вздрогнула от волчьего воя, раздавшегося совсем близко, прямо у порога ее дома. С волнением поднявшись на ноги, Лисса расслышала в этом зове не тоску, а приглашение. Что-то внутри нее подсказывало, что это был тот самый зов, который когда-то стал началом отношений между ее отцом и матерью, зов пробежаться вместе в лунном свете. Да только она не бегала в шкуре. Набросив на плечи теплую мантию и одним глотком допив вино в бокале, она открыла дверь и прямо в домашних тапочках вышла на крыльцо. Огромный волк, сидящий в паре шагов от нижней ступени, конечно же, был Фэрлином. В этом ей не приходилось сомневаться, так как она уже однажды видела его в лесу. В отличие от той встречи она не торопилась подойти к нему, помня, как была тогда отогнана. — Ты же знаешь, что я не бегаю в лунном свете, — устало усмехнулась она, прислоняясь к деревянному столбу. — Знаешь, Лорд, а я ведь могу сейчас прогнать тебя, припомнив слова о случайности наших встреч.Оторвавшись от опоры, она спустилась по ступеням и замерла напротив огромного пепельно-серого волка, забавно склонившего голову и накрывшего ее лапой. Будто бы он и правда понимал, как мерзки были его слова. — Не думаешь, что я могу быть тварью с другого берега? Что эти проклятья могли быть моих рук делом, что огневиком управляла я? Не думаешь ни о чем этом и приходишь сюда? — глядя на пограничника, который в этот день был не властен над самим собой, она безбоязненно протянула руку и провела ладонью по серебристому меху.— Уходи. Я не отвечу на твой зов, — качнув головой, она отняла руку и собралась развернуться и уйти в дом, где ее ждали тепло и недопитая бутылка вина, а также недошитый узор.