Глава 3. (1/1)

— Чертова девчонка! — прорычал Фэрлин, в последний момент сдерживаясь, чтобы не перекинуться, и припуская коня во всю прыть. Нельзя было терять ни минуты драгоценного времени.Время – странная субстанция, порой кажется, что оно тянется, словно огромная змея, подкарауливающая свою добычу в зарослях орешника, а порой несется с неумолимой скоростью, как выпущенная из лука стрела. И если кто-то думал, что над оборотнями оно не властно, то глубоко заблуждался – просто для них время текло намного медленней, чем для обычных людей.Обновление заклятия заняло у Фэрлина несколько часов. Это было слишком долго, учитывая, что и свои считали его сильным колдуном, способным одолеть любое заклятие. Но твари, которые пытались прорваться через реку неделю назад, сильно потрепали наложенные на Обсидиан чары. Черные воды долго не хотели успокаиваться, смывая с берегов последние следы присутствия зверья, рискнувшего пересечь их. Когда же мужчина закончил, кругом стояла глубокая ночь. С неба светила полная луна, озаряя всю округу своим серебристым светом, оставляя на водах Обсидиана дорожку, соединявшую оба берега, несмотря на наложенные чары. Повинуясь древнему зову, который в дни полнолуния был настолько силен, что даже Лорд-Оборотень не в силах был его контролировать, Фэрлин перекинулся. Вот только в этот раз обращение прошло не так гладко, как обычно. Пару мгновений Фэрлин стоял, прислушиваясь к внутренним ощущениям, и не мог понять, что пошло не так. Вроде бы все прошло как всегда, но внутри его не покидало чувство, что сила постепенно слабеет. Мотнув лохматой головой, отряхивая серую с белыми полосами шерсть от чего-то невидимого, налипшего на нее, Лорд списал все на то, что это дает о себе знать восстановление границы, прошедшее в этот раз намного тяжелей, чем обычно. И вот уже по тропинкам северной заставы заскользила волчья тень, проверяя свои владения и оценивая повреждения.После возвращения в замок минули пару недель. Все шло своим чередом: застава получила пополнение, твари с противоположного берега вели себя на удивление тихо, не пытаясь даже соваться в воды реки, жизнь в замке и его окрестностях текла своим чередом в подготовке к приближающейся зиме, которая обещала быть суровой. И все было бы ничего, если бы Фэрлин не чувствовал какую-то странную слабость. Поначалу списывая это на то, что затратил много сил на восстановление заклятия, теперь же мужчина не мог понять, с чем это было связано. Особенно тяжело в последнее время давалось ему перекидывание, заставляя порой подолгу приходить в себя.— С тобой все в порядке, братец? — поинтересовалась Найна, внезапно появляясь у Фэрлина за спиной. — Что-то в последнее время ты сам не свой.— Со мной абсолютно все в порядке, Найна, — стараясь говорить как можно спокойнее, выдохнул мужчина, прилагая усилия, чтобы сестра не заметила его состояния.Но как не старался Фэрлин скрыть свою слабость от Найны, которая была сильна в наведении и снятии порчи, не укрылось ничего. Однако зная, что перечить и уж тем более давать ему какие-либо советы бесполезно, она лишь хмыкнула: — На твоем месте я бы не стала с этим затягивать, – и тут же скрылась в одном из коридоров замка.Деревушка, раскинувшаяся за лесом, окружавшем замок, встретила его веселым гамом и разнообразием запахов. Но стоило Фэрлину появиться на одной из главных ее улиц, ведущих к площади, где располагался импровизированный базар, как все вокруг стихало. Тонкие губы Лорда кривила усмешка: ?Надо же. Вы, люди, никогда не перестанете бояться нас. Хотя и считаете защитниками и кричите на каждом углу о своем уважении?. Да, люди никогда не перестанут бояться обитателей замка, даже несмотря на то, что многие годы уживались бок о бок, даже порой роднясь друг с другом. Но оборотни будут всегда оставаться для них кем-то неизведанным и потусторонним.— Где мне найти рыжеволосую знахарку? — поинтересовался Фэрлин, притормаживая возле сельской ратуши, и окидывая ничего не выражающим взглядом собравшихся возле нее селян, с благоговейным ужасом взиравших на мужчину.Неизвестно сколько бы он дожидался ответа от застывших в ступоре крестьян, если не пробегавшая мимо девчушка. — Рыжеволосая знахарка? — тут же махнув рукой в направлении другого конца селенья. — На том конце деревни, под холмом.Дорога через деревню, обычно занимавшая у Фэрлина от силы минут пять, на этот раз показалась бесконечной. С каждым шагом его жеребца, Лорда одолевала слабость, от которой двоилось в глазах, а руки грозились чего доброго отпустить поводья, позволяя всаднику упасть с лошади. Но гордость и недюжинная сила воли не давали Фэрлину выскользнуть из седла на глазах всего этого сброда.Постепенно людские домишки становились все реже, их стали сменять убранные поля. Когда дорога, пролегавшая через всю деревню, в очередной раз свернула к реке, перед взглядом Лорда предстал пологий холм, одной стороной своей спускавшийся к начинавшей бурлить воде. Не доехав до него несколько сотен метров, он остановился, пытаясь рассмотреть хоть какое-то подобие человеческого жилья. Но то ли зрение его подводило, то ли селянка обманула, указав неверное направление. Никаких признаков того, что на склонах холма хоть кто-то жил, не было. Фэрлин уже собирался продолжить свой путь, чтобы обогнув деревню, вернуться в замок, когда до его обоняния донесся слабый запах зелья, смешавшийся с ароматом, который он не спутал бы ни с одним другим. Ориентируясь лишь по этим двум слабым запахам, он вскоре выехал к небольшому, но довольно аккуратному домику, приткнувшемуся возле самого подножья холма. И неудивительно, что с первого раза он не заметил его, ведь ото всех любопытных глаз жилище укрывала естественная защита, которую усиливала наложенная магия.— Есть тут кто живой? — спешиваясь, поинтересовался Лорд, хотя мог бы и не спрашивать, ведь дымок, вьющийся над крышей, явно давал понять, что в доме кто-то был.Уже ступив под кроны деревьев, Лисса услышала, как вдогонку ей полетело ругательство мужчины. Изумленно выгнув бровь, она обернулась, но незнакомец уже успел отъехать на довольно таки большое расстояние. Видимо впрямь куда-то очень сильно торопился, раз так гнал своего красавца коня. После случайной встречи, состоявшейся неподалеку от дома, Лиссандра стала передвигаться по лесу еще тише и осторожнее. Ей было вовсе ни к чему быть застигнутой врасплох кем-то из соседей. Не было ни малейшего желания слышать, как по землям распространяются сплетни о том, что она ведьма, что в полнолуние она творит свои черные дела прямо в лесу Пограничников. Тяжело вздохнув, она опустила корзину в центр поляны и сняла с плеч плащ, оставаясь в легком просвечивающем платье зеленого цвета. Ее распущенные волосы волнами спадали на плечи, почти достигая тонкой талии. Осторожно расстилая плащ на земле, Лисса прислушивалась к звукам леса. Жизнь наполняла все вокруг звуками, запахами и движением, и, спасибо богам, в этой суете не было ничего, что могло бы грозить рыжей опасностью. Удостоверившись, что ей ничего не грозит, колдунья достала из корзины восемь свечей и расставила их вокруг плаща, потом тонкие пальцы потянулись за пучками трав, которые оказались уложены так же по кругу между свечами. Лепестки цветов, сорванных ближе к полудню сегодняшнего дня, она высыпала из мешочка прямо на плащ и тут же улыбнулась, глубоко вдыхая аромат пионов, роз, ромашек, соцветий вереска и лесных цветов, названия которых было слишком долго выговаривать на старом наречии. На дне корзины у Лиссы была припасена бутылочка с красным полусладким вином, нарезанный сыр, бережно завернутый в бумагу, три флакона с зельями и маленькая емкость с песком. Переступив условную границу из трав и свечей, она откупорила емкость и тонкой струйкой рассыпала песок, создавая еще один круг, внешний. После этого она, наконец-то, спокойно села на середину плаща в позу, которую монахи дальних земель называли "позой лотоса". Щелчком пальцев она зажгла разноцветные свечи, аромат которых через пару часов будет одурманивать ее, а пока... пока она налила себе вина и, делая один глоток за другим, выпила всю бутылку. То и дело в задумчивости поглаживая медальон, призванный защитить от воздействия полной луны, она вдруг ощутила чью-то мощную силу, направленную в сторону реки и другого берега. Ах да, этой ночью ведь не одна она собиралась провести ритуал. Из слухов она знала, что каждое полнолуние оборотни из семьи Лорда, а порой и он сам, укрепляли запирающие чары, охраняющие чары. Боги! У нее мурашки прошли по телу от того, насколько мощными были эти заклинания. Упаси ее небо от столкновения с такими сильными противниками. Отогнав от себя дурные мысли, Лиссандра развела руки и тихонько запела, вплетая в песню магию, крупица за крупицей отдавая ее волшебной роще и чувствуя, как за это ей возвращается в десятки раз больше. Когда она заканчивала последнюю фразу, то буквально чувствовала, как каждый волосок, каждая клетка кожи до краев наполнена силой. И этой силы было столь много, что возьми она хоть на каплю больше, то наверняка бы лопнула. Едва в состоянии двигать руками, она взяла с плаща заготовленные эликсиры, открыла их зубами и выпила один за другим, после чего свернулась клубком и заснула. Сколько бы она не убеждала сама себя в том, что нужно брать меньше сил, все время поступала по жадности, а не по уму. Поэтому на следующее утро она едва смогла прийти в себя. И хорошо, что свечи еще горели, когда Лисса открыла глаза, иначе проснуться бы она могла от того, что к ней подкрался кто-то из обитателей леса. Последующие несколько дней Лиссандра бралась только за незначительные заказы, ссылаясь на то, что у нее куча своих забот. Да и что ей стоило сварить зелье от нежелательной беременности, вырвать зуб у маленькой девочки или сварить мазь от ожогов? Сущие пустяки. О появлении чужака Лиссандра узнала еще до того, как он приблизился к дому на сотню шагов. Охранные чары легкой головной болью сообщили хозяйке о прибытии незваного гостя. Довольно сильного, судя по тому, что с его приближением боль только усиливалась. Досадливо зашипев, она разорвала нить заклинания, убедившись в том, что приехал он один. Что ж, может в замке обратили внимание на необычный всплеск ворожбы в лесу несколько дней назад и только сейчас вычислили ее? Достав из ящика стола несколько пузырьков, девушка распихала их по карманам накинутой на платье мантии, поправила широкий пояс с ножнами и принялась ждать. Ожидание не заняло у нее больше нескольких минут. Изнутри она прекрасно слышала приближающийся топот копыт, потом тихие неуверенные шаги, а потом и голос. Вот голос ей показался смутно знакомым. Предчувствие неприятности застряло у нее в горле, когда память подбросила ей лицо его обладателя. — Если я отвечу, что никого здесь нет, то вы уедете туда, откуда приехали? — полюбопытствовала Лиссандра, открывая дверь. Едва она подняла взгляд на мужчину, как тут же отпрянула назад на шаг, и споткнулась о порог собственного дома. Да, это был тот самый мужчина, которого она встретила в лесу, тот самый, что едва не наехал на нее во тьме праздничного вечера. Однако, наполненная силой, она теперь могла видеть и чувствовать то, что ранее было ей малодоступно. Прищурившись, она внимательно оглядела слабо держащегося на ногах. Все его тело будто бы опутали черными нитями, тянущими из него магию и жизненные силы, помимо этого на нем еще сказалось ее недооформленное недоброе пожелание, серыми пятнами вгрызающееся в едва заметные сиреневые ниточки удачи, почти полностью изъеденные. Справляясь с нежеланием делать это, колдунья подошла поближе к пепельноволосому и глубоко вдохнула его запах, чтобы тут же чихнуть. — Не хило тебя прокляли, — восхищенно воскликнула она, широко распахнутыми глазами смотря на того, чьего имени до сих пор не знала. — Попался в ловушку видимо, иначе явно бы смекнул, что тебя собираются угробить. Но тут помимо проклятия есть еще какая-то хитрая дрянь, не говоря уже о том, что я тебе тоже не добра пожелала. Видя, как во взгляде мужчины появляется нечто опасное, от чего хочется забиться под стол и, виляя хвостиком, тихонько скулить оттуда, Лисса закатила глаза. — Ой, да ничего бы с тобой не случилось от моих слов. Подумаешь, отняла бы немного удачи. Ничего смертельного или сильно опасного, — отступив от мужчины, рядом с которым стояла с пару минут, она отчего-то отвела взгляд и хмыкнула, смотря на коня незваного гостя.— За помощью пришел? — нарушила тишину хозяйка, вскинув взгляд на мужчину. Рядом с ним ей все больше становилось не по себе. И причиной тут были явно не проклятия, висящие на нем.