Месть (1/1)
Джек слегка рассмеялся, наблюдая за Нисо, который плюхнулся на игрушку, наполненную кошачьей мятой, которую парень держал у себя в руках. Он летал в воздухе надо солдатом на своем реактивном ранце и смеялся все больше, когда Нисо подпрыгивал вверх за игрушкой. Нани слегка замурчала, следуя за Чейзом, испытывая соблазн поучаствовать в этой небольшой игре, но ей было приказано быть начеку.?— Кто же знал, что кошачья мята так влияет на котов? —?усмехнулся Джек.?— Не приучай моих войнов к этой ерунде, мне нужно, чтобы они постоянно были внимательны,?— сказал Чейз.?— Да, сэр,?— сказал Джек, с небольшой усмешкой в голосе. Янг вздохнул, заметив, что Нани смотрит на него, приподняв брови и с улыбкой на ее кошачьих губах.?— Я не понимаю, что означает твой вид, Нани,?— сказал Чейз. Нани в ответ лишь пожала плечами и мяукнула. —?Не напоминай мне о моем выборе,?— пробормотал он. —?Это все не так, что он лучше всех тех, кто был, но он прилипает, как клей, и никогда уже не отлипнет. Нани мяукнула еще раз, добавляя туда вопросительные нотки.?— Нет, я не жалею об этом. Не всегда, по крайней мере,?— подмети Янг. —?Просто обычно нужно хотя бы немного времени, чтобы привыкнуть к некоторым вещам,?— Нани кивнула головой в знак согласия. —?Я все еще не могу поверить, что я позволил этому случиться,?— Нани замурлыкала и начала тереться головой об ногу Чейза. —?Тише, тише.?— Чувак! —?в восхищении заорал Спайсер, закончив диалог Нани и Чейза, на что воин-кошка выбежала немного вперед, чтобы понять, почему Джек заорал. —?Там озеро такое классное! —?Янг наконец-то догнал парня и увидел, как он с широко раскрытыми глазами смотрит на чистейшее озеро. —?Там что, есть остров??— Это просто груда камней, но они достаточно большие, чтобы вскарабкаться по ним и лечь,?— сказал Янг.?— Ты уже пробовал??— Кучу раз. Эти камни очень теплые в солнечные дни, а мои солдаты очень любят плавать в озере.?— Я вообще-то думал, что кошки не любят воду.?— А мои воины и не кошки.?— Можешь дурачить меня столько, сколько тебе влезет,?— пробормотал Джек себе под нос, осознавая, что Чейз его прекрасно слышит.?— Насколько глубоко в этом озере лежит Шен-Гон-Ву? —?спросил Чейз вместо того, чтобы продолжать спор.—?Пару дюжин футов, если от берега,?— ответил Спайсер, глядя на свой детектор Шен-Гон-Ву. —?Насколько глубоко это будет??— Ты что, не можешь настроить свой прибор, чтобы определять это? —?Янг указал пальцем на устройство Джека.?— Мой детектор Шен-Гон-Ву показывает только долготу и широту, глубину исходя из этих данных я определить не могу.?— Похоже, придется немного поплавать.?— Но я не взял свои плавки для купания, свою затычку для носа и солнцезащитный крем,?— запротестовал Джек.?— Тебе все это вообще не нужно, чтобы поплавать немного,?— сказал Янг.?— Тебе может и нет, но я точно испытываю в этом необходимость,?— фыркнул парень.?— Мне что, тебя еще и плавать научить??— Нет! Я знаю, как плавать, ну, или что-то вроде того. Просто я не в той одежде для этого.?— Мы с тобой мужчины, вся наша одежда для плавания?— это штаны или шорты,?— сказал Янг, начиная снимать свою броню.?— А. А что на счет моего пореза? —?Джек указал на свое плечо.?— Он уже зажил примерно неделю назад, так что перестань придумывать оправдания и… —?Чейз замолк и прислушался, точно так же, как и его воины, уши которых подрагивали.?— Что-то случилось??— Тише,?— Янг поднес палец к губам. Спайсер смотрел вокруг, не понимая, что они такое услышали, чего он сам услышать не мог. —?Спайсер, пригнись.?— Пригнуться??— Пригнись! —?Янг резко пригнулся от прогремевшего выстрела. Джек почувствовал, как его сердце выскакивает из груди, когда заметил, что Нисо прыгнул в сторону, а в то место, где он только что стоял, врезалась пуля. Нани быстро направилась туда, откуда прилетела пуля. Буквально через мгновение после этого им навстречу выскочили четыре человека. Один из них остановился и направил свое оружие на воина, целясь в голову. Джек услышал рычание Чейза, затем он взлетел в воздух. Быстрее, чем парень успел моргнуть, Янг добрался до охотника и схватился за дуло его пистолета.?— О нет, это снова он! —?закричал от отчаяния человек, наблюдая, как Чейз отломил кусок его оружия даже не напрягаясь.?— Беги,?— сказал Янг, голос которого был чуть громче, чем шепот. Мужчина отбросил свое сломанное оружие и убежал вслед за остальными. —?А вы останьтесь,?— сказал он Нани и Нисо, которые уже почти побежали за ними. —?Оставайтесь с нами,?— добавил он, заново закрепляя свою броню.?— Они знали, кто ты такой, а почему они знали, кто ты такой? —?спросил Джек.?— Это те самые, которые убили Раджу,?— объяснил Янг. Он заметил, как поменялось лицо Спайсера, причем такую перемену он видел на его лице только один раз, когда он угрожал шаолиньским монахам, когда те посмели сломать его реактивный ранец. —?Не делай глупостей, Спайсер,?— предупредил его Янг, когда увидел, что он направился в том же направлении, куда убежали браконьеры.?— Не беспокойся. Я знаю, что я делаю,?— сказал Джек и нажал на кнопку на ремешке.?— Даже и не знаю, как это будет выглядеть: смешно или пугающе,?— сказал Чейз сам себе, следуя за парнем,?— Скорее всего смешно,?— ответил он сам себе с усмешкой, наблюдая за тем, как четыре браконьера пытаются победить несколько Джек-ботов. Как они добрались в это место так быстро и почему они выглядят меньше, чем обычные? Янг заметил, как Спайсер сидит на ветке дерева, подбрасывая мяч в воздух и ловя его рукой. Янг предположил, что это роботы закинули его туда, потому что сам бы он не смог так быстро залезть по стволу. Он прислонился к дереву, на котором сидел Джек, решив, что лучше посмотреть, что будет, когда парень захочет оттуда слезть, приказав Нисо и Нани сделать то, что делает он сам. Джек бросил в мужчин мяч, которым играл, и он трансформировался в маленького Джек-бота.?— Можно поинтересоваться, что это такое??— Мини-боты. Я начал носить их с собой на случай, если вдруг произойдет экстреннаяситуация,?— Спайсер щелкнул пальцами, а боты перестали атаковать браконьеров и повисли в воздухе, ожидая следующих приказов.?— Что вы собираетесь с нами сделать? —?спросил мужчина, пытаясь остановить ручеек крови, текущей у него из носа.?— Вы убили моего друга,?— голос парня был ровным и серьезным.?— Твоего друга? Мы никого не убивали! —?закричал другой мужчина.?— Вы убили Раджу, пантеру,?— он постучал пальцем по своей шее. —?Вы выстрелили ему в шею, причем даже не раз, и не два, а целых пять,?— Чейз усмехнулся, внимательно вслушиваясь в слова Джека, наслаждаясь его поведением.?— Он собирается убить нас за какую-то кошку! —?завизжал третий мужчина.?— За воина,?— исправил его Спайсер. —?Он был воином, причем одним из лучших, а вы его убили,?— юный гений спрыгнул с дерева, на котором сидел, и приземлился не так далеко от мужчин. —?Но я не собираюсь убивать вас. Это было бы слишком просто,?— Джек скрестил руки на груди. —?Плюс ко всему, один мой очень хороший друг сказал мне, что убийство ради мести не стоит того, потому что ваши страдания на этой земле тут же закончатся, и вы уже никогда не сможете прочувствовать всю ту боль, которую испытали мы, когда вы убили нашего друга,?— парень опустил руки и подошел к мужчине, которому все и говорил. —?Это все. На сегодня. Ты потерял много крови и у тебя сломан нос,?— он указал на мужчину. —?И у тебя, и у тебя,?— он указал еще на двоих, но остановился на четвертом. Парень сжал свою руку в кулак и без предупреждения ударил его по лицу. —?Теперь и у тебя тоже,?— Джек отвернулся от них и издал тихий стон, держась за руку, затем снова повернулся к ним, не показывая, что он только что причинил боль сам себе. Чейз пытался приказать Нисо и Нани пойти вперед и найти лед, чтобы Джек приложил его к руке, когда они вернутся.?— Теперь вам бы лучше валить отсюда, и, если я вас еще хоть раз тут увижу, я отловлю вас. Я буду мучать вас до смерти, а потом буду отпускать, чтобы потом снова поймать, и я буду повторять это раз за разом, пока вы не станете умолять меня убить вас, но я не стану. Потом я заброшу вас в самое необитаемое место, если сможете, выберетесь и вернетесь домой, и если я увижу вас еще раз даже после всего этого,?— Джек тихо усмехнулся,?— Я не могу обещать вам, будете ли вы живы после этого,?— все браконьеры просто пялились на парня, не понимая, что им теперь делать и боясь пошевелиться. —?Бегите отсюда,?— Спайсер улыбнулся, наблюдая за тем, как мужчины убегают, оставив свое оружие. Ему так понравилось, что он подумал, что ему нужно делать это почаще. Парень подождал, пока не убедился, что мужчину убежали достаточно далеко, и убрал злое выражение со своего лица. —?Это было так офигенно! —?Джек поднял обе руки в воздух, радуясь тому, что сделал только что.?— Должен заметить, Спайсер, я впечатлен,?— подметил Чейз. —?Я и не думал, что ты можешь вести себя подобным образом.?— Да я тоже,?— Спайсер слабо усмехнулся. —?Я просто пытался представить, что я?— это ты,?— парень потер свою ушибленную руку. —?Возможно, я даже немного переборщил.?— Совсем капельку,?— улыбнулся Чейз. —?Нани, иди вперед нас и найти немного льда, чтобы приложить к руке Спайсера,?— Нани кивнула головой и быстро убежала. Нисо подошел к Джеку, держа в зубах кошачью игрушку и наклонил голову, задавая немой вопрос. Парень рассмеялся и выхватил игрушку своей здоровой рукой, активировал реактивный ранец, чтобы взлететь и поиграть с Нисо на обратном пути в логово, следуя вместе с Чейзом.