Глава 7. (1/1)

19 декабря 18… года, Розингс-Парк, Хансфорд, графство КентЭнн де Бёр — Джорджиане ДарсиДорогая сестрица Джорджиана!Я получила твое письмо и очень рада, что ты почтила меня своим доверием и рассказала все, что так тревожит и беспокоит тебя. О, Джорджи, как могла ты подумать, что я отвергну твою дружбу, что я буду плохо о тебе думать! Долгие размышления, порой вынужденные, поскольку главным действующим лицом у нас всегда была матушка, не признающая иных соображений, кроме своих собственных, научили меня оценивать любые события и происшествия с разных точек зрения. Я думаю, что люди могут ошибаться, и ничего в этом ужасного или нелепого нет. Тем более, когда ошибка не обходится слишком дорого тому, кто ее совершил. И человек, мне кажется, должен в этом случае рассматривать свою ошибку как урок, который посылает ему Господь, и радоваться, что за этот урок не пришлось платить непомерную цену. Поэтому я призываю: не казни себя слишком строго и просто оставь это досадное происшествие там, далеко, в прошлом!Ну, вот, дорогая моя младшая сестренка, я выполнила свою миссию старшего и мудрого наставника? Теперь я, пожалуй, могу поговорить с тобой уже как твоя подруга? И вот здесь-то я в состоянии понять тебя сейчас, наверное, как никто другой, потому что… Потому что и со мной теперь происходит нечто подобное, но об этом я, с твоего позволения, напишу чуть позже.Итак, он признался, что любит тебя! Милая Джорджиана, ты ведь такая замечательная, такая красавица, умница и, как никто, заслуживаешь поклонения и любви. И нет ничего удивительного, что молодой человек потерял голову! Конечно, я понимаю, что он сейчас переживает, когда ты так стремительно покинула его, не ответив на признание. Но с другой стороны, дорогая сестра, он может расценить это, как поступок нежного и деликатного создания, каким ты, без сомнения, представляешься ему. Ты не сказала ему ?Да!?, но ведь и жестокое ?Нет!? не прозвучало из твоих уст! И он, как истинный джентльмен, должен все обдумать и оценить твое поведение по достоинству!Поэтому я прошу тебя, моя дорогая, успокоиться. Тем более, что твой пылкий поклонник покинул Пемберли, так что времени у тебя на размышления предостаточно, а я по мере сил постараюсь в этом тебе помочь, как любящая сестра и добрая подруга. О, Джорджиана, я так счастлива, что кому-то полезна, что кого-то интересует мое мнение, что кто-то хотя бы спрашивает меня, что я думаю, а не решает все за меня!Теперь настал мой черед просить у тебя позволения рассказать о моих терзаниях и сомнениях. И предметом моих тягостных раздумий является никто иной, как наш кузен - полковник Фицуильям. С каждым днем я чувствую, как растет моя привязанность к нему, и страшно боюсь этого! Он так добр, так внимателен ко мне, так заботлив и предупредителен в каждой мелочи, и я с ужасом представляю день, когда все это закончится!Причем я почти не сомневаюсь, что скоро ему надоест Розингс, и он умчится снова в Лондон к своим друзьям офицерам, или в полк для службы. А я снова останусь одна! За эти годы я создала свой уютный замкнутый мир, полный размышлений, чтения книг, мечтаний! Я даже стала находить какое-то удовлетворение в том, что я не живу настоящей жизнью. Ведь в мечтах так легко становиться то героиней романа, то искательницей приключений, то сказочной принцессой. И главное, что никаких ошибок ты не совершаешь. Но последние события, и в частности переписка с тобой вдруг открыли мне глаза: я не живу! Жизнь — это не то, что происходит со мной. И я даже (прости меня за это признание) немного позавидовала тебе, даже тому происшествию с тобой, которым ты так тяготишься сейчас! А тут еще и полковник, который вдруг позволил мне почувствовать себя той самой героиней романа из моих фантазий, но только все это происходит наяву! Но этого совсем не может быть. Вернее это не может быть, на самом деле так хорошо, как представляется! Завтра непременно выяснится, что полковник решил приударить за мной от скуки, чтобы развлечься, ведь в Розингсе не так много интересных событий и занятий для такого интересного молодого мужчины! Либо окажется, что кузен ухаживает за мной, чтобы без лишних хлопот обзавестись великолепным состоянием и прекрасным поместьем!Господи, Джорджиана, когда я начинаю об этом думать, я становлюсь совершенно больной. Боюсь, что полковнику в любом случае скоро надоест вечно печальная, бледная и нездоровая кузина. Ведь чем более он старается угодить мне, тем более я замыкаюсь от него в себе. Нет, я не хочу более писать об этом! Не хочу!Вот видишь, дорогая сестрица, как у меня ловко получилось разрешить все твои вопросы и сомнения и как трудно и тяжело справиться со своими! Прости за это письмо, оно сумбурно и полно всевозможных неприятных соображений. Но мы с тобой уговорились быть до конца откровенными, и поэтому я стараюсь выполнять свою часть договора.Еще раз прости, что так обременила тебя своими горестями. Я надеюсь, что ты напишешь мне, что ты обо всем этом думаешь. Ведь кроме тебя поделиться мне совершенно не с кем.Наступает рождество. В Пемберли, наверняка, будет много гостей. Я надеюсь, что ты проведешь эти праздники весело и беззаботно. Как бы я тоже хотела оказаться среди близких и друзей, но эта мечта, — увы! — не осуществима. Матушка никогда не позволит мне поехать в гости к кузену! Что же, не буду о грустном.Напиши мне дорогая Джорджиана, я буду с нетерпением ждать. Всего наилучшего!Твоя кузина Энн де Бер9 декабря 18…года, Пемберли, ДербиширЭлизабет Дарси — Джейн БинглиМилая, дорогая моя Джейн!Я не могла дождаться мгновения, чтобы написать тебе. Нетерпеливое перо мое устремляется вскачь, опережая мысли, и мне стоит огромных усилий усмирить его и направить в более спокойное русло. Поскольку в прошлом моем письме я поведала тебе лишь начало истории, сейчас я не могу отказать себе в удовольствии изложить и ее окончание.Вчера я была в своей любимой Голубой гостиной и обсуждала с миссис Рейнольдс меню для ужина и закупку продуктов на следующую неделю. Мы с ней проговорили около получаса и практически закончили, как вдруг дверь отворилась, и вошел мистер Дарси. Он молча поклонился и подошел к камину, ожидая, когда я освобожусь. Сердечко у меня подпрыгнуло от радостного ожидания, что муж мой наконец-то все обдумал, и холодность меж нами, наверняка, должна исчезнуть.Я отпустила миссис Рейнольдс, но та вдруг неожиданно развила весьма бурную деятельность: отвела меня от стола к софу, причем с неимоверными предосторожностями. Усадив свою госпожу, как величайшую драгоценность в мире, миссис Рейнольдс обложила меня подушечками со всех сторон, беспрестанно интересуясь, удобно ли мне. Я, едва сдерживая смех, заверила свою домоправительницу, что мне очень удобно и хорошо.Когда представление было окончено, миссис Рейнольдс, гордо подняв голову, прошествовала мимо мистера Дарси, даже не взглянув на своего хозяина, чем вызвала в нем такое изумление, граничащее с ошеломлением, с которым мой муж еще некоторое время смотрел на закрывшуюся дверь, и которое не могла скрыть даже его обычная невозмутимость.Потом он перевел взгляд на меня и, неспешно подойдя, уселся в кресло напротив. Помолчав, он, наконец, заговорил, и тут я поняла, как он взволнован, и мне даже стало жаль мистера Дарси, который сам себя обрек на такие мучительные страдания по одному только смехотворному подозрению. Муж мой говорил о том, как он долго размышлял над этим ужасным происшествием, как понял, что был страшно несправедлив ко мне, и как страстно желает загладить свою вину. Он говорил, что лишь мое великодушное прощение способно хоть как-то наладить наши отношения.Волнение моего дорогого мужа так передалось мне, что я вскочила с софы. Но, по-видимому, столь резкие движения были мне противопоказаны, потому что в глазах потемнело, и мне пришлось вновь опуститься на подушки. Через минуту я уже пришла в себя, но мистер Дарси страшно взволновался. Он растирал мне запястья, обмахивал платком и постоянно твердил, как же он виноват. Увидев, что я очнулась, он хотел было послать за мистером Уитмором и уже бросился к дверям, но я его остановила всего несколькими словами. Я просто сказала моему незадачливому ревнивцу, что наш будущий малыш, по-видимому, очень не любит, когда его мамочка волнуется.Да, Джейн, дорогая, мистер Уитмор во время своего прошлого визита пришел к единственному и такому приятному для меня выводу по поводу моей беременности. Поскольку я все еще была расстроена нашей размолвкой с мистером Дарси, то попросила аптекаря предоставить мне возможность сообщить радостную новость мужу самой. Но я думаю, что слуги и в особенности миссис Рейнольдс уже, кажется, о чем-то таком догадывались.Ну и видела бы ты, что сделалось с бедным мистером Дарси после этой ошеломляющей новости! На лице его отразилось такое потрясение, какого я не видела, пожалуй, с момента нашего с ним объяснения в Хансфорде. Хотя об этом и не стоило, конечно же, вспоминать, но это первое, что пришло мне в голову. Спустя мгновение потрясение сменилось такой бурей восторгов, что я немедленно дала себе слово почаще вызывать в будущем у своего мужа такие замечательные эмоции.Спустя некоторое время мистер Дарси, несколько придя в себя, принялся фантазировать, какую лошадку он купит нашему малышу, какую шпагу закажет, как научит фехтовать и играть в шахматы. Напрасно я пыталась образумить моего дорогого мужа словами, что до рождения малыша еще очень долго, он и слушать не желал. Потом его фантазии перенеслись к обустройству детской, и он тут же собрался вызвать целую армию рабочих, чтобы переделать комнату возле наших покоев, которую, как выяснилось, давно присмотрел для этой чудесной цели, в уютное гнездышко для нашего малыша.После того, как мистер Дарси в своих фантазиях уже усадил нашего маленького сына на лошадку и научил размахивать шпагой, он бросился ко мне и учинил настоящий допрос по поводу моего самочувствия. Я же только отмахивалась и смеялась, отвечая, что я совершенно здорова, и ожидание малыша — это вовсе не болезнь, а нормальное состояние замужней женщины.Но мистером Дарси вновь овладела очередная идея. Он настороженно спросил, как давно я знаю об этом событии и почему я до сих пор скрывала от него такую новость, хотя, судя по поведению миссис Рейнольдс, слуги и те уже в курсе событий. На это я ОЧЕНЬ спокойно ответила, что в последние дни, к сожалению, была лишена возможности не только говорить, но временами и видеть своего дорогого супруга, когда мне, может быть, и хотелось его обрадовать.После этих слов мистер Дарси все же попытался оправдать свое поведение тем, что позволил неразумному чувству ревности овладеть его сердцем и мыслями и что, после некоторых размышлений, тем более учитывая, что все помыслы его дорогой супруги были направлены на счастливое ожидание, а не на иной предмет, он признает, что был совершенно не прав в этой ситуации. Он также смущенно признался, что не мог ни единой минуты спать в эти долгие холодные ночи, лишенный моих объятий, когда боролся с собой. Я с улыбкой простила ему его такие ужасные прегрешения, потому что, Джейн, дорогая, я чувствую, что я могу простить мистеру Дарси, кажется, абсолютно все, как это ни странно признавать. Но я надеюсь, что он ни о чем таком не догадывается. Иначе так у нас и пойдет: он будет совершать необдуманные поступки, а я — постоянно прощать его за это. Но наше примирение было столь приятным и милым, что я нахожусь в удивительно умиротворенном состоянии.Единственное, что меня несколько тяготит, так это то, что я пока не открыла мистеру Дарси причину нашего разговора с лордом Лэнгфордом и также ни о чем не договорилась с молодым человеком. Но надеюсь, что по прошествии времени, когда мистер Дарси совершенно успокоится, я смогу вернуться к этому.Итак, моя милая сестрица, если я тебя не развлекла нашей маленькой историей, то я ничего не понимаю в жизни. Надеюсь, что через несколько дней я смогу предоставить тебе еще некоторые подробности, которые я не смогла доверить бумаге, но о которых мы с тобой вдоволь наговоримся, когда вы приедете. Передай самые горячие приветы своему дорогому мистеру Бингли и начинай понемногу собираться, поскольку я уже начала выглядывать на дорогу в ожидании появления вашего экипажа у дверей моего дома.Целую тебя, дорогая, и с нетерпением жду встречи.Твоя Элизабет Дарси.Р.S. Сегодня пришло письмо от Гардинеров. Они сообщают, что приедут 23-го. У нас будет замечательное Рождество, самое лучшее в моей жизни!