Глава 33. (1/1)
Глава 33.Меринберг-парк, 29 мая. После инцидента с Клементиной уже во втором сете танцев Фицуильям пригласил Элизабет танцевать. Разумеется, они, как уже вошло в обычай, разговаривали во время танца, но это была простая светская беседа. Лиззи не говорила больше, чем того требовали приличия, потому что не считала подобающим оказывать знаки внимания мужчине, которому уже отказала, а Фицуильям, помня о её отказе, не решался на шаги в ухаживании, помня её слова о потере памяти, и зная, что это было бы нечестно. Он чувствовал, что любил ту Элизабет, которая знала его недостатки и ненавидела его, но видеть Элизабет, которая их не знает тоже было приятно, и это разрывало его на части, он не знал уже, что и думать. Самое безопасное для него было наблюдать и держаться на расстоянии.На протяжении всего бала Элизабет тщательно наблюдала за Дарси, и с грустью начинала осознавать, что такое мероприятие с большим количеством гостей, пожалуй, не лучший вариант для разговора с Фицуильямом, особенно, если инициатором беседы будет она, на виду у всего общества. Таким образом, она страдала, понимая, что не может ничего сказать и лишь ждала окончания бала. После мероприятия, уставшая и несколько печальная Элизабет, сев в карету, приехала на домой, на Гросфильд-стрит.Зайдя в поместье, прислуга сообщила, что мисс Лукас находилась в своих покоях и уже спала. Вернувшись сразу в свою спальню и доверившись служанкам, Элизабет перестала думать и беспокоиться. Она отдыхала.На следующее утро завтрак был радостным. Лиззи была счастлива за Шарлотту и рассказала ей о событиях на балу, которые удивили и рассмешили подругу. Позже Элизабет удалилась в свой кабинет. Глядя на документы о делах дома Эгертон, леди Беннет-Коллинз не переставала удивляться поразительно у совпадению, которое она нашла, исследуя пергамент и сравнивая его содержимое с действительностью.Как она уже говорила ранее лорду Дарси, женщина, вступившая в род Эгертон через брак, имеет право наследовать имущество и являться полноценной частью дома после рождения первенца вне зависимости от его пола или пола последующих детей, при их наличии. И в эти правила весьма чётко вписывалась ситуация миссис Фанни Беннет, которая таковой уже не являлась. Самым поразительным было, что такие правила отличались своей снисходительностью? от других домов, где жена должна была родить наследника мужского пола. Ещё менее строгие каноны были, пожалуй, в доме Дарси.Однако теперь родители Элизабет были сэром Томасом Беннетом и леди Фрэнсис Беннет, лордом и леди Эгертон из дома Эгертон, рода Элсмир. Джейн, как упожденная леди, носила имя леди Джейн Бингли, однако её муж оставался мистером Чарльзом Бингли . Остальные её сестры становились леди Мэри, леди Кейтилин, леди Лидия Беннет, леди Эгертон из рода Элсмир. Но называться они так смогут только после того, как Элизабет подтвердит свое вступление в род личным визитом в Сент-Джеймс Парк.В этот момент зашёл лакей, неся на подносе письмо. Поблагодарив слугу, Лиззи взяла письмо и вскрыла его."Гросвенор-плейс, 28 мая, Лондон. Дорогая крестница! Я очень рад писать тебе, и надеюсь, что ты читаешь моё письмо в добром здравии. Опережая твой вопрос, могу тебя заверить, что с моей семьёй все хорошо. Однако, я пожалуй, перейду ближе к сути, если ты позволишь. Что скрывать, меня не перестают огорчать несколько событий, связанных с тобой и произошедших в декабре и мая. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я веду речь, ибо более подробно напоминать о них я не желаю. Таким образом, мне необходимо поступить так, чтобы подобного рода ситуаций более не возникло. Разумеется, я прочитал твоё предыдущее письмо о реабилитации твоей семьи и возвращении титула, и не могу не поздравить тебя с этим, однако в моих планах дать тебе защиту несколько другого рода. Говоря о прямой цели, я могу сказать, что планирую объявить тебя во всеуслышание своей наследницей, крестницей, полностью возродить связь со всей твоей семьёй и подтвердить твои документы и финансы в банке и Палате Лордов. Но, как ты понимаешь, в один миг это не происходит, и я предлагаю начать с простого объявления тебя моей крестницей и началом общения с семьёй. Само собой, в данном вопросе я не могу действовать самостоятельно и без твоего одобрения или ведома, поэтому в твоём ответе я бы хотел прочитать твоё конкретизированное мнение по этому вопросу и, возможно, пару идей. Что касается деловой переписки, то я крайне доволен твоим подробным предыдущим отчётом. Но вернёмся к предыдущему вопросу. Если моя линия действий тебя устраивает, то я немедленно начну подготовку покоев для тебя, а также зала и всего поместья для бала. Я считаю, что при твоём согласии, перед и после бала крестницы, тебе стоит наконец пожить у меня дома. Насколько я помню, на данный момент с тобой в Лондоне проживает твоя подруга, мисс Шарлотта Лукас? Если ты согласна на моё предложение, я могу подготовить покои и для неё. Они будут находиться рядом с твоими. Я прошу тебя тщательно обдумать моё предложение, и как только ты придёшь к однозначносу решению написать мне. С любовью, твой крёстный, лорд Роберт Гросвенор." Элизабет была крайне удивлена такому письму, но идея ей понравилась. Это значительно разнообразило бы её жизнь, и избавило от печальных воспоминаний о причинах её брака. Лиззи решила зайти к Шарлотте, чтобы спросить её мнение по этому поводу.-Шарлотта, я тебя не отвлекаю?-Нет, Лиззи. Что-то случилось?-Можно сказать и так. Мой крёстный приглашает меня к себе в гости перед балом, на котором хочет объявить меня своей крестницей официально. Я бы хотела гостить у него с тобой. Это должно произойти со дня на день, при учёте моего и твоего согласия. -Элизабет, извини, я сегодня получила письмо родителей и понимаю, что не могу им сообщить новость о помолвке в письме. К тому же, Эндрю, то есть, майор Терент, хотел бы просить моей руки у моего отца, поэтому я бы хотела завтра вернуться в Хартфордшир на некоторое время. Я не знаю, вернусь ли в Лондон потом, это зависит от многих факторов. Одновременно со мной приедет и майор, только в начале я поговорю с родителями, а уже потом он поговорит с сэром Уильямом. Мне искренне жаль, Лиззи. -Что же, мне следовало этого ожидать, в самом деле. Я могу только пожелать тебе счастья, удачи и хорошей дороги. - с печальной улыбкой ответила Элизабет и обняла подругу. Позже она вернулась в свой кабинет, где сразу написала свой ответ дяде Гросвенор. " 30 мая, Лондон, Марэлл, Гросфильд-стрит. Дорогой крёстный! Благодарю Вас за поздравления и беспокойства, со мной все прекрасно. Поскольку Вы просили написать быстрый и однозначный ответ, я максимально откажусь от формальностей, принятых в письмах, однако обещаю изрядно компенсировать их в личном общении в ближайшее время. Да, Вы не ошиблись, я согласна на Вашу затею и жду от Вас дальнейших условий Вашей идеи. Заранее Вас оповещу, что моя подруга, мисс Шарлотта Лукас, к сожалению, не сможет воспользоваться Вашим гостеприимством, так как в связи с её помолвкой с майором Эндрю Терентом она возвращается в Хартфордшир за благословением родителей. Она также просила меня передать Вам свое почтение, благодарность за приглашение и извинения за его отклонение. Всего доброго, Ваша крестница, леди Элизабет Беннет-Коллинз." После отправления письма Лиззи с Шарлоттой решили нанести визит мистеру и миссис Гардинер, которые уже давно звали к себе на ужин девушек, шутя, что те пренебрегают ими ради светского общества.