Дом Беннетов (1/1)

В гостиной Беннетов как всегда слышалось хихиканье, перешептывания и звук чистки и заточки оружия.Мистер Беннет, точил клинок и иногда посматривал на дочерей. Все они были такими разными, волосы, глаза, черты лица, все они были так похожи, но при этом так отличались друг от друга. А в особенности характерами. Двое младших, Лиди и Кити, любили флиртовать и кокетничать с офицерами, они не пропускали ни одного танца во время очередной вечеринки. Средняя же дочь наоборот совсем не замечала мужчин, она читала и играла на пианино, иногда пела, но миссис Беннет быстро затыкала её упрёками, что её больные нервы такого не выдержат, и той приходилось молчать. Двое старших были так же дружны как и самые младшие, они читали, пели, играли на пианино, изредка танцевали и не позволяли себе пропускать тренировки и охоты на зомби как это делали остальные сёстры.Элизабет подошла к стойке с оружием и взяла маленький пистолетик, которым пользовалась когда была ещё малышкой, она любила его. Это был её первый пистолет. Он весит всего полкило и если раньше Лиззи пользовалась им каждый день, то сейчас он обычно спрятан в портупею весящую на лодыжке, над сапогом, и достаётся крайне редко, обычно она пользуется холодным оружием. Но отдать его или забыть и положить в тренировочном зале не хватает смелости, да и незачем, всё же он очень удобен и его почти не видно. Девушка приземлилась в кресло, рядом с которым сидела на диване её верная подруга и соратница Джейн, золотоволосая красавица, её называли самой прелестной девушкой Хартфордшира. Умница, красавица и отлично владеет боевыми искусствами, она самая старшая из пяти сестёр Беннет. На том же диване рядом с Джейн расположилась Мэри, природа одарила её бледной, почти прозрачной кожей, тёмными красивыми волосами, которые та собирала в косу и плохим зрением. Мэри сидела в очках и точила катану. Младшие сёстры смеялись над ней и шептали шутки о сестре друг другу, думая что их не слышат. Как бы не так, даже мистер Беннет казалось слышал о чём говорят его девочки, а ведь он сидел за рабочим столом, находящимся в нескольких метрах от кресел где сидели эти две дурочки.Девушки точили и чистили любимые орудия убийства. Это было прекрасное утро, точнее оно могло бы быть прекрасным если бы в этот момент в комнату не зашла бы его жена.—?Мистер Беннет! Мистер Беннет! Мистер Беннет, вы слышали? —?Мужчина попытался сделать вид будто его здесь и вовсе нет. —?В Незерфилде снова появился жилец! —?С нескрываемой радостью пролепетала женщина лет сорока и подошла к мужу. Взгляды девушек тут же были устремлены на мать. —?Некий мистер Бингли! —?Захохотала Миссис Беннет и продолжила. —?Одинокий и юный джентльмен с большим состоянием! —?Сделала она акцент конечно на словах ?одинокий? и ?большим состоянием??— Миссис Лонг говорит его доход около пяти тысяч в год! Сегодня он должен прийти на танцы!—?Как это касается наших воинственных дочек? —?Мистер Беннет был уверен, что этот мужчина не стоит и ногтя его дочерей.—?Не будьте таким букой! Одна из них может стать ему женой! —?Тут же попыталась она переубедить мужа.—?Нашим дочерям ни к чему плясать перед напомаженными умниками и пытаться понравиться хоть одному из них, миссис Беннет,?— Ответил старик и проехался лезвием по точильному камню.—?Вы сэр, и так выставили их в невыгодном свете, послав изучать боевые искусства в Китай, а не в Японию! —?Упрекнула мужчину миссис Беннет.—?Китаю в этом вопросе нет равных! —?Возразил Уильям и продолжил точить.—?Я бы не на что не променяла тренировки в Шаолине,?— Отозвалась шатенка и отвернулась обратно от матери.—?Ты не должна так говорить, Элиза! —?Миссис Беннет любила её меньше всех, если конечно вообще любила.—?Я бы хотела пойти сегодня на танцы,?— Робко произнесла Джейн и посмотрела в сторону родителей.—?А мистер Бингли хорош собой? —?Тут же подхватили младшие и засмеялись.—?С таким доходом, Лиди, даже зомби будет выглядеть писанным красавцем из сказки о прекрасном принце,?— Джейн улыбнулась, Мэри захохотала, после чего на неё гневно посмотрела Лиди и та робко попросила прощения. Лиззи была копией отца, от матери она взяла лишь красоту и пол.—?Это бы очень очень меня порадовало, мои бедные нервы не выдержат если через неделю кого-нибудь из соседних девочек объявят его женой! —?Никак не могла угомониться миссис Беннет.—?Я полагаю идти придётся всем? —?Больше утверждал чем спрашивал мужчина.—?Нет. Мы не станем выставляться как стадо коров на сельской ярмарке. —?Возразила Лизи.—?Просто этой коровке с трудом удаётся общение с противоположным полом. —?С вызовом глянула на сестру Лидия, посмотрев на рыжую Кити повторила взгляд. Она всегда повторяла за Лидией, при том что Китти была старше. —?Ну? —?Лиди смотрела на сестру, пытаясь её спровоцировать, это было не редкостью.Элизабет не скрывала взгляда а-ля ?Тебе не жить! Беги пока не испепилила тебя!?. Резко встав девушка побежала на сестёр, но они так же резко спрыгнули с кресел и убежали на улицу с задорным и как показалось Лиззи издевательским смехом.—?Не думайте, что моя мягкость это повод ослабить дисциплину! —?Крикнул на последок мистер Беннет и вздохнул. Мэри взяла со стола книгу и отправилась в комнату, а Джейн пошла отговаривать сестру убивать Лиди и Кити.—?Им нужно найти мужей, а иначе после вашей смерти девочки останутся ни с чем!—?Меня куда больше волнует их умение выживать.—?Конечно,?— Приобняла женщина мужа и тихо прошептал чуть улыбаясь, ведь сегодня они идут на танцы,?— конечно.***После небольшой драки девушки пошли собираться на вечеринку. Первой душ заняла Мэри так как она не дралась и не пыталась никого остановить, а сразу выбрала наряд. За другую ванную комнату чуть не устроили ещё одну драку Лидия и Китти. Джейн же не могла выбрать платье и поэтому не особо спешила в душ, Лизи было вообще всё равно на танцы и она готовила клинки и сюрикены к вечеру. Усмехнувшись златовласая подобрала платье и сестрёнке. Они жили в одной комнате как лучшие подруги и были не разлей вода. Комнаты младших были напротив друг друга, а средняя жила возле библиотеки. Это устраивало всех.Через час все уже приняли душ и делали друг другу причёски, у Кити и Лиди были крупные кудри и вечерний макияж а-ля ?блёстки это наше всё?, Мэри в обыкновении с косой и без косметики, а старшие были с кудрявыми пучками и лёгким макияжем. Затянув корсеты сёстры помогли друг другу с платьями, Мэри одели в серое платье длиной чуть ниже колен и кроссовки чёрного цвета. У Лиди было розовое платьице немного выше колен с кружевом и небольшим вырезом и у Кити такое же голубое, у обеих на изящных ножках красовались будто хрустальные туфельки с бабочками, бантиками и под цвет платьев. Старшая сестра предпочла белоснежное платье с закрытой шеей и без плеч, платье красиво обтягивает талию и грудь, а потом струиться в пол, разрез до колена позволяет двигаться быстрее и драться с зомби так гораздо удобнее, нежно-розовые туфельки с застёжкой и на небольшом белом каблучке очень подходили к платью. На Элизабет же натянули тёмно-синее платье по колени, оно немного прикрывало плечи, обтягивало грудь и талию, юбка оказалась немного пышнее чем надеялась сама шатенка. Девушка собиралась сегодня вечером пойти на охоту с отцом и может к ним бы присоединилась Джейн, а не сидеть в клубе и отказывать в танце поклонникам, коих было не мало. Лиззи смогла отбить свои чёрные сапоги на небольшом каблуке, изначально сёстры хотели обуть её в туфли, но аргумент, что ей некуда положить кинжал убедил их, что туфли не лучший вариант. Все девушки закрепили портупеи на бёдрах и вложили в левую кинжал, в другую пистолет. Вот теперь они готовы к празднику.—?О, мои дорогие! —?Воскликнула миссис Беннет как только увидела дочерей. Отец же с гордостью в глазах и лёгкой улыбкой посмотрел на своих детей. —?Лиди, моя милая девочка, думаю, мистер Бингли будет танцевать с тобой! —?Погладила мать свою любимую дочь по щеке.—?Хоть я и самая младшая, матушка, зато я самая красивая и обаятельная! —?Улыбнулась рыжая, чем вызвала негодование своей подруги.—?А ещё самая скромная и умная,?— Усмехнулась Лиззи, вызывая улыбку у остальных, не считая мать и саму Лидию.—?Ладно, думаю, нам уже пора ехать! —?Не обращая внимания на язвительное замечание, женщина пошла к выходу, немного цокая каблуками. Лизи тут же захотелось спародировать лошадь.—?Едем,?— Сказал мистер Беннет как только они сели в машину. —?Надеюсь никто ничего не забыл, потому что возвращаться по несколько раз мы не будем. Поэтому спрошу в первый и последний раз. Вы взяли свои сумки, клатчи, блески и всё остальное?—?Да, вроде взяли. —?сказали женщины и мистер Беннет мучинически вздохнул, ему никогда не нравилось это ?вроде?.