Глава 2 или Та, в которой Младшая ищет друга (1/1)

Младшая плюхнулась лицом вниз на кровать и пробормотала в подушку:—?Что, черт возьми, значит ?не моя тайна??Она перевернулась и уставилась в потолок. Она не совсем понимала почему, но чувствовала, что должна знать. Отчасти это было связано с тем, что она действительно беспокоилась о том, что ее отец один, но дело было не только в этом.Мать ей ничего не скажет, это ясно. Спрашивать отца, наверное, тоже плохая идея. Младшая повернулась на бок и уставилась на книжную полку у противоположной стены. На одной из нижних полок, как раз на уровне ее глаз, стояла маленькая деревянная шкатулка, выкрашенная в розовый цвет. Она слегка улыбнулась про себя. Отец помог ей сделать эту коробочку, когда ей было шесть лет. С тех пор это была ее шкатулка с сокровищами, где она хранила блестящие камушки, дешевые игрушечные кольца, пластмассовых жуков, огромные желуди, крошечные сосновые шишки?— все, что казалось ей особенным. Она не уверена, когда открывала ее в последний раз. Что-то всплыло в голове, и она встала, сняла коробку с полки, отряхнула крышку рукавом и села, положив ее на колени. После минутного почти религиозного благоговения она открыла ее.А там была та вещь, которую она помнила: открытка, аккуратно приклеенная скотчем к задней стороне крышки. Она вытащила ее из мусорного ведра, потому что ей нравилась картинка на открытке?— кобыла аппалузы, вставшая на дыбы, посреди поля диких желтых ромашек.Она осторожно отодрала скотч от пожелтевшей карточки и перевернула ее. Сообщение, написанное незнакомым ей почерком, подтверждающее планы какой-то рыбалки. Сейчас, когда прошли годы, это не имело значения. Важен был обратный адрес, который ей нужен.Джек К. Твист700 Авеню Ай Юго-ВостокЧилдресс, ТехасОна усмехнулась. Это было то имя, Джек Твист. Единственный друг, который, как она помнила, был у ее отца. Его лучший друг, единственный человек, который, как она думала, мог знать что-то, что удовлетворило бы ее потребность узнать правду.На следующее утро, прогнав Дженни в среднюю школу через улицу, Младшая пошла на свой первый урок и села рядом со своей подругой Лори, которая лениво катала свой пластиковый браслет взад и вперед по столу.—?Хей, Лори.—?Привет, Младшая. —?Лори, почти не останавливаясь, катала браслет.—?У тебя ведь есть кузены в Техасе, верно?—?Да, а что?—?У тебя дома есть телефонная книга Техаса?—?Да,?— Лори снова надела браслет и села, чтобы посмотреть на Младшую. —?Но зачем?—?Можно я заскочу к тебе после школы и позаимствую ее?—?Конечно, но, серьезно, зачем?—?Мне просто нужно позвонить кое-кому в Техас. —?Лори подняла бровь.—?Какому-нибудь случайному человеку в Техасе или кому-то конкретному? —?Младшая закатила глаза.—?Кому-то конкретному.—?Ладно… Звучит как-то отрывочно, но нормально, —?она указала маркером на Младшую. —?Если ты учудишь что-то, что обернётся чем-нибудь похожим на мыльную оперу, ты должна будешь мне рассказать.—?Посмотрим. Убери эту штуку. —?Лори пожала плечами и начала рисовать на руке.Дождь как раз только начинался, когда Младшая и Лори добрались до дома второй, поэтому последние несколько футов через двор к навесу крыльца девочки пробежали. Они бросили сумки у двери и уселись на полу в гостиной. Лори достала толстую телефонную книгу с полки, прикрученной к нижней части стола, стоящего возле дивана, и протянула ее подруге.— Держи.—?Спасибо. —?Младшая устроилась с книгой на коленях и раскрыла ее. Она пролистала его, пока не нашла список Чилдресса, а затем, в конец буквы ?Т?, листая до Твиста. Их было трое. Один из номеров принадлежал магазину кренделей. Из двух оставшихся Твистов один был Джонатаном, а другая вообще оказалась женщиной. —?Эй, а Джек может быть сокращением от Джонатана, верно? —?Лори кивнула.—?Ну да.—?У тебя есть карточки для записок?—?М-м-м, вот.Младшая взяла карточку, записала номер и положила книгу на место. Она поблагодарила подругу, и, достав из сумки складной зонт, направилась домой.